Перевод "for hours" на русский

English
Русский
0 / 30
forза к на в от
hoursчас ежечасный ежечасно
Произношение for hours (фор ауоз) :
fɔːɹ ˈaʊəz

фор ауоз транскрипция – 30 результатов перевода

Well,we'll just have to find him someone who's not good at gay math.
Well,I drove all the way out there, and I waited for hours and then they wouldn't let me see him.
Uh,no. They just said that I should--I should call you.
Ну, значит надо ему найти кого-то кто тоже не очень тянет в вашем мире.
Я поехала в эту даль, потом ждала сто лет, а мне даже не дали его увидеть. Нет.
Они сказали, что я должна вам позвонить.
Скопировать
And since you're not taking her calls, I am.
Your patient's been waiting for hours.
–She didn't book an appointment.
И раз ты не отвечаешь на ее звонки, приходится мне.
Тебя уже несколько часов ждет пациент.
- Она не назначала встречу.
Скопировать
You spend most of the day online shopping.
You disappear for hours at a time, sometimes days, always saying you're visiting your sister in Scottsdale
You go to Scranton far more often than you need to.
Большую часть дня вы делаете онлайн покупки ...
Вы исчезаете на часы.. иногда дни ... И всегда говорите, что поехали к сестре в Скоттсдэйл.
Ездите в Скрэнтон чаще, чем раньше.
Скопировать
What are the signs of residual eye infections?
Suffer through killer exams, endure 100-hour weeks, stand for hours on end in operating rooms...
- You name it, we'll do it.
каковы признаки инфекции глаза?
эм.. гной... краснота.. лихорадка сдавать экзамены, выдержать 100 недель часами стоять в конце операционных
- You name it, we'll do it.
Скопировать
Nelson, do you know where we are? Where did they take us? Don't know.
We traveled for hours... kept blacking out...
You...
- Нельсон, ты знаешь, где мы находимся?
Куда они забрали нас?
Мы ехали часы.. продолжал терять сознание..
Скопировать
They were in the front yard.
I used to hop on my bike, disappear for hours.
My mom never batted an eye.
Они были перед домом.
Я садился на велосипед и пропадал часами.
Мать и бровью не вела.
Скопировать
Hello, Rino.
I've looked for you for hours!
Rino?
Привет, Рино.
Кристиано, я тебя битый час ищу...
Рино?
Скопировать
- Is daddy getting a hug?
I've spoken to the police for hours.
I've told them everything I know.
- Папу обнимите?
Я говорил с полицией часами.
Рассказал уже всё, что знал.
Скопировать
Hey, melissa, it's Brenda.
I've been driving around for hours.
You want to have a drink or something?
Привет, Мелисса.
Это Брэнда. Я несколько часов еду в никуда.
Может, хочешь пойти, выпить?
Скопировать
Am I boring you?
No, I didn't get any sleep last night because you were kicking me for hours.
You know what? I have nightmares.
Я вам наскучил?
Нет, я просто не выспался, потому что ты толкался.
Ты же знаешь, у меня кошмары!
Скопировать
I gotta drive home later.
Remember how she would sit in that chair for hours wearing her depressing black clothes and hating pop
"I'm Roberta.
Мне сегодня еще за руль садиться.
Помнишь, как она сидела в этом кресле часами в черной, унылой одежде и ненавидела поп культуру.
"Я - Роберта.
Скопировать
By "monkey cake," I meant your ass!
We've been skipping for hours.
I need to pull over and take "The Wiz."
Под пирожками я имела в виду ваши задницы!
Эй, мы скачем уже несколько часов.
Я хочу сойти на обочину и сделать пи-пи.
Скопировать
- Who's that?
That priest act of yours should keep the other prisoners entertained for hours.
Oh, I'm so sorry.
Это очень занимательно.
Своей ролью священника вы будете развлекать заключённых.
О, простите.
Скопировать
Take her away!
You're not too bitter about being tortured for hours.
- Forgive and forget.
Уведите ее!
Ну и дела, после таких жутких пыток ты проявил большое великодушие.
- Знаешь, все проходит
Скопировать
China to Kamchatka with 3.
This went on for hours.
Kamchatka versus the rest of the world.
Китай на Камчатку с 3.
Это продолжалось несколько часов.
Камчатка против всего остального мира.
Скопировать
You should have told him...
He can hold up the investigation for hours.
Yeah, well, he should remember it's people like me who made him what he is today.
Вы должны были сказать ему...
Он может очень долго задерживать расследование
Ну, ему бы следовало помнить, что люди вроде меня превратили его в то, чем он стал сегодня
Скопировать
Everything was fine until my Toma was born...
Then she started to come and watch him play in the garden for hours and hours...
Mrs. Olga?
Все было хорошо, пока не родился мой Тома...
Она стала приходить и часами смотреть, как он играет в саду...
Г-жа Ольга?
Скопировать
My 1 0th birthday my father takes me to the park. And if you knew Mike Potter you'd know that was a pretty big deal.
But he took me and we played for hours. Jungle gym, swings everything.
He was so popular with the people there and everyone seemed to know him and....
