Перевод "fleas" на русский

English
Русский
0 / 30
fleasблоха
Произношение fleas (флиз) :
flˈiːz

флиз транскрипция – 30 результатов перевода

- What happened?
Well, I bought some pillows at an auction, and the pillows while fabulous, do nonetheless have fleas.
- The pillows have fleas?
Я прикупила на аукционе пару подушек для кабинета.
Подушки великолепные, но в них оказались блохи. В подушках были блохи?
Теперь они прыгают по дивану.
Скопировать
And I don't even wanna think about what'll happen then.
Damn fleas.
"Depress tab to activate, then immediately leave area."
И я даже не хочу думать о том, что случится тогда.
Чёртовы блохи.
"Нажмите на кнопку, затем немедленно покиньте помещение."
Скопировать
Cattle!
- Nice castle, but full of fleas!
Ah, there's one biting.
Быдло! - Ты что?
- Замок добрый, а блох до чёрта!
Ишь, одна укусила.
Скопировать
Biting.
It's nothing, soon Khmel will be brought here, all the fleas will die!
What?
Кусаются.
Ничего, скоро Хмеля привезут сюда – от него все блохи сдохнут!
Что?
Скопировать
He's in shock.
I gave him some freeze-dried water fleas, but he's gotta wanna live. - The next 48 hours are critical
- Forty-eight hours?
- Он в шоке.
Я дал ему свежемороженых блошек, но следующие 48 часов - критические.
- 48 часов?
Скопировать
Τhat is my word.
- She gave me fleas.
- Υou better hope they're fleas.
Даю слово.
- Я подцепил от нее блох.
- Надейся, что только блох.
Скопировать
- She gave me fleas.
- Υou better hope they're fleas.
Best of three.
- Я подцепил от нее блох.
- Надейся, что только блох.
Не жульничай.
Скопировать
Horses,Joe?
I'll show you a place that's got more horses than a dog's got fleas.
You see, that's how they start off the babies.
Лошади, Джо?
Я покажу тебе место, где их больше, чем блох на собаке.
Вот, с чего они начинают.
Скопировать
Keeping his watch during the long years the man has learnt to know even the fleas and the guard's fur collar.
And growing childish in old age he begged the vilid fleas to persuade the guard to change his mind and
His sight is dimmed but in the darkness he perceives a radiance streaming immortally from the door of the law.
Он впадает в детство и молит даже этих Блох помочь ему уговорить привратника.
Уже меркнет свет в глазах его, но во мгле он видит, что неугасимый свет струится из врат закона.
И перед смертью все, что он испытал, сводится в его мыслях к одному вопросу.
Скопировать
Clouds gather above the mouth of the Ganges... in a Himalaya.
A beggar, infested with fleas, is squatting in the water of the rivers
near the banks where the carps lie sleeping.
Облака собираются над устьем Ганга... в Гималаях.
Нищая, кишащая вшами, садится на корточки в речную воду
около берегов, где дремлют рыбы.
Скопировать
You'll have to stay and see for yourself.
The patients are slum people, full of fleas and lice.
They even smell bad.
Побудете здесь и сами убедитесь.
Пациенты – бедняки, на которых кишат вши и блохи.
Ужасно воняют.
Скопировать
You?
Fleas.
Dragon-flies, grasshoppers.
От тебя?
Блохи.
Стрекозы , кузнецы .
Скопировать
What are you doing tonight?
Many fleas, puppy.
God!
Что делаешь сегодня вечером?
Какой же ты блохастый, пёсик!
Господи, что случилось?
Скопировать
Your horrible animal must be flea-ridden.
And how come I never have fleas then ?
What were you saying ?
Эта твоя мерзкая тварь, должно быть, кишит блохами.
И как же тогда получилось, что у меня блох нет?
Так о чем ты говорил?
Скопировать
Have you seen San Francisco?
It's ugly, and it's small, and it's full of fleas.
It burns down about every five minutes but each time they keep on rebuilding it a little bigger and better than before.
Ты видела Сан-Франциско?
Это маленький, уродливый, полный блох город.
И каждые пять минут там пожар. Но каждый раз они заново отстраивают его, город растет.
Скопировать
Everything he has he gives away... in the hope of bribing the guard who never fails to say to him, "I take what you give me... only so that you will not feel that you have left something undone."
Keeping his watch during the long years the man has learnt to know even the fleas and the guard's fur
And growing childish in old age he begged the vilid fleas to persuade the guard to change his mind and allow him to enter.
год за годом все добро свое отдает, чтобы подкупить привратника, а тот принимает, но при этом говорит: "Беру, чтобы ты не думал, будто упустил что-то". За долгие годы проситель узнал каждую Блоху в меховом воротнике стража.
Он впадает в детство и молит даже этих Блох помочь ему уговорить привратника.
Уже меркнет свет в глазах его, но во мгле он видит, что неугасимый свет струится из врат закона.
Скопировать
She was about to lead a life-substitute.
The book spoke about a pedigree dog, but this one was some sort of a mix, full of fleas, scratching himself
An ugly pet!
Собралась жить под копирку.
Но там-то в книжке хоть породистая выведена, а этот, хрен его знает, какой-то сборный Блохастый какой-то Каждую минуту стучит по земле мослами, чешется
Дурной какой-то кобель.
Скопировать
What could you possibly give me?
The fleas are eating you alive!
Take the radio.
Что ты мне можешь дать?
Тебя же блохи заживо едят!
Возьми радио. Оно работает.
Скопировать
We have had to eat our poor dog Vespus.
He was already half eaten by fleas!
Against fleas... Cicéron!
Нам пришлось съесть бедного пса Веспуса!
Которого просто пожирали блохи!
От блох - "Сисерон"!
Скопировать
Sleep.
We still have to look for fleas.
How long will the holiday last?
Спа-ать.
Мы же ещё блох не искали!
А сколько ещё дней до конца каникул?
Скопировать
Yes, just like us.
Apes check each other for fleas too.
Yes, just like us.
Да, также как и мы.
И обезьяны тоже ищут блох друг у друга.
Ага, прямо как мы.
Скопировать
-Leave it till tomorrow.
Malthe's got fleas and lice!
-What did you say?
— Оставь их до завтра.
Вошки и блошки у Мальте в сапожке!
— Что ты сказал?
Скопировать
At present everybody has his own rights.
Use your fingers to catch fleas! Use your fingers!
I can't understand, where you get them from?
В настоящее время каждый имеет своё право.
Пальцами блох ловить!
Пальцами! Не понимаю: откуда вы их только берёте?
Скопировать
You don't think I breed them on purpose, do you?
I guess fleas just like me.
There is no time to weep
Да что ж, развожу я их, что ли?
Видно блохи меня любят.
Но нету время рыдать, рыдать, когда
Скопировать
Yeah, haven't had a hanging in a long time !
I shoot the fleas off a dog's back at 500 yards, Tannen... and it's pointed at your head !
- You owe me money, blacksmith.
ƒавненько мы никого не вешали!
я сбиваю вошь со шкуры собаки с 500 метров, "эннен... и тво€ голова у мен€ на мушке!
- "ы должен мне деньги, кузнец.
Скопировать
You sell off two divisions...
Not bad for a quant, but that's a dog with different fleas.
Come on, pal.
Продаём 2 подразделения...
Уже лучше, но всё равно дерьмо, только с другим запахом.
Давай парень.
Скопировать
♪ And get caught in the trees
♪ Give a home to the fleas in my hair ♪ A home for fleas
♪ A hive for the buzzing' bees
Застревают в ветвях.
Пусть в них блохи живут,
Птицы гнезда пусть вьют,
Скопировать
♪ And get caught in the trees
♪ Give a home to the fleas in my hair
♪ A home for fleas
♪ And get caught in the trees
♪ Give a home to the fIeas in my hair
♪ A home for fIeas
Скопировать
♪ Give a home to the fleas in my hair
♪ A home for fleas
♪ A hive for the buzzing' bees
♪ Give a home to the fIeas in my hair
♪ A home for fIeas
♪ A hive for the buzzin' bees
Скопировать
And he doesn't have Dorothy.
I think we have fleas.
Jo, come back.
И у него нет Дороти.
По-моему у нас гости.
Джо, ответь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов fleas (флиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fleas для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить флиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение