Перевод "living the life" на русский

English
Русский
0 / 30
livingживой хлеб прожитие
theтем тот
Произношение living the life (ливин зе лайф) :
lˈɪvɪŋ ðə lˈaɪf

ливин зе лайф транскрипция – 30 результатов перевода

I don't see why this person has to be mentally ill... just because she had a life that doesn't conform to a familiar image in our heads.
Maybe she was living the life she wanted. A life without the hassle of other people.
What kind of a life is that?
Не понимаю, почему её называют ненормальной только за то что её образ жизни не совпадал с тем, который всем внушили.
Может, она хотела так жить чтобы ей никто не мешал.
И что это за жизнь! ?
Скопировать
Maybe she liked solitude.
Maybe she was living the life she wanted and was happy.
I hope so.
Может, ей нравилось одиночество.
Может, она жила, как хотела и была счастлива.
Надеюсь.
Скопировать
Well, take care.
I hope you're not getting bored living the life of a peddler.
Not at all .
Поосторожней тут.
тебя ещё не достала жизнь коробейника.
Совсем нет.
Скопировать
Yeah, that's what they told me, too.
Nicky Sobotka, living the life.
Who fucking knew?
Да, мне они тоже так сказали.
Ники Соботка, собственной персоной.
Кто бы мог подумать?
Скопировать
Follow? I think so.
Andrei, I think it's bad for you, it's wrong to stay down here, year after year, brooding, living the
Bad? Wrong?
Ты меня понимаешь?
Андрей, по-моему, это вредно, нельзя все время сидеть в деревне, предаваясь одним лишь размышлениям и ни с кем не встречаясь.
Вы превратились в отшельника.
Скопировать
But beyond our fears... we must have faith in Our Lord, Jesus Christ, a faith that surpasses the wildest hopes of man, a faith that simply reminds us that God loves us, and that this man, this saint,
asked to become, this man is, on the one hand, governed by the difficulties of life, of existence, of living
Is the doctor there, please?
Но, несмотря на наш страх, мы должны верить в Господа нашего Иисуса Христа, эта вера выше химерических надежд людей, и напоминает нам о том, что Бог любит нас, и что этот человек, этот святой, которым мы призваны стать, этот человек, с одной стороны,
был направляем определенными жизненными трудностями, но, с другой стороны, он желал стать последователем Иисуса Христа.
Можно к телефону доктора?
Скопировать
I wish I could do more to help him.
He's living the life he wants to, Melanie.
I think he's happy.
Я хотела бы сделать для него что-то большее.
Он живет той жизнью, которую он сам выбрал, Мелани.
Думаю, он счастлив.
Скопировать
Got peace and quiet.
Living the life every man dreams of.
Well, yeah, until they're 12.
Обрел здесь мир и покой.
Живу так, как мечтает каждый.
Ага, в двенадцать лет.
Скопировать
You had a responsibility to this family and you ran away, and left it all for me.
Don't blame me if you're not living the life you want.
That is nobody's fault but your own.
На тебе лежала ответственность перед семьей. Ты сбежал и бросил все на меня.
Не вини меня в том, что живешь не той жизнью, которой хотел.
В этом не виноват никто, кроме тебя.
Скопировать
What are you doing?
I'm living the life of an artist.
Okay, I got it, but what-- what does that mean to you, exactly?
А что будешь делать?
Жить жизнью художника.
Ладно, уяснил, но что... Что это значит конкретно для тебя?
Скопировать
But political ambition's in your DNA.
It must be a wrench, watching Freya going off every day, living the life you once had?
Aiden has always been very supportive over my career.
Но политические амбиции у вас в крови.
Должно быть мучительно наблюдать, как Фрейя каждый день уходит, живет той жизнью, что была и у вас?
Эйден всегда был для меня большой поддержкой в карьере.
Скопировать
Is everything ok with your new job?
I am living the life I always wanted.
I'm a professional writer.
На твоей новой работе все в порядке?
Я живу жизнью, которую всегда хотела.
Я профессиональный писатель.
Скопировать
And you know that well, don't you?
You're not living the life you'd want with whom you would want.
We're offering you another life unusual, yes, but another one.
И вы хорошо знаете это, не так ли?
Вы не живете ни той жизнью, которой хотели бы жить, ни с той, с которой хотели бы жить.
Мы предлагаем вам другую жизнь, необычную, да, но другую.
Скопировать
I'm not.
-You've been living the life all month.
Me?
- Нет, дорогая.
Вот уже больше месяца вы ведете беспорядочную жизнь.
- Кто, я?
Скопировать
Yes.
Because it's our best chance of living the life we imagined.
I thought I was your best chance for that.
Да.
Потому что это наш лучший шанс жить жизнью, которую мы представляли.
Я думал, я твой лучший шанс.
Скопировать
It scares me.
How do you know if you're living the life you're supposed to live or... the one that just... happened
You think if you were an hour later at the museum and that we never met, that you'd end up like a truck driver instead of a photographer?
Это пугает меня.
Как узнать, что ты живешь жизнь которую ты должен жить или.... ту жизнь, которая просто случилась с тобой?
Ты думаешь, если бы ты была в музее часом позже и мы бы никогда не встретились, То ты бы закончила как дальнобойщица вместо фотографа?
Скопировать
- Oh, good to know.
The one good thing about being in your own place and living the life you want to lead is you have time
I've got a couple.
- Буду знать.
Когда у вас есть собственный дом... и вы сами распоряжаетесь своей жизнью, появляется время на хобби.
У меня есть парочка.
Скопировать
I love you, too.
When you return, we can start living the life we've always dreamed of.
Yeah.
И я тебя люблю.
После твоего возвращения, мы сможем жить так, как всегда мечтали.
Да.
Скопировать
Look, maybe this is an... opportunity.
Maybe this is the perfect time for us just to think about... living the life we've been living but just
Just... being us.
Слушай, может это... возможность.
Может это идеальное время, чтобы подумать... о том, чтобы жить жизнью, которой мы живем, но действительно проживать её.
Просто... Быть самими собой.
Скопировать
Jeez!
There's a guy living the life of Reilly.
A million here, a million there.
Боже!
Вот же ж припеваючи живёт человек, а.
Миллион тут, миллион там.
Скопировать
Aaron?
And all this time, I thought I was living the life.
Stuff's gone.
Аарон?
И все это время я думал, что именно я живу настоящей жизнью.
Вещей нет.
Скопировать
They provide a laugh, or a fright, to people in need of entertainment.
Everyone is living the life they chose.
But you... you undoubtedly... will be one of those soulless monsters.
Они дарят смех или испуг людям, которые нуждаются в развлечении
Каждый живёт жизнью, которую выбрал себе сам.
Но ты... ты, несомненно... станешь одним из тех бездушных чудовищ.
Скопировать
Oh, I was.
We should have been happy together, living the life I promised you.
Instead I took your love and your loyalty, and I soaked it up like a sponge.
Я был им.
Мы должны были быть счастливы вместе, жить так, как я обещал тебе.
Вместо этого я взял твою любовь и верность. Я впитал их как губка.
Скопировать
No, Mark would never forgive me.
Living the life Mark leads...
Endless nights at the office, gone weeks at a time...
Нет, Марк меня бы никогда не простил.
Живя такой жизнью как Марк...
Бесконечные ночи в офисе, пропавшие выходные...
Скопировать
Are you kidding me?
This dog's living the life.
I treat him like a king.
Ты шутишь?
Этот пес живет полной жизнью.
Я забочусь о нем по-королевски.
Скопировать
I mean, you left that night because angels were on your ass.
Yeah, and you were living the life, you know?
Early retirement, working your way up the Gas-n-Sip ladder.
Всмысле, ты же ушел тогда, потому что ангелы были у тебя на хвосте.
Да, и жил своей жизнью, знаешь ли?
Досрочный уход на пенсию, я уже свое отработал в супермаркете.
Скопировать
He's in the Bastille, living in comfort... ..his every whim attended to.
Imagine him there, living the life of a king.
Every soldier has an Achilles heel.
Он в Бастилии, живет с комфортом они исполняют каждую его прихоть.
Только представь себе: живет там, как король.
У каждого солдата есть своя ахиллесова пята.
Скопировать
What s your decision?
Since Toni was made team leader, he s living the life.
He doesn t really need time off.
Что будешь делать?
Тони легко говорить. У него теперь непыльная работа.
Ему отпуск не нужен, а нам нужен.
Скопировать
She reckons in about three years the government'll fall and she'll have enough resources and support to move in and take over.
Yeah, well, either that or she'll be living the life of bloody Riley in Switzerland.
Yeah, that's possible.
Она считает, что в течение трех лет правительство падёт, и у нее хватит ресурсов и поддержки, чтобы выдвинуться и взять всё на себя.
Да, либо так, либо она будет жить припеваючи в Швейцарии на все эти денежки.
Да, это возможно.
Скопировать
The one woman who survived being bitten.
You're living the life I want.
I could be with Cain and no one would hunt me.
Единственной женщине, выжившей после укуса.
Ты живешь жизнью, которую хочу я.
Я могу быть с Кейном и никто не будет на меня охотиться.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов living the life (ливин зе лайф)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы living the life для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ливин зе лайф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение