Перевод "flee" на русский

English
Русский
0 / 30
fleeбежать убежать убегать
Произношение flee (фли) :
flˈiː

фли транскрипция – 30 результатов перевода

Unfortunately for you, that murder did not go off without a hitch.
stage the scene as a botched robbery, but after she went off the balcony, you had no choice but to flee
We're still gathering evidence.
К сожалению для вас этот убийца всегда оставляет следы.
Мистер Суарез сказал, что вы хотели, чтобы все было похоже на неудачное ограбление, но после того как она упала с балкона, у вас не было другого выбора, кроме как бежать.
Мы все еще собираем улики.
Скопировать
This time by a patrol, it matches the shepherd's description.
The beast attacked them, they were forced to flee.
Where was this?
На этот раз патрульный был одет как пастух.
- Зверь напал на него и он вынужден был бежать.
- Где это было?
Скопировать
There must be a way out of this.
What if we were to flee the city?
No.
Должен быть другой выход.
А что, если мы покинем город?
Нет.
Скопировать
People flee a murder scene, there's usually a reason.
I didn't flee.
I was embarrassed.
Люди бегут с места преступления когда у них есть на то веская причина.
Это не было бегство.
Я был растерян.
Скопировать
"Scatter its fruit.
"Let the beasts flee from under it "and the birds fly from its branches, "but let the stump and its roots
"Let it be drenched by the dew from heaven.
"Разбросайте плоды его.
Пусть звери удалятся из-под него аптицыслетятсветвейего, ноглавныйкореньего пусть он в узах железных и медных оставьте в земле и траве поля.
пустьорошаетсянебесноюросою.
Скопировать
You want to talk to me?
Why do I have the sudden urge to flee?
It's about Toby's mom.
Хотела поговорить со мной?
Почему меня тянет сейчас убежать?
Это про маму Тоби.
Скопировать
It's about Toby's mom.
Why didn't I listen to my instinct to flee?
Oh, you know what?
Это про маму Тоби.
И почему я не послушался своих инстинктов?
А знаешь, что?
Скопировать
Actually, there is... something else.
Why am I getting that sudden urge to flee again?
It's that guy.
Вообще-то... это кое-что другое.
Почему мне опять хочется убежать?
Это тот мужчина.
Скопировать
Hurry. Gas is everywhere into the tunnels and seeping up into the castle.
We must flee the gas.
Natural gas. That's why I passed out so fast.
Газ повсюду, в тоннелях и просачивается в замок.
Нужно спасаться от газа. Природный газ.
Вот почему я так быстро потерял сознание.
Скопировать
And loyal?
Rats flee a sinking ship.
Respectfully, passengers also flee.
И верный?
Крысы бегут с корабля.
Пассажиры, при всём уважении, тоже.
Скопировать
I'm sure part of you does.
The deviant side wants to flee from the treatment that will see it gone.
I can leave if I want to.
- Да, одна ваша часть.
Та, что избегает лечение, которое избавит вас от нее.
Я могу уйти, если захочу.
Скопировать
Yeah.
Okay, so, Natalie was murdered trying to flee to one of three places that do not have extradition treaties
What's your feeling on the senator?
Ну да.
Так, значит, Натали была убита, когда пытала вылететь в одну из трёх стран, с которой у США нет договора об экстрадиции.
Что насчёт сенатора?
Скопировать
The curtain is about to go up.
I would advise against trying to flee, boy.
I can drive this into your heart before you can even think of getting to your feet, and I don't want you to die... yet.
Занавес поднимается
Я бы не советовал пытаться бежать, мальчишка
Я могу воткнуть это в твое сердце прежде чем ты только подумаешь от том чтоб встать на ноги, и я не хочу чтоб ты умирал...пока.
Скопировать
Competition is fierce.
Are you telling me you know where he wanted to flee?
If I tell you... You have to promise me you'll try the fertilized duck eggs.
Жёсткая конкуренция.
Хочешь сказать, что знаешь, куда он собирался бежать?
Если я тебе скажу, пообещай, что попробуешь утиные яйца с зародышами.
Скопировать
- including you.
- What happens if Delgado finds out that you tried to flee?
I mean, I'm sure he has friends in powerful places back home as well.
- включая Вас.
- Что произойдет, если Дельгадо узнает, что Вы пытались бежать?
Я имею в виду, я уверен, что у него так же есть друзья в "верхах".
Скопировать
How many times have the vampires been one step ahead, known something they shouldn't, your sister executed in the public square for practicing magic who knew she'd be caught?
Did she even attempt to flee?
She was caught hiding in a cargo hold of a freighter before it set sail down the Mississippi.
Сколько раз вампиры Были на шаг впереди, зная что-то, чего не должны были знать, твою сестру казнили на площади за колдовство, кто знал, что ее поймают?
Она даже не пыталась сбежать?
Ее поймали, прячущейся в грузовом отсеке судна, до того, как оно отплыло вниз по Миссиссиппи.
Скопировать
Bullshit.
Not to mention the fact that you felt the need to flee the scene of the accident.
Nobody does that, unless they have somethin' to hide.
Чушь.
Почти пустая бутылка бурбона была на сиденье, не говоря о том что ты чувствовал необходимость покинуть место аварии.
Так никто не поступает.. Если только им нечего скрывать, так что..
Скопировать
There is a curfew the night before they select the tributes.
They don't want to give people the chance to submit to their fear and flee the city.
Do you have somewhere to stay tonight?
У нас тут комендантский час в ночь перед выбором дани.
Они не хотят давать людям шанс поддаться своим страхам и сбежать из города.
- Тебе есть где переночевать?
Скопировать
I saw him creeping out.
He's trying to flee the city... before they select the tributes.
If the guards catch him, they will execute him on sight.
Я видел, как он выползал.
Он пытается сбежать из города... перед тем, как выберут дань.
Если его поймает стража, его сразу же казнят.
Скопировать
Don't do it.
If you flee, you will be banished.
You can never return to Atlantis.
Не делай этого.
Если сбежишь, ты будешь изгнан.
Ты не сможешь вернуться в Атлантиду.
Скопировать
Of that much at least I'm sure.
DANIEL: Even if we were to flee the city the whole world would've been against us, not that it mattered
I would pray and hope that the answer came.
По крайней мере, я уверен в этом.
(Даниил) Даже если мы бежали бы из города весь мир был бы против нас, неточтобыэто имелозначение чтоя далслово и обязан был держать его.
Ямолилсяинадеялся что придёт ответ.
Скопировать
...everything else you told us...
My daring escape and flee to freedom-- all true.
I swear.
... все остальное, что ты нам рассказал...
Мой отважный побег и освобождение- все правда.
-Я клянусь.
Скопировать
Henry is the closest family we have.
In your opinion, do you think Henry will flee if given the opportunity?
No. His name is standing bear.
Генри — наш самый близкий родственник.
Как по вашему мнению, Генри попытается сбежать, если получит возможность? Нет.
Его имя — Генри Стоящий Медведь.
Скопировать
Therefore, he's subject to retribution in jail.
And yet his incentive to flee Is directly tied to the harshness Of the sentencing guidelines.
I, therefore, will match bail to street value.
Следовательно, он цель для возмездия в тюрьме.
И все же, его стимул сбежать напрямую связан с суровостью определенной мерой наказания.
И поэтому я приравниваю залог с ценой на черном рынке.
Скопировать
Detective Palmer.
you've been asking yourself how a killer was able to enter a moving elevator, shoot two people and then flee
The answer is, he did no such thing.
Детектив Палмер.
Последние два месяца ты спрашивала себя, Как убийца смог попасть в движущийся лифт, убить двух человек и затем бесследно исчезнуть с места преступления в считанные секунды.
Ответ в том, что он так не поступал.
Скопировать
I knew this would happen.
You appear after two years, and I'm supposed to flee my home on what?
The word of a stranger.
Я знал, что так и будет.
- Ты пришёл спустя два года. И теперь я должен покинуть дом почему?
Из-за слов незнакомца?
Скопировать
Everybody, arm up.
There will be a time for condolences, my dear, but... now we must flee.
I can't leave her here.
Все, вооружайтесь.
Для соболезнований еще будет время, моя дорогая, но сейчас... мы должны бежать.
Я не могу её здесь бросить.
Скопировать
My arms will hold them down when they struggle.
My legs will run them down when they flee.
I will be the U.S. Steel of murder.
Мои руки удержат их, если они станут отбиваться.
Мои ноги догонят их, если они убегут.
Я буду Американским мечом убийств.
Скопировать
What he needs is for you to misplace Baker's paperwork till the file arrives from youngstown in two more days.
If you don't and Baker's released, chances are he'll flee.
Well?
И он просит, чтобы вы придержали документы Бейкера пару дней, до того, как из Янгстона придет его дело.
Если вы этого не сделаете, и Бейкера отпустят, он, скорее всего, сбежит.
Итак?
Скопировать
[Woman singing in church]: ♪ When other helpers fail ♪
♪ and comforts flee
♪ help of the helpless ♪
♪ When other helpers fail ♪
♪ and comforts flee ♪
♪ help of the helpless ♪
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов flee (фли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы flee для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение