Перевод "flown away" на русский
away
→
прочь
Произношение flown away (флоун эyэй) :
flˈəʊn ɐwˈeɪ
флоун эyэй транскрипция – 28 результатов перевода
Where is your sign?
It's flown away...
Cornusse, have you gone mad or are you pretending?
Где ваша вывеска?
Улетела...
Корнюсс, вы сошли с ума или претворяетесь?
Скопировать
She's my daughter.
Her husband's "pecker" has flown away.
That "pecker" flew away long time ago!
- Да это моя дочь. - Помоги.
- Эта синьора упустила птенчика своего мужа. - А-а!
Тот "птенчик" пропал уже давно!
Скопировать
- Christ knows where he is!
He can't have flown away.
I'd have stayed for the soup.
Смотрите, он был здесь. Кто знает куда он делся?
Он же не мог испариться, правда? не мог. Найдем его.
Почему ты не позволил пойти ему за супом?
Скопировать
He flew away!
He's flown away!
- Where's Mubarak?
Улетел!
Улетел! Улетел!
- Где Мубарак?
Скопировать
I don't know. I haven't seen one.
You stepped out of the launcher, a moment later it was flown away.
It must have been manned by someone.
Я не знаю - я их не видел!
Вы выходите из ракеты-носителя, через минуту она уже улетает.
Ее должен кто-нибудь пилотировать.
Скопировать
- Where's Mubarak?
- Who has flown away?
Mubarak!
- Где Мубарак?
. - кто улетел?
Мубарак!
Скопировать
AI!
Our bees have flown away.
A fine example you've picked for yourself!
Албин!
Пчелы у нас улетели.
Хороший у тебя друг!
Скопировать
Look, Diana, I want to to tell you a story.
the field, Zen master noticed a few students screaming and waving his fists each other because kite flown
Because he called them to him and so he admonished:
Послушай, Диана, хочу рассказать тебе одну историю.
Однажды , прогуливаясь в поле, мастер Дзен заметил нескольких учеников кричащих и машущих кулаками друг на друга из-за улетевшего воздушного змея...
Потому он подозвал их к себе и так увещевал:
Скопировать
L looked at you and we didn't stop watching each other.
It was finished with Manolo, love had flown away towards somebody else.
In the film we will shoot together, we will reconstitute exactly how we met, to never forget it.
Я смотрел на тебя, и мы не прекращали наблюдать друг за другом.
Это было разрывом с Маноло, любовь уплыла к другому.
В фильме,что мы будем снимать вместе, мы досконально воссоздадим как мы встретились, чтоб никогда этого не забыть.
Скопировать
# Hope seemed like the summer birds #
# Too swiftly flown away #
- # Yet now I'm standing here # - # Now I'm standing here #
Надежда упорхала как маленькая птаха.
Но вот я здесь.
Но вот я здесь.
Скопировать
"... Dreaming of what they don't have, replenished of good and bad.
"And next morning, all flown away. "
And here, the mood switches to irony.
"...мечтают о том, чего у них нет, ликуют и скорбят.
А завтра утром всё рассеется..."
Здесь уже появляется ирония.
Скопировать
I had him tied up!
He couldn't have flown away!
- Mom!
Я связал его лапы!
Он не мог улететь!
- Мама!
Скопировать
Where did it go?
Vanished... flown away.
Ladies...
-А куда он делся?
-Исчез. Пусто.
Мадемуазель.
Скопировать
Autumn's over again.
The geese have flown away.
Autumn's over again.
Снова осень прошла.
Гуси улетели.
Снова осень прошла.
Скопировать
Will you come to our Ruth?
Her soul seems flown away.
Will you come to her?
Вы прибыли к нашей Рут?
Ее душа кажется летает где-то.
Вы посмотрите её?
Скопировать
I'm so proud of my Paul Sheldon collection.
Well, here I am, prattling on, and my manners have just flown away.
I haven't invited you in. Please.
Я очень горжусь своей коллекцией Пола Шелдона.
Ну вот, опять заговорилась. Совсем забыла о манерах.
- Даже не пригласила.
Скопировать
What is it?
Flown away.
Let me see.
- Что там?
- Улетел.
- Дайте мне взглянуть.
Скопировать
You know what's funny?
They think I'm their prisoner, but I've flown away many times.
Oh, yes.
Знаешь, что забавно?
Они считают, что я их заключенный, хотя я улетал отсюда много раз.
О, да.
Скопировать
Thank you.
Finley, you stood by my side... when any monkey in his right mind would have flown away.
To you, I give something that I've never given to anyone.
Спасибо.
Финли, ты был рядом со мной... когда любая другая разумная обезьяна сбежала бы.
Тебе я хочу подарить то, что не дарил никому.
Скопировать
Wait... Look on the ground.
It must have flown away...
You never put the 10 Euros.
Посмотрите на земле.
Наверное, улетела.
Ты мне ничего не давал.
Скопировать
I am a fool.
Would you have flown away?
I said that you're a fool.
Дурак.
Ты бы улетел?
Ну я же говорю - дурак.
Скопировать
Eskimo's knowledge about swallows touched me kind of strangely, because he'd probably never looked up at the sky before that night.
time neither I, nor Mullah, nor Eskimo knew that the swallows had already sensed an early autumn and flown
Greetings, good fellow!
Меня странно тронула Чукчина осведомленность о ласточках, потому что вряд ли он до той ночи смотрел в небо.
Тогда ни я, ни Мулла, ни Чукча не знали, что ласточки, предчувствуя раннюю осень, уже улетели в теплые страны, недоступные зимам.
Здравствуй, добрый человек.
Скопировать
I know that, sir.
And when you've flown away in your little blue box, I'll explain that to their families.
- Angel Bob, which Angel am I talking to?
Я это знаю, сэр.
А когда вы улетите в своей маленькой синей будке, объяснять это их семьям буду я.
- Ангел Боб, с каким именно Ангелом я говорю?
Скопировать
- Just a little longer, please.
Or else, these happy days will be flown away by the river and they will never return again.
Just as our youth.
- Ну, еще немного, пожалуйста.
Иначе эти счастливые дни унесет Дунай и они уже никогда не вернутся.
Как и наша юность.
Скопировать
A miserable absurdity that shouldn't exist, a white crow.
It sits there until the great flock has flown away, and then I bring it a little food.
It can't know why it's been ostracized, that's the only life it knows.
ѕечальный абсурд, которого и быть-то не должно. Ѕела€ ворона.
ќна сидит дожида€сь, пока ста€ не улетит, тогда € выношу ей немножко поесть.
≈й не пон€ть, отчего она изгой. Ќикакой другой жизни она не знает.
Скопировать
Fly away or dash ourselves dead against the bars.
You haven't flown away.
You are flying right towards him.
- Улетим или мертвыми бросимся на решетку.
Ты не улетела.
Ты летишь прямиком к нему.
Скопировать
You gad about while I trudge through the centuries, day by day, hour by hour.
Do you ever think or care what happens after you've flown away?
I live in the world you leave behind.
Ты мотался где-то там, пока я тащилась через столетия. День за днём, час за часом.
Хоть раз ты задумывался или беспокоился о том, что происходит после твоего ухода?
Я живу в мире, который ты после себя оставляешь.
Скопировать
Well, if she timed it right, she could've escaped that fireball.
Faked her death, and flown away.
Yeah, that's her.
Что ж, если бы она успела вовремя, то смогла бы избежать огня.
Подстроить свою смерть и улететь.
Да, это она.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов flown away (флоун эyэй)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы flown away для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить флоун эyэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение