Перевод "foothills" на русский
foothills
→
предгорье
Произношение foothills (футхилз) :
fˈʊthɪlz
футхилз транскрипция – 30 результатов перевода
We'll get him up somehow.
Now, the approach to kiliman jaro Is, quite simply, over the foothills.
And then we go on after that Up to set a base camp
Мы что-нибудь придумаем.
Итак, подход к Килиманджаро находится, естественно, у подошвы.
После её преодоления мы отправляемся дальше и устанавливаем базовый лагерь.
Скопировать
Here they were counted and culled and selected- some for marketing... some to be hel d for future breeding stock.
In the nearby foothills... at the mouth of a small canyon... was a typical roundup camp... presided over
Slim was doing his usual job... in his usual way... and some distance farther up the canyon...
отбраковывались и отбирались - некоторые - для будущего сохранения породы.
В соседних предгорьях в устье небольшого каньона под руководством обычного ковбойского повара по имени Слим.
Прямо сейчас Слим выполнял свою обычную работу а чуть дальше вверх по ущелью
Скопировать
Have I ever "made your womanhood reach peaks to rival the Himalayas"?
-Foothills of Malibu, maybe.
-Not even a Teton?
Я когда-нибудь "доводил тебя до вершин сравнимых с Гималаями"?
-Может, с холмиками Малибу.
-Даже не Тетон?
Скопировать
It's been in my dreams, you know, ever since I was a kid, to climb it.
[Jamling] Tomorrow we helicopter up into the foothills of Everest.
Sumiyo joins me in spinning the prayer wheels... to offer prayers for the dangers that lie ahead.
Я с детства мечтал взойти на нее.
Завтра вертолет забросит нас к подножьям Эвереста.
Мы вместе с Сумио вращаем молитвенные барабаны... вознося молитвы, чтобы избежать опасностей, ждущих впереди.
Скопировать
There was ... one in the ? , ? a major in the.
and had established camp in the foothills? of a mountain, near a lake.
The child? The this in the ? They had a favorite spot a clearing in the woods
Там ... говорится о великом народе.
Который жил у горы рядом с озером.
У их дети любимым местом для игр был луг.
Скопировать
More amperes, please, Mr. Woodbine.
Let us brave the foothills of Mount Everest to...
Nibble, nibble.
- ѕрибавьте амперов, мистер ¬удлайн.
я хочу прочувствовать, как мои ноги вступили на вершину Ёвереста.
Ќикогда.
Скопировать
I'm trying to run a business here.
General Patton comes out of the foothills.
Oh, he's in the swamp.
Я пытаюсь заниматься делом здесь.
Генерал Паттон появляется у подножия холмов.
Он в болоте.
Скопировать
I mean, you take the Himalayas of India.
There they have mountains of 10,000 feet which are referred to, I believe, as foothills.
But take our mountain.
Но вот возьмите индийские Гималаи:
...у них там горы 10 000 футов [т. е. 3 км], которые никак нельзя назвать холмами.
Но вот взять нашу гору, а?
Скопировать
If you will scan the large southern continent, you'll find a range of extinct volcanoes.
Follow the foothills north until you discover a dry river bed.
You'll find an encampment there.
Если вы просканируете большой южный континент, вы найдете цепь потухших вулканов.
Следуйте к северным предгорьям, пока не увидите высохшее русло реки.
Там вы найдете лагерь.
Скопировать
You must leave your home unnoticed by any other person.
The route up to Narayama starts at the foothills behind here.
Pass beneath the trees and ascend the third mountain to a pond.
Никто не должен вас видеть, когда вы выходите из дома.
Нужно обойти вокруг горы пешком, чтобы добраться до неё.
Идут через дубовую рощу... и выходят к пруду.
Скопировать
I'd like to, because I believe in life elsewhere.
Why don't you admit that the Air Force is conducting tests in the Foothills area?
It would be easy to say yes to that.
А я хотел бы, потому что я верю в жизнь на других планетах.
Почему бы вам не признать что ВВС проводят испытания в районе Футхиллс?
С этим было бы легко согласиться.
Скопировать
On the road to Su-Chow my Lord.
Set back against the foothills.
Well, how far is it from here?
На пути к Су-чау, Господин.
Надо обойти подножие.
Ну, и сколько идти?
Скопировать
I've, well... that just ain't exactly true.
Jim Bridger and me, we started up one of them little biddy Rocky Mountain foothills, you know.
And then, one day, we see this fella and he has a great big pair of white wings and a harp in his hand.
Хотя... знаете, это...
Как-тораз мы с Джимом Бриджером начали взбираться на одно предгорье.
И вдруг встретили его, человека с огромными белыми крыльями и арфой в руках. И я говорю Джиму.:...
Скопировать
Two, he is also being factual in that the Yangs are massing for an attack.
There are signs of thousands of them in the foothills beyond.
However, he was less than truthful in one very important matter.
Во-вторых, он был прав в том, что Янги собираются атаковать.
У подножия холмов собрались тысячи из них.
Конечно, говоря о другом важном деле, он не был правдив.
Скопировать
After all this time, it is really you.
Ma'kar of the Gomai foothills.
Teal'c.
Сколько времени прошло, но это действительно ты.
Макар из предгорья Гомай.
Тилк.
Скопировать
You were in Western Europe, and...?
I was outside Barcelona, hiking in the foothills of Mount Tibidabo.
I was at the end of this path, and there was a lake.
Ты был в Западной Европе, и?
Я проходил неподалёку от горы Тибидабо около Барселоны.
В конце тропинки было озеро.
Скопировать
Oh, that's great!
I was hiking along the foothills of Mount Tibidaybo...
- I think it's "Tibidabo."
Замечательно.
Я проходил пешком недалеко от горы Тибидейбо...
- Скорее "Тибидабо".
Скопировать
I believe the Moenave cave system starts a few miles away west of the golf course.
It runs into the foothills, continues to the Kaibab Plateau and goes right into Lake Powell.
Our cave is smack dab in the middle of the system.
Я полагаю, что Moenave система пещеры начинает несколько миль далеко К западу от поля для гольфа.
Это сталкивается с предгорьями, продолжается к Kaibab Плато и идет прямо в Озеро Powell.
Наша пещера Является вкусом(хлопком), прилагают в середине системы.
Скопировать
And among the high priests of the Nara Period, legendary was the name of Sikoto-no.
largely unknown to Western culture until the late 19th century, when his tomb, long buried beneath the foothills
Chief among them, this remarkably-preserved porcelain likeness of the mystic monk himself, seen by many New Ageists today as a source of peace and transcendental oneness, by others as a rather malevolent-looking homunculus of more sinister design.
Среди высших жрецов периода Нара вошло в легенду имя священника Сикото-но,
при жизни - очень необычного колдуна, наделенного силой как очаровывать, так и ужасать. Его жизнь и деяния были абсолютно неизвестны Западной культуре до конца XIX века, когда его могила, долгое время скрытая в предгорьях Маунт Хайет, извергла соблазнительную гору сокровищ.
Главное среди них, удивительным образом сохранившееся фарфоровое изображение самого загадочного монаха, воспринимается сегодня многими Новыми Агеистами как источник мира и транседентального единства, а тогда как остальными– как злобного вида человечек с куда более зловещим предназначением.
Скопировать
For a start, they're all impressionable young innocents.
In mountaineering terms, you reached the foothills.
It's not exactly scaling Everest.
Для начала, все они чувствительны, молоды и невинны.
Как говорят альпинисты, ты взошел на предгорье.
Это не то же самое, что влезть на Эверест.
Скопировать
It's a nice sized property.
Great views of the foothills and city.
Level grade.
Довольно обширная площадь.
Отличный вид на холмы и город.
Нулевой уклон.
Скопировать
I hired a private detective to track down Mom.
She's living in a convent in the foothills of the Himalayas.
We'll be there in six days.
Я нанял частного детектива чтобы разыскать маму.
Она живет в монастыре в предгорьях Гималаев.
Мы там будем через шесть дней.
Скопировать
- How far is the refugee camp?
- Just outside the town, in the foothills.
Dr. Fane told me he wanted you to leave, but you would not.
Прямо за городом, у подножья холма.
Доктор Фэйн сказал, он предлагал вам уехать, но вы не захотели.
Я не хотела оставлять вас.
Скопировать
These spires are the eroded remains of an ancient seabed that once stretched between the two continents.
But these are just the Alpine foothills.
The range at its centre rises to three miles high and is crowned with permanent snows.
Эти вершины - эродированные остатки древнего морского дна которые однажды выросли между двумя континентами.
Но это только небольшие вершины Альп.
Центральный массив возвышается на 3 мили вверх и здесь постоянно лежит снег
Скопировать
This is the New Life Church in Colorado Springs.
conservative Christians have built an 18 million dollar worship center as their new Jerusalem, in the foothills
Evangelical churches like this have become a powerful lobby, exerting enormous influence on everything in America from the teaching of science in schools, to foreign policy.
Это Церковь Новой Жизни в Колорадо Спрингс.
Где консервативные христиане построили за 18 миллионов долларов центр поклонения их новый Иерусалим у подножия Скалистых Гор.
Протестантские церкви вроде этой стали мощным средством воздействия, оказывая огромное влияние на жизнь в Америке от обучения в школах до внешней политики.
Скопировать
Durza will send his urgalls after us.
The last outpost before you reach the foothills.
Now if we can get there, without being discovered we have a chance.
Дарза отправил за нами ургалов.
Впереди, где-то в пяти днях езды отсюда, город Дарет последний перед предгорьями.
Если доберемся туда незамеченными - считай, мы везунчики.
Скопировать
With any luck tomorrow,by the end of the day, we would have slipped through Daret unseen.
Then it's the foothills of the Boar mountains on a straight shot... to The Varden.
Eragon, wake up, come on, wake up.
Если нам повезет, завтра к вечеру незамеченными, проедем через Дарет.
Это у подножья Беорских Гор. Дальше до Стражей уже напрямик.
Эрагон! Проснись! Ну же, проснись.
Скопировать
You strike out for the mountains.
The road winds high through the foothills and after a day you've reached the foot of the pass.
At the edge of a thick forest a sign catches your eye.
Вы направились к горам.
По дорогам ветров, через высокие предгорья. Наконец, после целого дня пути, вы достигли подножья перевала.
На опушке густого леса вы увидели указатель. (надпись на указателе "деревня Западное поднебесье", "Осторожно,гоблины")
Скопировать
Now, let's find that Stone.
The Night Wisps only give birth in the grottoes of the northern foothills.
If I don't take her there, she and her babies will die.
Теперь, давай найдем камень.
Мерцающие в Ночи могут рожать только в пещерах северных гор.
Если я ее туда не отнесу, она и ее дети погибнут.
Скопировать
And every cop in this building will say exactly the same.
A cabin in the Sierra foothills, 10 miles northeast of Salter.
Nice work.
Я видел, как ты упал. И каждый полицейский в этом здании скажет тоже самое.
Трейлер у подножия Сьерры.
в 16 км на северо-востоке от Солтера. Хорошая работа.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов foothills (футхилз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы foothills для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить футхилз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