На мой десятый день рождения мой отец взял меня в парк, и если бы ты знал Майка Поттера, то ты бы знал, что это было нечто из ряда вон выходящее.
Понимаешь, у него никогда не было времени для такого, но он взял меня, и мы играли несколько часов - лазилки, качели, все остальное - и я была так счастлива.
Он был очень популярным среди местной публики, и... все, казалось, знали его, и...
Скопировать
Man, this is wack.
It's been like this for hours.
Every goddamn station.
Черт, дело дрянь.
Это длится уже несколько часов.
Все чертовы заправки.
Скопировать
Well, it's not enough, Adama.
I mean, I've been here for hours.
Once they find you, it won't take them that long to destroy you.
Но этого не достаточно, Адама.
Я здесь больше часа.
Однажды они найдут тебя, не возясь с ними, уничтожат тебя.
Скопировать
I can't take it. China girl...
She tortured me for hours.
I can't forget. - She tortured you?
Китаянка...
Она мучила меня все это время.
- Она мучила тебя?
Скопировать
Softly now, for respect for chapel was the first thing my father taught us.
Then straight to Mrs Tossal the Shop, for that toffee which you could chew for hours, it seems to me
And even after it had gone down, you could swallow and still find the taste of it hiding behind your tongue.
А тут спокойно, уважение к церкви - первое, чему учил нас отец.
А потом стремглав к магазину миссис Тоссл за ирисками, которые, как мне теперь кажется, можно жевать часами.
А уже после того, как все растворится, проглотить, по-прежнему чувствуя вкус на корне языка.
Скопировать
Now, we gotten used to each other, I guess.
Sometimes when we're together and you're in a mood, you don't talk for hours at a time, I wonder if you
I don't want it to be that way.
Наверное, мы просто привыкли друг к другу.
Теперь, когда мы вместе, ты все больше хандришь. Можешь молчать несколько часов подряд. Не знаю даже, замечаешь ли ты, что я рядом.
Я не хочу, чтобы это было так.
Скопировать
- Not yet, Scarlett.
Meade sit here for hours... while all those poor, wounded boys...
Come here, quick!
-Ещё рано, Скарлетт.
Я не хочу, чтобы д-р Мид сидел со мной пока бедные раненые....
Скорее, сюда!
Скопировать
Hard right, sir.
Now, gentlemen, as you know, a submarine's been tailing us for hours.
I deliberately changed my course to lead them away from the convoy.
- Руль вправо до упора, сэр.
Теперь, джентльмены, мы знаем, что она преследует нас часами.
Я специально изменил курс, чтобы отвести ее от конвоя.
Скопировать
But it wasn't. lt was, "Don Miguel, tell me of El Diablo.
"lf you do not, I will play this barrel organ for hours."
# Gling, gling, gling Gling, gling #
Но на самом деле всё было наоборот, "Дон Мигель! Расскажи мне о Дьволе!"
"Если не расскажете я буду играть на шарманке часами!"
Дзынг, дзынг ,дзынг ,дзынг ,дзынг ,дзынг!
Скопировать
A near and unreachable hereafter, on which he had had until then only information, became a reality, almost perceptible.
absence, that seemed to him to have lasted 2 minutes, plunged into that other world, had been going on for
There was in his beloved's behaviour, in her physiognomy, something unusual and distant, a languidness, an inattentive manner, and maybe a regret, Antoine thought, as if she were dwelling on the memory of that other world she had just left.
Мир за окном, такой близкий и такой недосягаемый, о котором до этого у него были только отдельные сведения, становился реальным, почти осязаемым.
Отсутствие Клементины, которое, ему казалось, должно было длиться 2 минуты, продолжалось часами, погружая в этот иной мир.
В поведении любимой, в ее выражении лица читалось что-то необычное и далекое, вялость, рассеянность, и, возможно, сожаление, - думал Антуан. Словно она жила воспоминаниями о том другом мире, который оставила.
Скопировать
If the bra fucking fits?
I'm sweating for hours fielding questions defending your Jehovah's Witnessism even though I know nothing
Don't talk to me like I'm fucking Apollonia!
По овчинке, сука-блядь, выделка? Я там три часа яйца жарю, твои битвы воюю, за Иегову твоего стою, ни хуя в нём не петря...
По овчинке выделка? !
Я тебе кто, блядь, Аполлония? !
Скопировать
We got another victim.
Marcosi's been with us for hours. No, no, no.
It could still be him.
- У нас есть еще одна жертва.
- Маркози был с нами 4 часа.
- Нет-нет.
Скопировать
I never got through to anyone.
You're holding for hours with that "music" and then when you do get through, nobody knows and you go
- What about this, look!
Я никогда не получил через кого-то.
У вас на руках часами, что "музыка" и потом, когда вы получите счет, никто не знает, и вы переходите от одного к другому и вы получите отрезать и начать все это снова!
- Что-то около этого, смотрите!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов for hours (фор ауоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы for hours для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фор ауоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение