Перевод "living the life" на русский

English
Русский
0 / 30
livingживой хлеб прожитие
theтем тот
Произношение living the life (ливин зе лайф) :
lˈɪvɪŋ ðə lˈaɪf

ливин зе лайф транскрипция – 30 результатов перевода

But beyond our fears... we must have faith in Our Lord, Jesus Christ, a faith that surpasses the wildest hopes of man, a faith that simply reminds us that God loves us, and that this man, this saint,
asked to become, this man is, on the one hand, governed by the difficulties of life, of existence, of living
Is the doctor there, please?
Но, несмотря на наш страх, мы должны верить в Господа нашего Иисуса Христа, эта вера выше химерических надежд людей, и напоминает нам о том, что Бог любит нас, и что этот человек, этот святой, которым мы призваны стать, этот человек, с одной стороны,
был направляем определенными жизненными трудностями, но, с другой стороны, он желал стать последователем Иисуса Христа.
Можно к телефону доктора?
Скопировать
I'm not.
-You've been living the life all month.
Me?
- Нет, дорогая.
Вот уже больше месяца вы ведете беспорядочную жизнь.
- Кто, я?
Скопировать
Got peace and quiet.
Living the life every man dreams of.
Well, yeah, until they're 12.
Обрел здесь мир и покой.
Живу так, как мечтает каждый.
Ага, в двенадцать лет.
Скопировать
Follow? I think so.
Andrei, I think it's bad for you, it's wrong to stay down here, year after year, brooding, living the
Bad? Wrong?
Ты меня понимаешь?
Андрей, по-моему, это вредно, нельзя все время сидеть в деревне, предаваясь одним лишь размышлениям и ни с кем не встречаясь.
Вы превратились в отшельника.
Скопировать
Well, take care.
I hope you're not getting bored living the life of a peddler.
Not at all .
Поосторожней тут.
тебя ещё не достала жизнь коробейника.
Совсем нет.
Скопировать
You had a responsibility to this family and you ran away, and left it all for me.
Don't blame me if you're not living the life you want.
That is nobody's fault but your own.
На тебе лежала ответственность перед семьей. Ты сбежал и бросил все на меня.
Не вини меня в том, что живешь не той жизнью, которой хотел.
В этом не виноват никто, кроме тебя.
Скопировать
Yeah, that's what they told me, too.
Nicky Sobotka, living the life.
Who fucking knew?
Да, мне они тоже так сказали.
Ники Соботка, собственной персоной.
Кто бы мог подумать?
Скопировать
I can see the smallest doubt and crush it.
And then they just carry on, living the life, strutting about downstairs and all over the surface of
When, of course, they're not.
Я замечаю даже малейшие сомнения. И уничтожаю их!
И они продолжают жить своей жизнью, чувствуя своё превосходство над людьми ниже этажом и над населением Земли, думая, что они такие уникальные.
Конечно же, они ошибаются.
Скопировать
I don't see why this person has to be mentally ill... just because she had a life that doesn't conform to a familiar image in our heads.
Maybe she was living the life she wanted. A life without the hassle of other people.
What kind of a life is that?
Не понимаю, почему её называют ненормальной только за то что её образ жизни не совпадал с тем, который всем внушили.
Может, она хотела так жить чтобы ей никто не мешал.
И что это за жизнь! ?
Скопировать
Na, we ain't insane!
Look at Lucie, she's living the life
-Damn right she does!
- Мы же не чокнутые!
- Посмотри на Люси! - Ах, как она отрывается, а!
- Посмотри на Люси! - Ах, как она отрывается, а
Скопировать
Let's try.
Identification, when the author actually living the life of his hero, you know?
Here comes the case.
- Давай попробуем.
Нет, я серьезно, ведь существует в литературе такой прием, называется отождествление, когда автор реально живет жизнью своего героя, понимаешь?
Вот давай так.
Скопировать
I feel jealous
You're living the life you want
An interior designer... independent
Я тебе завидую.
Ты живешь так, как ты хочешь.
Дизайнер интерьеров... самостоятельная.
Скопировать
I was proud of me to be able to survive without a job.
I was living the life by Punk-rocker.
Version Aberdeen.
Я гордился собой ведь мне удавалось жить без работы.
Я стал некой фантастической фигурой Абердинского панка.
Если честно?
Скопировать
I mean, Barb and I looked over my expenses, and there's nowhere to get it from.
Well, I'm not exactly living the life here, either.
What do you want me to do?
Мы с Барб уже пытались найти лазейку в моем бюджете но все тщетно - ее нет.
Ну, знаешь ли, я тоже не купаюсь в роскоши.
И что ты мне прикажешь делать?
Скопировать
Get a Job.
You'll be in school and I'll be slinging baba ganoush while kids are living the life I should be having
You know, I've really been enjoying home lately.
Устроиться на работу.
Ты будешь на учебе, а я буду швырять кексы пока дети живут в свое удовольствие.
Знаешь, мне действительно нравится быть дома сейчас.
Скопировать
I wish I could do more to help him.
He's living the life he wants to, Melanie.
I think he's happy.
Я хотела бы сделать для него что-то большее.
Он живет той жизнью, которую он сам выбрал, Мелани.
Думаю, он счастлив.
Скопировать
I'm sorry,man.
I don't want to disappear without living the life that I want to live.
Well,hey,how about you start by taking the afternoon off?
Мне жаль.
Я просто не хочу исчезнуть так и не прожив жизнь, которую хотел прожить
Эй, как насчёт того, чтобы забыть обо всём этом?
Скопировать
Like Cam, she never expected to be a parent.
So I'm the only one living the life I expected.
Well, how is that, honey?
Как Кэм, она никогда не думала, что станет родителем.
Только у меня все в жизни так, как я и ожидала.
Ну и как это, дорогая ?
Скопировать
It is the third time you've asked about him this week.
He's spent years living the life of Riley or rather the life of Brendan Shea, only seeing the inside
Do not underestimate... How difficult it is for him punching in as plain old John Bloom.
Вы уже третий раз за неделю о нем спрашиваете.
Он провел много лет, изображая из себя совершенно другого человека - Брендана Ши, и появлялся в полицейском участке только для встреч со своим куратором.
Не следует недооценивать, насколько ему сложно возвратиться в обыденную, настоящую жизнь Джона Блума.
Скопировать
- That's an act.
He's living the life, let me tell you.
He doesn't get to have this family and that.
- Дело в поведении.
Он живет своей жизнью, скажу я тебе.
Ему не нужна эта семья и все это.
Скопировать
Dudes, check it out, all right?
We are living the life.
This weekend is going to be amazing.
Чуваки, зацените всё это, а?
Жизнь начинается.
Этот уикенд будет восхитительным.
Скопировать
- Yeah, you sure about that?
Yeah, I'm living the life.
Why would I lie?
- Это точно?
Да, я просто живу здесь.
Зачем мне врать?
Скопировать
They said it wasn't, but I ate it.
Sounds like you're living the life of Riley.
Well, I actually knew Riley, and yes, there are similarities.
Мне сказали несъедобное, но я съел.
Похоже, вы живете жизнью Райли.
Вообще-то я знал Райли, и да, есть сходство.
Скопировать
Yeah.
You guys are living the life.
I mean, really?
- Да.
У вас что, такая тяжёлая жизнь?
Неужели?
Скопировать
How you doin', Gordie?
Living the life, Dr. Lightman.
I'm told you got a one-night pass to the casino.
Как дела, Горди?
Живу своей жизнью, доктор Лайтман.
Мне сказали у вас пропуск на одну ночь в казино.
Скопировать
I get to travel, I meet new people, everyday is new.
I finally, without a man, living the life I've always wanted to live.
And it's not like you're just some piece of furniture that he moves from the old house to the new house.
Я путешествую, я знакомлюсь с новыми людьми, каждый день особенный.
Я ,наконец-то, - без мужчины - живу так, как всегда хотела.
Да, и ты не какая-то мебель, которую он перевозит из старого дома в новый.
Скопировать
And, of course, I would take a commission, say fifty percent.
Me and Phillip were finally able to start living the life we always wanted, the life we deserved.
How big was this Christmas bonus?
Ну, конечно, я бы взял комиссионные, скажем, половину заработанного.
Я и Филлип могли бы наконец начать жить так, как мы хотели, как того заслуживали.
А какой был рождественский бонус?
Скопировать
Maybe she liked solitude.
Maybe she was living the life she wanted and was happy.
I hope so.
Может, ей нравилось одиночество.
Может, она жила, как хотела и была счастлива.
Надеюсь.
Скопировать
Not this.
Are you living the life you had planned?
No, it ain't.
Но не такую.
А вы сами живете так, как хотели бы?
Нет, не так.
Скопировать
"Last night Gus" had it right.
And I don't want to sit here wasting another moment when I could be living the life I was meant to live
So, if you don't mind, I'm gonna keep it one hundy and take this call.
"Вчерашний Гас" был прав.
И я не хочу сидеть здесь, просиживая штаны когда я мог бы жить жизнью, которой должен жить- скомканной и готовой к выстрелам.
Так что, если не возражаете, я оставлю эту сотню и отвечу на звонок.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов living the life (ливин зе лайф)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы living the life для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ливин зе лайф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение