Перевод "flawless" на русский

English
Русский
0 / 30
flawlessбезупречно
Произношение flawless (флолос) :
flˈɔːləs

флолос транскрипция – 30 результатов перевода

Checkmate.
Mechanically, the computer is flawless.
Therefore, logically, its report of the captain's guilt is infallible.
Шах и мат.
Механических неисправностей в компьютере нет.
И его рапорт о вине капитана верен.
Скопировать
What do you see in Lucyna?
She is relentless, steadfast, flawless and obviously - unmatched.
Bozek, come here.
Что ты нашёл в этой Люцине?
Люцина непоколебима, непреклонна, безукоризненна и, конечно, несравненна!
Божек, иди сюда.
Скопировать
What else can I do?
I look at that flawless little body, those glorious eyes, and I pray for some miracle to get her started
If we could just find the key or the combination we could get her moving.
Что мне еще остается?
Я смотрю на это тельце без единого изъяна, в эти блестящие глаза и молюсь о чуде, которое оживит мою дочь.
Если бы мы только смогли найти ключ или код, чтобы она ожила.
Скопировать
I will buy you a champagne
Flawless skills
No license though
Не потерял форму! - Спасибо! Шампанское всем!
- А, Вам понравилось, патрон?
- Безумец! Вы еще поймете!
Скопировать
Our plan of attack is ready. He knows the metro like the back of his hand.
I want flawless surveillance this time.
You're in charge of surface vehicles. You cover the metro.
Он знает все ходы в метро, мы будем идти за ним шагза шагом.
И на сей раз я не хочу, чтобы слежка сорвалась.
Вы будете руководить машинами, а вы будете в метро.
Скопировать
I did, and you can forget it. They're perfect.
Flawless, mentally and physically.
No weaknesses, perfectly disciplined.
Изучил, но это не поможет.
Они - совершенство.
Безупречны душой и телом.
Скопировать
This is a new arena for me.
But from what I'm told, you have a flawless reputation.
Which is why I need to employ you, Mr. McCarty.
Дело для меня - новое.
Но, как мне говорили, у вас - безупречная репутация.
Именно поэтому мне нужны ваши услуги, мистер МакКарти.
Скопировать
We're making the final modifications on Bane right now.
We'll have a flawless super-soldier out to you tomorrow by overnight mail.
Dr. Isley?
Мы вносим последние изменения в конструкцию Проклятья.
Завтра вам доставят идеального супер-солдата.
Доктор Айсли?
Скопировать
Well she knows everything.
She has flawless taste.
She's famous for it. Salesmen swear by her. If she likes the book, it sells.
Видишь ли она всё знает об этом.
у неё безупречный вкус. Ей восхищаются продавцы.
Если она похвалила книгу, значит, эту книгу раскупят.
Скопировать
Discard culls, pickup culls, overhand run ups, the Double Duke--
His technique is flawless. But his judgment is a little off.
A few times, I have to fold the case on him, just so it won't be obvious.
ваятиа поу паивтгйам, ваятиа поу де яивтгйам йи акка йокпа.
г тевмийг тоу еимаи аьоцг, ови олыс йаи г йяисг тоу.
леяийес жояес, пгца пасо циа ма лг цимеи поку елжамес.
Скопировать
Relax.
He assured me it's a one-of-a-kind, flawless diamond.
-That's a fake.
Расслабься.
Он уверил меня, что это - неповторимый, безупречный алмаз.
- Это подделка.
Скопировать
When we were fighting...
Your technique is flawless.
It's... better than mine.
- О, ну... Когда мы дрались...
Ты была великолепна.
Твоя техника безупречна.
Скопировать
I have to do everything around here.
Sorry, Mr Flawless Plan Guy.
It slipped my mind.
Я тут всем занимаюсь.
Извини, Мистер Безупречный План.
Я просто забыл.
Скопировать
My sister isn't any better either.
She shamelessly stretched, in all her flawless nudity, in front of me.
The light softly refracted on her perky nipples, as the pubes on the mound of Venus tucked between her firm thighs glittered like a river of liquid silk.
Моя сестрица тоже не лучше.
Бесстыдно потягивалась она передо мной в своей безукоризненной наготе.
Свет мягко падал на её круто торчащие соски, в то время как её венерин пушок между крепкими бёдрами мерцал потоком струящегося шёлка.
Скопировать
Sender Horowitz... you are the ugliest man of all.
Thas a flawless brilliant cut stone from South Africa.
Hmm.
Сандер Горовиц... Ты самый отвратительный из мужчин.
Это безупречный огранёный бриллиант, из Южной Африки. Высший сорт.
Хм..
Скопировать
Oh, hell, you're one of those.
You have no idea what it does to a fat 13-year-old girl to be bombarded by false images of flawless women
In real life, people aren't airbrushed.
О нет, ты одна из этих...
Ты не представляешь, каково это для толстой 13тилетней девочки - постоянно быть под атакой страниц с идеальными девушками!
В реальной жизни люди не ретушированы.
Скопировать
It is... perfection.
The molecules exist in a flawless state-- infinite parts functioning as one.
Like the Borg.
Это - ... Совершенство.
Молекулы находятся в безупречном состоянии. Бесчисленные части, функционирующие как одна.
Как борги.
Скопировать
And what she's done with this apartment?
The sheer flawless vulgarity of it all!
- She must've been frightened by a leopard.
Что она сотворила с этой квартирой!
Какая безграничная, безупречная вульгарность!
- Наверное, её когда-то напугал леопард.
Скопировать
One.
The absolutely flawless recitation...
... Frommemoryof theroyaloath , by you.
Только одна.
Абсолютно безупречная декламация...
... королевскойприсягипо памяти.Вами.
Скопировать
Janosch, and his best friend, the half-sided paralyzed Benjamin, are in love with the same girl:
The flawless Malen.
Malen invites the boys to a illicit party in the girls' room.
Янош и его лучший друг, полупарализованный Бенджамин, влюблены в одну и ту же девушку:
прекрасную Мален.
Мален пригласила Яноша, Бенджамина и других парней на нелегальную вечеринку в комнату девчонок.
Скопировать
Joey, we've been over this a thousand times.
Your pronunciation is flawless.
Maybe, but I'm gonna continue torturing myself until test time.
Джоуи, мы проходили это миллионы раз.
У тебя безупречное произношение.
Возможно, но я все равно буду продолжать мучится до начала экзамена.
Скопировать
Our senses are easily captivated by perfect works that Heaven created.
How to look on you, flawless creature,
And not admire the author of all nature?
Едва встречаю вас, как снова я и снова...
Чту в вашем облике творца всего живого,..
И к воплощенному подобию его Огнём любви мое пылает естество.
Скопировать
You lucky bastard.
Jeez, it's flawless.
Don't get attached to it.
Ты везучий ублюдок.
Господи, он безупречен.
Не привязывайся к нему.
Скопировать
That was beautiful.
I have been told that my playing is technically flawless but no one has ever described it as beautiful
It was.
Это было прекрасно.
Мне говорили, что мое исполнение технически безупречно, но никто никогда не называл его прекрасным.
Оно было таким.
Скопировать
Finish him.
Flawless victory.
Your soul is mine!
Прикончи его!
Безоговорочная победа.
Твоя душа - моя.
Скопировать
Gulp!
- Flawless.
- We also would've accepted "Tell me what you think of me."
Черт.
Безошибочно.
Можно принять и ответ на вопрос: "Что ты обо мне думаешь?"
Скопировать
Very well, very well.
Your seating arrangement was flawless.
Latir Corvo himself complimented it.
Замечательно, замечательно.
Выше расположение сидений было безупречным.
Сам Латир Корво отметил это.
Скопировать
Giving life only to reclaim it in vengeful fury.
grasp as clearly the malice or ineptitude of the gods, who, in their vain and clumsy labors to create a flawless
Take, for instance, the case of Lenny Weinrib, a tale as Greek and timeless as fate itself.
Дать жизнь лишь только чтобы лишать ее во мстительной ярости.
Ведь истолковать пути сердец... это отчетливо осознать злобу и беспомощность богов, что в своих тщетных, неуклюжих попытках создать идеальную замену, бросили человечество ошеломленным и незавершенным.
Возьмем, к примеру, случай Ленни Вайнриба, рассказ настолько греческий и вечный, как и сама судьба.
Скопировать
Now, for a taste of things to come...
Flawless victory.
"Come to a little tournament," he said. "Be good for the career," he said.
А сейчас, в предвкушении всего этого...
Безупречная победа.
А мне говорили: "Поезжай на маленький турнир", говорили - пойдет на пользу карьеры.
Скопировать
Never!
Flawless victory.
I knew you'd come.
Никогда!
Безоговорочная победа.
Я знал, что ты придешь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов flawless (флолос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы flawless для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить флолос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение