Перевод "flowerpot" на русский

English
Русский
0 / 30
flowerpotвазон
Произношение flowerpot (флауопот) :
flˈaʊəpˌɒt

флауопот транскрипция – 30 результатов перевода

What do you mean, phwuh?
All I said was it made her look like a raccoon peering from under a flowerpot.
- Which it did.
Что значит ?
Я только сказал, что в ней она похожа на енота,.. выглядывающего из-под цветочного горшка.
А это так и есть.
Скопировать
And this one?
A calendar, and that's a compass and the other's a flower pot
These pens, always in disorder...
А это?
Календарь, компас и цветочный горшок.
Эти ручки вечно разбросаны.
Скопировать
Nazmi, is Ankara so very far?
Why do you put this flowerpot here?
It's right in the middle of the road.
Назми, Анкара очень далеко?
На кой ляд тут поставили эту вазу?
Прямо посреди дороги. Конечно, я в нее врезался.
Скопировать
This was that special girl mom was talking about.
There's our flowerpot.
Leone... even her name sounded like sweet music.
Вот она, та особенная девушка, о которой говорила мама.
Наш цветочный горшок!
Леони! Её имя звучало, как самая нежная музыка.
Скопировать
That's what I'll do...
You'll find a key in this flower pot...
You get it, you open, you get in...
- Так и поступлю.
Ну, а если вдруг будешь в нашем районе, здесь в горшке найдёшь ключ.
Берёшь, открываешь и заходишь.
Скопировать
Really cognac?
He poured it into the flowerpot?
Happiness comes and happiness goes.
настоящий коньяк?
Он вылил его в цветочный горшок?
Счастье пришло и тут же ушло.
Скопировать
Because you're confusing him.
Where did you get 'flowerpot'?
Well, your 'wee-wee' sounds like a piglet in a nursery-rhyme.
Ты его смущаешь.
Цветочный горшок! Что это такое?
А что, твой пи-пи лучше, что ли?
Скопировать
How about Romeo and Romeo?
Anybody interested in having their flowerpot fertilized?
Oh, no.
- Посмотрим.
Я могу сказать только одно: цветочный горшок.
О, нет!
Скопировать
First this warm feeling came over me and I guess my blood started pumping.
Because, before I knew it, she let me putt my wee-wee into her flowerpot.
Now you're catching on.
У меня появилось горячее чувство. Потом кровь начала поступать ко всем внутренним органам.
А потом она позволила засунуть мой пи-пи в её цветочный горшок!
Вперед к светлому будущему!
Скопировать
Oh, look at this.
It's a flowerpot with the dirt in it.
Actually, the real gift is what's planted in the soil.
Это горшок.
Уже с землей.
Вообще-то, сам подарок это то, что в земле.
Скопировать
Now, as I was saying the blood is pumped... and the wee-wee gets larger... and larger... and closer and...
What your father is attempting to say is that the man puts his we-wee ...he puts it into the woman's flowerpot
It's better if you stay out of this.
Да, а потом сердце начинает качать кровь и твой пи-пи становится больше... И больше... И больше...
Твой папа хочет сказать, что мужчина засовывает свой пи-пи... в цветочный горшок женщины.
- Зачем ты это сказала?
Скопировать
It was great.
There was this big flowerpot with dirt in it.
We used to put our cigarettes out in it.
Отличная была.
Там стоял большой цветочный горшок с землёй.
Обычно мы кидали туда "бычки".
Скопировать
- You've bested me there.
What's more dignified than a dowdy sandbag with a flower pot on her head?
I win.
- Ты меня прямо сразила.
Что может быть более достойным, чем изысканная старая кошёлка с цветочным горшком на голове?
Я выиграл!
Скопировать
Shoot me.
Here's a flowerpot.
Leave me alone, Apin.
Стреляй в меня!
Вот горшок!
Вот стол! Давай, стреляй!
Скопировать
While someone comes out to investigate, Clem sneaks in. All right?
Tree, flowerpot, conservatory, string.
Ah, Jeeves.
Начнется суматоха, и Клем проскользнет внутрь и ляжет в постель.
Дерево. Цветочный горшок. Оранжерея.
А, Дживс.
Скопировать
- l don't have time for you to interrupt.
Climb the tree, tie the string to the flowerpot.
Climb down, holding the string.
Подожди минутку! Не перебивай меня, я очень тороплюсь, Берти.
Залезь на дерево, обвяжи горшок веревкой.
Слезь с дерева, веревку держи в руках,..
Скопировать
- Listen, just listen.
The watch we put under the flowerpot and the money we stuff in the violin.
- But I'll still be able to play?
Вы только послушайте.
Часть денег мы положим в цветы, а остальные в скрипку.
А на ней можно будет играть?
Скопировать
- Listen. Look.
No-one would think of looking under the flowerpot.
- No, listen.
- Послушайте меня... это лучшее место.
Никто не додумается смотреть на дне горшков с ящиками.
Нет, нет, нет.
Скопировать
Listen, that's me up there.
The flowerpot.
I'll get you a Band-Aid, okay?
Знаете, я живу в этом доме.
Вон там, где горшок.
Я принесу пластырь. Ладно?
Скопировать
But, hey, you're worth it.
See now I don't have to use the one that's under the flower pot.
That is the one under the flower pot. But it's yours now.
Но ты этого стоишь. Мило.
Теперь не придется пользоваться заныканым под цветочным горшком.
Это он и есть, но теперь он твой.
Скопировать
- What is it?
- Flower pot, instead of flowers.
- I would like on behalf of all ...
- Что это?
- Вазон, вместо цветка.
- Я от имени всех...
Скопировать
So in order to break his grip, the attacker picks up the first thing he can find, and... smash.
The flower pot goes over, too.
We don't know the flower pot is connected to this, we don't know how many people were involved, we don't know for sure he didn't jump.
И чтобы разжать ему руки нападавший хватает первое, что может найти и.. бьет со всей силы.
Цветочный горшок как раз подходит.
Мы не знаем, связан ли с этим цветочный горшок, мы не знаем сколько человек тут было, мы не уверены в том, что он не выпрыгнул.
Скопировать
The flower pot goes over, too.
We don't know the flower pot is connected to this, we don't know how many people were involved, we don't
We'll get Webster on it, and CSU will take a look at the clay fragments.
Цветочный горшок как раз подходит.
Мы не знаем, связан ли с этим цветочный горшок, мы не знаем сколько человек тут было, мы не уверены в том, что он не выпрыгнул.
Мы подключим к этому Вебстер а криминалисты изучат фрагменты глины.
Скопировать
I found topsoil in his scalp and under his shirt collar.
Absent your flower pot theory, I came up with nothing.
His neighbor said he had some kind of health problems.
Я обнаружила, верхний слой почвы на голове и под воротником рубашки.
Кроме твоей цветочной теории мне больше ничего не идет на ум.
Его соседка говорила, что у него были проблемы со здоровьем.
Скопировать
No cameras at all in the basement or garage.
Any prints off the flower pot?
CSU has to reassemble it first.
Нет никаких камер ни в подвале, ни в гараже.
Есть отпечатки на цветочном горшке?
Криминалисты сначала должны его склеить.
Скопировать
I said let's do it together!
A Flower pot!
It doesn't look like it died yet.
Соглашайся уже!
Цветочный горшок!
А цветок еще не засох.
Скопировать
There's no sign of forced entry, sir.
But there's a key under the flowerpot by the door.
What do you make of Mr Tilman?
Следов взлома нет, сэр.
Но под цветочным горшком, рядом с дверью, лежит запасной ключ.
Как вам показался м-р Тилман?
Скопировать
It's so clean.
Green flower pot.
You weren't gonna answer the door if I knocked.
Такая чистая.
Ключ лежал под зеленым цветочным горшком.
Ты бы не открыл дверь, если бы я постучалась.
Скопировать
One time, in Hamburg, I roomed with this dude who I caught stealing my shampoo.
I said, "Whoa, man," and he threw a flower pot at me, but he was cool.
What are you babbling about?
Один раз, а Гамбурге, я делил комнату с чуваком, которого я поймал на краже моего шампуня.
Я сказал: "Эй, парень", а он бросил в меня цветочный горшок, но он был клевый.
О чем ты болтаешь?
Скопировать
I'm sure you've heard everything.
The flower pot and the bike, I did it all.
Everything. I have no idea what you're talking about.
уже всё слышал.
велик. Это всё я.
о чём ты.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов flowerpot (флауопот)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы flowerpot для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить флауопот не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение