Перевод "fleecing" на русский
Произношение fleecing (флисин) :
flˈiːsɪŋ
флисин транскрипция – 28 результатов перевода
A line from one of those songs of yours, Putsman?
- A poem, About a bastard who makes his living fleecing old widows and banging hookers at tel Barukh.
- Sounds like an OK song.
- Это новые строки из твоих хреновых стихов? - Из поэмы!
- Это из поэмы про одного козла, который обкрадывает вдов и трахает шлюх.
- Хороший стих, кстати.
Скопировать
The Money Changers were gathering strength fast.
They began a periodic fleecing of the flock by creating economic booms, followed by further depressions
In 1891, the Money Changers prepared to take the American economy down again and their methods and motives were laid out with shocking clarity in a memo sent out by the American Bankers Association
—¬ќЅќƒЌќ≈ 'ќ∆ƒ≈Ќ"≈ —≈–≈Ѕ–ј ћен€лы быстро наращивали свою власть.
ќни начали систематическую, как они это называли, Ђстрижку овецї с помощью создани€ серии экономических подъемов и следующих за ними депрессий. "аким образом, они скупали тыс€чи домов и ферм по цене в несколько процентов от номинала.
¬ 1891 году мен€лы начали готовитьс€ обвалить американскую экономику в очередной раз. "х методы и мотивы недвусмысленно представлены в меморандуме, разосланном јмериканской Ѕанковской јссоциацией всем своим членам.
Скопировать
Everything is beautiful at the ballet.
You done fleecing me yet?
- Probably not.
В балете красиво абсолютно все.
Вы уже закончили меня обирать?
-Скорее всего нет.
Скопировать
I'll tell Aysgarth that Harold will play.
Fleecing your uncle will be too tempting for Sampson to resist.
Suppose Uncle Harold would rather go to the theatre?
I'll tell Aysgarththat Harold will play.
Fleecing your uncle will betoo tempting for Sampson to resist.
Suppose Uncle Harold would rather goto the theatre?
Скопировать
Just follow my lead.
We're gonna soak these people for more money than you'd make in a lifetime fleecing the state.
Thanks for this, Eli.
Просто следуй моему примеру.
Мы выжмем из этих людей больше денег, чем ты смогла бы вытрясти из государства за всю жизнь.
Спасибо за это, Илай.
Скопировать
- Look at that jerk!
- He's fleecing you.
- Where's Ting Ting?
-Ты только посмотри!
-Он занял свое место.
-Где Тин Тин?
Скопировать
He's a policeman!
He shouldn't be fleecing pensioners.
And Azeem obviously needs to be somewhere else.
Он полицейский!
Он не должен оббирать пенсионеров.
А Азиму, видимо, нужно быть где-то в другом месте.
Скопировать
Spitzer was broke.
Zhukov was fleecing everyone.
Perhaps Spitzer did it for the money.
Он был разорен.
А Жуков заработал на нем.
Может быть он убрал Жукова, чтобы добраться до его денег?
Скопировать
Till the plumber comes to fix the system. Sorry about that.
You don't want fleecing by some chuffing plumber.
No, you don't, Rawdon. Gary, stop him. Started a sodding flood the last time he tried to be helpful,
Эми, она помогала нам, как могла.
- Жаль, не нацарапала имя преступника.
В далеком прошлом, когда я еще служила в полиции, мы здесь все вверх дном перевернули.
Скопировать
What a gentleman.
So you want points for turning down eight grand, after fleecing Caleb for $500,000?
- I didn't get a penny out of Caleb.
Ты ещё хочешь каких-то похвал...
- ... после того, как получил пятьсот тысяч от Калеба?
- Я не получил ни пенни.
Скопировать
Very much.
Word is Ellis is having you followed because he doesn't want you fleecing his big customers.
You really that good at harpooning whales?
Еще как.
Слово даю. Эллис за тобой следит он не хочет,чтобы ты обчистил его больших клиентов
Ты и правда настолько хорош в китовой охоте?
Скопировать
What happened to this little one was the same exact cocksucker.
Seems he was pulling the strings in your husband's fleecing and gettin' him killed.
This swearengen operated the road agents that done for this little one's people.
В том что случилось с девочкой, виноват ровно тот же хуесос.
Похоже что это он руководил обманом и убийством вашего мужа.
Бандиты которые убили семью маленькой работали на этого Сверенджена.
Скопировать
Let me put it to you this way.
After the breakup, and the ensuing fleecing of the dad Emily went to live with her mother.
You know, you try to stay close, but it gets down to holidays phone calls, birthday cards, you know.
Я тебе вот так отвечу.
После развода и после того, как меня обобрали как липу Эмили поселилась со своей матерью.
Потом пытался быть рядом, но все свелось к визитам на праздники телефонным звонкам, открыткам на день рождения, сам знаешь.
Скопировать
As promised.
If you can't make your hundred grand back fleecing those marks, it's your own bloody fault, mate.
Happy hunting.
Как обещано
Если ты не отобьешь свои сто штук доя этих коров это только твоя вина, дружище.
Удачной охоты.
Скопировать
Yeah, and the dead'II... still be dead in the morning.
He's fleecing women, having the good life.
Cars, money.
Обязательно в воскресенье.
Он любит красивую жизнь.
Машины, деньги.
Скопировать
Be my hot woman, Andy.
Fleecing New York's upper crust while they're on vacation is a Botwin family tradition.
I'm going with you.
Be my hot woman, Andy.
Fleecing New York's upper crust while they're on vacation это традиция семьи Ботвинов.
I'm going with you.
Скопировать
~ With hump for trammel The scripture's camel
Still fleecing us out of our bevy, huntsman?
What do you say we let bygones be bygones?
Дело пустое С выжигой спорить
Снова крадешь нашу выпивку, охотник?
Может, оставим в прошлом все обиды?
Скопировать
Now, you kids wash up.
We got another long day of fleecing rubes tomorrow.
Go!
Теперь, детки, идите мыться.
У нас впереди длинный день обдираловки завтра.
Пошли!
Скопировать
Footage was black.
That man's fleecing his customers.
He wiped the tape himself when he heard we were en route.
На видео ничего не видно.
Он обворовывает своих клиентов.
Стёр запись, когда узнал, что мы едем.
Скопировать
Madeleine, watch the kids.
Enormous fraud, by fleecing investors.
Did you know that? Yes.
Мадлена, уведите детей.
Мошеннические операции. Он обирает вкладчиков.
Вы это знали?
Скопировать
He oversaw hospitals and medical services with government contracts... that sort of thing.
So if someone was fleecing Uncle Sam, he could cancel their contracts?
He wrote reports that could produce that result, yes.
Он следил за госконтрактами... в больницах и медслужбах, вроде того.
Если кто-то обманывал дядю Сэма, он мог отменить их контракты?
Он писал отчеты, которые приводили к этому результату, да.
Скопировать
He owns Lionel Hubbard's publishing
He's a guy who's made a career off of fleecing musicians.
How... how did you...
Он владеет правами на музыку Лайонела Хаббарда.
Этот парень сделал карьеру, обирая музыкантов до нитки.
Откуда... откуда вы...
Скопировать
I didn't need Ethan dead; I was kicking his ass.
Parris was fleecing you on concrete and overages.
No, no. Because...
Я не желал Итону смерти, а лишь ругался с ним по работе.
Мистер Пэррис выманивал у вас деньги на строительство.
Нет, нет, потому что...
Скопировать
I'm safe behind bars.
Fleecing guards.
And, oh, man, the beautiful privileges they smuggle in to pay off their debts.
За решеткой я в безопасности.
Буду обчищать охрану.
А это красивые привилегии, которых они проводят контрабандой, чтобы оплатить свои долги.
Скопировать
What could you possibly want with a bunch of freaks like us?
We're fleecing your customers.
When the lights go down, we pick their pockets.
Что вам вообще может быть нужно от кучки уродов, вроде нас?
Мы обираем ваших клиентов.
Когда свет выключается, мы чистим их карманы.
Скопировать
These gents and ladies, they come a-wandering down here as if our lives were naught but a fairground sideshow.
To my mind, they are ripe for a fleecing.
And you, son, would not be sat there were that all we thought you tangled in.
Эти сложные дамы иди сюда, больше любопытство как если бы наша жизнь Зрелище, праздник.
Когда я думаю об этом, заслуживают холод.
Как для вас, мои Йоко, не потому, что если мы не считаем, что захвата.
Скопировать
And for that, he needed money.
So he started fleecing women left, right and centre.
Including Josephine.
И для этого ему нужны были деньги.
Поэтому он начал налево и направо обирать женщин.
В их числе была и Джозефина.
Скопировать
Yeah, sure.
I love a good fleecing.
Oh, my God.
Да, конечно.
Люблю хорошие стрижки.
О, мой бог.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов fleecing (флисин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fleecing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить флисин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение