Перевод "flux" на русский
Произношение flux (флакс) :
flˈʌks
флакс транскрипция – 30 результатов перевода
I'm getting a weird heat bounce off our wake.
- Engine flux?
- Sensors probably got turned around...
Я засек странные тепловые следы в кильватере.
- Выброс движка?
- Сенсоры, наверное, переклинило...
Скопировать
Okay, you saw the building when we drove by do you remember it going on forever?
It's clearly a spell or a time flux or something.
I don't think we want to be rushing in here.
Ты видел здание, когда мы подъезжали. Ты помнишь, чтобы оно было бесконечным?
Это точно заклятие, или парадокс времени или что-то еще.
Не думаю, что мы хотим, чтобы нас затянуло сюда.
Скопировать
I think I've come up with an idea for a containment field.
This anionic energy seems to be vulnerable to the same magnetic flux density we monitored in the storms
If we can duplicate it, we can trap it once it's out of our people.
У меня появилась идея насчет сдерживающего поля.
Похоже, анионная энергия уязвима для магнитных перепадов той же степени плотности, какую мы наблюдали в штормах.
Если мы сможем воссоздать их, мы сможем поймать этих существ, как только они покинут наших людей.
Скопировать
The VISOR uses a subspace field pulse.
I believe that whenever Geordi came near Worf the field pulse intensified the quantum flux and pushed
Well, how can we find my original quantum state and return me too it?
Визор использует импульс подпространственного поля.
Я считаю, что когда Джорди оказывался поблизости от Ворфа, этот импульс усиливал квантовое колебание, которое перемещало Ворфа в другую реальность.
Как мы можем найти мое исходное квантовое состояние и вернуть меня в него?
Скопировать
PAUL HAMMOND: It's a film which is about dialectical thinking, if you like.
it's a dynamic way of conceiving the world, in which...erm... the world is imagined as being in total flux
Everything is moving, as if it were a sort of magical scribble.
Это фильм о диалектном мышлении, если хотите.
Диалектика критически важна для сюрреализма, потому что это действенный способ познания мира, при котором мир представлен как единый поток.
Всё в нём находится в движении, словно какие-то волшебные каракули.
Скопировать
It's not like the cosy... armchair logic, which is what the Surrealists were fighting against, of... shall we say... inductive reasoners.
It's a dynamic world of flux, of interpenetration of opposites and change.
Erm...and of contradiction and it enabled the Surrealists to... imagine, for instance, that the dream and the reality weren't mutually exclusive, but interpenetrated each other.
Это не та уютная кабинетная логика, против которой выступали сюрреалисты , логика, скажем так, индуктивного мышления.
Это динамический, постоянно меняющийся мир, мир взаимопроникающих противоположностей.
Мир противоречий, и такой взгляд позволял сюрреалистам представить например, что сны и реальность не являются чем-то взаимоисключающим, а, напротив, проникают друг в друга.
Скопировать
Dekyon field active.
Particle flux nominal.
We're in business.
Декионное поле активно.
Течение частиц в норме.
Мы готовы.
Скопировать
I'll get it.
Um... a quantum flux regulator.
Mark Three.
Я вспомню.
Регулятор квантового потока.
Третья модель.
Скопировать
What do you make of it, Chief?
From these magnetic flux readings the energy discharge we detected could have been caused by the destruction
Which would support the story about conducting military maneuvers.
Что вы об этом думаете, шеф?
Судя по показателям магнитного потока, энергетический разряд мог произойти от разрушения замаскированной автоматической мишени.
И это подтверждает историю о проведении военных учений.
Скопировать
- Yeah.
What is the integrated threshold neutron flux?
- What do you mean by that?
- Ага.
Какой ожидаемый уровень интегрированного нейтронного потока?
- Что это значит?
Скопировать
You're not a skeptic, because skeptics know man has a deep need for certitude, and a man like you wouldn't be satisfied with less.
Nor dogmatic, because we all know that life is uncertain and in constant flux.
Where does that leave us?
Вы - не скептик, потому что скептики знают, что человек крайне нуждается в вере, а человек вроде Вас не довольствовался бы меньшим.
И не догматик, потому что мы все знаем, что жизнь неопределенна и находится в постоянном течении.
Куда это нас приводит?
Скопировать
Have the ship's internal sensors revealed anything?
For 17. 4 seconds, Kes's body went into a state of cellular flux.
She began to destabilize at the subatomic level.
Внутренние сенсоры корабля обнаружили что-нибудь?
В течение 17,4 секунд тело Кес было в состоянии клеточной текучести.
Она начала дестабилизироваться на субатомном уровне.
Скопировать
Now, how the hell does it work?
Astrometric sensors measure the radiative flux of up to three billion stars simultaneously.
The computer then calculates our position relative to the center of the galaxy.
Ну, и как эта адская штука работает?
Астрометрические сенсоры измеряют поток излучений порядка трех миллиардов звезд одновременно.
Затем компьютер вычисляет нашу позицию относительно центра галактики.
Скопировать
Their weapons are chroniton-based.
They're penetrating our shields because they're in a state of temporal flux.
Then let's exercise the better part of valor.
Их оружие основано на хронотонах.
Торпеды проходят сквозь наши щиты, потому что они в состоянии темпорального сдвига.
Тогда давайте тренироваться в лучшей части доблести.
Скопировать
Prepare to initiate a temporal incursion.
That entire vessel's in a state of temporal flux.
It's like they exist outside space-time.
Подготовитесь начать темпоральное воздействие.
Весь этот корабль - в состоянии темпорального сдвига.
Это выглядит так, будто он существует вне пространства-времени.
Скопировать
Just as the telescope reveals the structure of matter... in a way that the unaided eye can never see it... so slow motion reveals the structure of motion.
Events that occur rapidly so that they seem a continuous flux... are revealed in slow motion to be full
For all her extreme individualism and many stories about her... her temperament... and her need to have things her way... nevertheless, Maya was an artist... of great collaborative instincts.
Как в телескоп можно наблюдать структуры материи... недоступные невооружённому глазу,.. так замедленная съёмка вскрывает структуру движения.
События, происходящие быстро - так, что кажется, будто это нескончаемый поток, - ... в замедленном воспроизведении выглядят пульсирующими и мучительными,.. полными нерешительности и повторений.
Не взирая на её крайний индивидуализм, все эти истории о ней,.. её темпераменте... и желании идти собственным путём,.. всё же Майя была творцом... с хорошим чувством коллектива.
Скопировать
- Absolutely.
- I believe... by controlling the gamma radiation flux, we can control the movement of the flubber itself
- Cross your fingers, Weebo.
- Абсолютно.
- Я верю ... что управляя потоком гамма-радиации, мы сможем непосредственно управлять движением летреза.
-Скрести пальцы, Уибо.
Скопировать
Who Will The Journal of Quantum Physics believe?
Apparently, something was supposed to happen but didn't due to quantum flux.
So we had to beat you with rackets.
И кто в "Журнале квантовой физики" этому поверит?
Мистер Фрай, нарушения во времени показывают, что из-за квантовой флуктуации не произошло какое-то событие, которое должно было произойти.
Именно поэтому мы были вынуждены избить тебя теннисными ракетками.
Скопировать
No.
Neutron flux?
Never.
Нет.
Нейтронный поток?
Никогда.
Скопировать
What is it?
Long-range sensors are detecting extremely high neutrino emissions accompanied by intermittent graviton flux
A wormhole?
В чем дело?
Дальние сенсоры засели очень высокий уровень нейтринного излучения, сопровождаемый пульсирующим гравитонным потоком, примерно в трёх световых годах отсюда.
Червоточина?
Скопировать
Routes the new spells to prevent both human and demon violence creating a carnage-free Caritas.
But balancing that interspecies flux is trickier than I expected.
That's not the only tricky thing here.
Да, переплетает новые священные заклятия вместе, чтобы предотвратить и человеческое и демоническое насилие создавая Каритас, полностью свободный от резни.
Но, а, балансировка этих межвидовых течений немного запутаннее, чем я ожидал.
Это не единственная запутанная штука здесь.
Скопировать
Confirmed.
This is where you'll be working... provided you're as good at dynamic flux mathematics as you say you
It was one of my best subjects at the Federation Space Academy.
Так точно.
Вот здесь вы будете работать... если вы действительно так хорошо разбираетесь в математике динамических потоков, как говорите.
Это был один из предметов, по которым я лучше всего успевал в Космической академии Федерации.
Скопировать
What would happen if you fell in?
Assuming you could survive the gravitational tides and the intense radiation flux, it is just barely
Somewhere else in space some-when else in time.
Что произойдет, если вы провалитесь в черную дыру?
Предположим, что вы можете выдержать приливные силы гравитации и интенсивный поток радиации. Тогда есть небольшая вероятность, что, упав в черную дыру, вы окажетесь в другой точке пространства-времени.
Где-нибудь в другом месте, когда-нибудь в другое время.
Скопировать
Sir, sir!
I've isolated the reverse power flux coupling.
Thank you.
Сэр! Сэр!
Я изолировал сцепку силового потока заднего хода.
Спасибо.
Скопировать
A photon tube.
Gravitational fields were in flux.
It must have soft-landed.
Фотонный саркофаг.
Гравитационные поля постоянно изменялись.
Должно быть, у него была мягкая посадка.
Скопировать
At the calculated moment... you start off from down the street... driving directly toward the cable, accelerating to 88 miles per hour.
electrifying the cable... as the connecting hook makes contact... thereby sending 1.21 gigawatts into the flux
All right, now. Watch this.
В определенный момент ты начнешь движение по улице направляясь прямо на кабель, разгоняясь до 88 миль в час.
Согласно листовке, ровно в 10:04 вечера, в эту субботу молния ударит в башню с часами, электризируя кабель в момент контакта с крюком посылая 1. 21 гигаватта в конденсатор потока и посылая тебя назад в 1985.
Хорошо, теперь, смотри.
Скопировать
Laser key.
Directional cobalt flux.
This artefact is too primitive to defy my technology.
Лазерный ключ.
Направленный поток кобальта.
Этот артефакт слишком примитивен, чтобы сопротивляться моим технологиям.
Скопировать
Have you found something?
We picked up a minor energy flux on one dynoscanner.
Damn.
Вы нашли что-нибудь?
Мы заметили незначительный источник энергии на одном диносканнере.
Черт.
Скопировать
The flux capacitor.
Flux capacitor?
It's taken almost 30 years and my family fortune to realize the vision of that day.
Конденсатор потока.
Конденсатор потока?
У меня ушло почти 30 лет и состояние моей семьи, чтобы реализовать видение того дня.
Скопировать
You were standing on your toilet hanging a clock... and you fell and hit your head on the sink.
That's when you got the idea for the flux capacitor which... is what makes time travel possible.
There's something wrong with the starter, so I hid it here.
Ты стоял в туалете, вешал часы упал, ударился головой о раковину.
Тогда тебе и пришла в голову идея конденсатора потока, который делает возможным путешествие во времени.
Что-то случилось со стартером, поэтому я спрятал ее здесь.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов flux (флакс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы flux для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить флакс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение