Перевод "severely" на русский

English
Русский
0 / 30
severelyсурово строго немилостиво
Произношение severely (сивиоли) :
sɪvˈiəlɪ

сивиоли транскрипция – 30 результатов перевода

- God help me.
My Lords, it has become obvious that Wolsey is severely compromised and he no longer enjoys the affinity
The King is suspicious of his first minister and we should encourage those suspicions.
Да поможет мне бог.
Господа, очевидно, что Вулси серьезно скомпрометирован. он уже не так близок с его величеством.
Король подозревает своего первого советника, и нам следует разжечь эти подозрения.
Скопировать
The lung automatically retracts,leaving the area for embolectomy clear.
He's already severely compromised.
We'd waste time setting up bypass,time his brain won't be perfusing.
Легкое автоматически сокращается, оставляя простанство для эмболэктомии.
У него уже много повреждений.
Мы потеряем время, подключая байпас, его мозг лишится питания.
Скопировать
They would be boiled alive.
He's wise to have dealt so severely in this case.
But he cannot avoid some suspicions.
Их будут варить живьём.
Ему хватило мудрости быть суровым в этом случае.
Но всех подозрений это не сняло.
Скопировать
I asked you, where is their campsite?
On the night our town was severely attacked, the situation became clear.
What?
Я тебя спрашиваю, где их лагерь?
Ночью наш городок был атакован, ситуация прояснилась.
Что?
Скопировать
Do you really think someone here will move asideo for people like you or your supposed brother?
I would punish such insolence very severely.
I am not moving, Sister.
Ты правда думаешь, что кто-то расступится тут такими людьми как ты или твой так называемый брат?
Я бы жестоко наказала тех, кто это сделал бы.
Я не сдвинусь, Сестра.
Скопировать
SO FAR THERE ARE NO CLUES OR SUSPECTS.
THE SEAT OF JUSTICE HAS BEEN SEVERELY COMPROMISED.
NO SKIN OFF MY ASS.
В данный момент нет никаких улик и подозреваемых...
Основы правосудия были серьёзно скомпрометированы.
Да уж, спорю на свою задницу.
Скопировать
With his sarcophagus, he survived.
Still, he was severely weakened by the attack.
His home world can be taken if his personal guard can be eliminated.
Благодаря своему саркофагу он выжил.
Однако он был сильно ослаблен нападением.
Его родной мир можно захватить, если его личная охрана будет уничтожена.
Скопировать
Little, precious Irulan will never find them.
The more severely Alia responds... the more Fremen she drives into the south... the sooner they will
But we mustn't let Farad'n know about our plans until they're done.
Верности, которой измерили раз, можно изменить и во второй.
Наши источники во дворце уверяют меня, что подарки были приняты.
- Наша драгоценная Ирулан никогда не найдет их.
Скопировать
The Tollan may be gone for ever.
The Tok'ra are severely weakened.
- K'tano offers an army.
Толлонцы возможно исчезли навеки.
ТокРа существенно ослаблены.
- КТано предлагает нам армию.
Скопировать
Is this any way to treat a guest?
Okay, I'm severely creeped out.
Bravo.
Разве так встречают гостей?
Мда,я серёзно влип.
Браво.
Скопировать
I went looking for something that didn't exist, and I... I made a terrible mistake.
I should be punished severely.
Whatever you were doing... you have the right to a lawyer... to an inquiry and process of law.
Я пошёл искать то, чего не существует, и я... я совершил ужасную ошибку.
Я должен быть строго наказан.
Что бы вы не делали... вы имеете право на защиту... расследование, и судебный процесс.
Скопировать
-Oh, my God, how did your interview go?
-It severely sucked.
-Are you suicidal?
- Кстати, как твое собеседование?
- Полный провал.
- Подумываешь о самоубийстве?
Скопировать
The Tok'ra have suffered great losses.
Their numbers are severely diminished.
Restoring Egeria's health may be their only hope of survival as a people.
"ок–а понесли большие потери за последнее врем€.
"х численность существенно уменьшилось.
¬осстановление здоровь€ Ёджерии может быть их единственной надеждой на выживание как расы.
Скопировать
Joe Plaice.
He has a severely depressed fracture of the skull.
I don't think he'll see out the night.
Джо Плейс.
У него вдавленный перелом черепа.
Сомневаюсь, что он выживет.
Скопировать
You can get dressed now.
Your fallopian tubes are severely damaged.
It looks like you had an infection that... wasn't taken care of properly.
Вы можете одеваться.
Ваши Фаллопиевы трубы серьезно повреждены.
Такое впечатление, что вы перенесли какую-то инфекцию... которой не была вылечена должным образом.
Скопировать
This has nothing to do with any of that.
If you're saying I'm overly concerned about my students being with a severely handicapped black man I
But my concern is not necessarily for my students.
Дело ведь не в этом, да?
Вы полагаете, я слишком волнуюсь, что мои ученики находятся, ...рядом с больным чёрным парнем. Да, так оно и есть.
Но меня волнуют не только мои ученики.
Скопировать
What have I done?
The Law of Return is the most severely fucked law we've got.
Any mook who got circumcised can just pop in, eat my food, breathe my air, and on my taxes.
Что я тебе сделал?
- Закон о Возвращении это самый затраханный закон в этой стране.
Каждый обрезанный болт имеет право есть мою еду и дышать моим воздухом, и все за счет моих налогов.
Скопировать
Dear Mommy... Here is an indecent picture of me.
As you can see, I have been a very bad boy... and I hope you will discipline me very severely.
Yours, Bobby R.
"Дорогая мамочка, это моя бесстыжая фотография.
Как видишь, я очень полохо себя вёл. ...и надеюсь, что ты меня очень строго накажешь.
Твой Бобби Р."
Скопировать
The top!
Simon, you, whom the trials of life have so severely judged, tell Charly what it means to be a failure
- Simon!
С вершин!
Симон... Ты, с кем судьба сыграла такую злую шутку. Расскажи Шарли, что означает провал.
Симон!
Скопировать
I'm sure that's the case.
But the fact of the matter is, none of us has any experience with having a severely retarded man wandering
-Please keep that in mind.
Уверен, что так оно и есть.
Но дело в том, что мы не знаем, что может быть, если по коридорам школы, ...среди учеников, бродит отсталый человек.
Риск огромен. Помните об этом.
Скопировать
MILLIONS OF COUNTERFEIT BILLS FOUND IN THE NORTH
Gentlemen, our interests are about to be severely jeopardized. by the short-sighted policy of some countries
Their representatives have held an international police conference in Antwerp.
На севере страны обнаружены МИЛЛИОНЫ поддельных банкнот.
Господа, наши интересы находятся на грани серьёзного ущерба из-за недальновидной политики некоторых стран.
Их делегаты собрались в Антверпене.
Скопировать
Then the window was left open.
Spoke severely to nurse.
Returned to windward this evening.
Снег? Значит окно оставили открытым.
Строгий выговор медсестре.
Вернулся в Уиндуорд этим же вечером.
Скопировать
The girl's death, everything.
- He ought to be dealt with very severely.
- Mother, please stop.
За ее смерть... За все!
С ним следует поступить по всей строгости.
- Мама, перестань!
Скопировать
It is the imperial signature.
Trespassers will be severely punished!
Leave quietly.
Это писано собственноручно императором.
Вторгшихся сюда ждёт суровая кара!
Покиньте это место.
Скопировать
All guns must be perfect.
If anyone is found defective the owner will be severely punished!
Because soon, now, we will use them.
Всё оружие должно быть в идеальном порядке.
Если у кого-то обнаружится поломка владелец будет жестоко наказан!
Потому что уже скоро мы им воспользуемся.
Скопировать
Staff will report any further incidents to me
The first culprit will be severely punished
Days out will be cancelled and wearing uniform forbidden
Учителя будут сообщать мне обо всех подобных случаях
Первый уличенный будет сурово наказан
Все поездки домой будут отменены и ношение школьной формы запрещено
Скопировать
They don't do anything without each other, so they go out and look for a dead body in the first season, and Scott gets bit by a werewolf.
Stiles reacts pretty severely to Scott becoming a werewolf.
I mean, it's his friend turning into a wolf, you know.
Ты не отвечаешь на звонки! Они ничего не делают друг без друга, поэтому они пошли искать мертвое тело в первом сезоне, и Скотта укусил оборотень.
Стайз довольно серьезно отнесся к тому, что Скотт становился оборотнем.
В смысле, его же друг превращается в волка.
Скопировать
Shizuo, you may have seen things moved.
Do not judge your mother severely.
One day you will understand.
Сидзуо. Видишь, как все изменилось.
Не суди маму строго.
- Когда-нибудь ты поймешь.
Скопировать
- But it's true! - Max!
I saw you dragging that poor girl before she was so severely tortured.
No, Mary!
Просто дай мне ещё один день.
Нет, я хочу знать, что ты скрываешь от меня! Макс, почему на тебе была эта красная мантия?
Отвечай, я хочу знать!
Скопировать
Look how they act like nothing's happened.
road damage, wire damage or minefields are not reported immediately, the responsible parties will be severely
Good thing you weren't hurt.
Смотрите, как они действуют — как будто ничего не случилось.
[Если о повреждении дороги, разрыве кабеля или минировании не будет доложено немедленно, ответственные лица будут строго наказаны.]
Хорошо, что вас не ранило.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов severely (сивиоли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы severely для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сивиоли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение