Перевод "forcefields" на русский
Произношение forcefields (фосифилдз) :
fˈɔːsɪfˌiːldz
фосифилдз транскрипция – 30 результатов перевода
Buckling on the starboard nacelle and a hull breach in Engineering.
- Emergency force fields in place.
- Where?
Пробоина на правом борту и повреждение корпуса в инженерной секции
- Большие разрушения.
- Где?
Скопировать
- Stop running in the house. Sit down!
- Hey, no force fields!
- You started it.
Я кому сказала, перестаньте!
- Э! Никаких силовых экранов!
- Ты первый начал!
Скопировать
I believe you'll find it quite pleasant, very much like your Earth.
The scouts have detected no animals, artefacts or force fields of any kind.
Only peace, sunshine and good air.
Это любопытная планета. Полагаю, вам там понравится, ведь она очень похожа на Землю.
Зонды не обнаружили здесь ни животных, артефактов, ни каких-либо силовых полей.
Лишь покой, солнце и свежий воздух.
Скопировать
What are you doing now?
I can reverse the polarity of their force fields to isolate this room.
Good.
Что ты делаешь?
Я могу обратить полярность их силовых полей для того, чтобы изолировать это помещение.
Хорошо.
Скопировать
Now they'll learn nothing, except what we tell them.
They've done something to the force fields on deck ten, section one.
Geordi?
Теперь они не узнают ничего, кроме того, что мы им скажем.
Они что-то сделали с силовыми полями на десятой палубе, первая секция.
Джорди?
Скопировать
What are the risks when we leave this room?
Without the protection of the force fields we are completely vulnerable.
They could use the transporter against us.
Какие риски появятся, когда мы выйдем из этой комнаты?
Без защиты силовых полей мы будем очень уязвимы.
Они могут использовать против нас транспортеры.
Скопировать
- Right.
I'm going to release the forcefields now.
I don't need a fight from you.
- Правильно.
Сейчас я отключу силовые поля.
Я не хочу драться с тобой.
Скопировать
Incoming fire ahead.
Force fields and deflectors up full, Captain!
Analysis, Mr Spock.
По нам стреляют.
Силовые поля и дефлекторы на максимум, капитан.
Анализ, мистер Спок.
Скопировать
Emergency Alert! Negative control at helm! Emergency Alert!
Force fields!
Full remaining strength! Total reserve!
Чрезвычайная Тревога!
Защитные щиты!
Полный запас прочности!
Скопировать
We've been preparing for something like this for a long time.
We have stockpiles of phaser rifles personal force fields, photon grenades-- enough to equip an entire
I can start getting men on the streets immediately.
Мы готовились к чему-то подобному долгое время.
У нас на складах запасы фазерных винтовок, персональные силовые поля, фотонные гранаты - достаточно, чтобы снабдить целую армию.
Я могу начать расставлять людей на улицы немедленно.
Скопировать
Well, you have to admit it's certainly better than a prison cell.
There are force fields around the bulkheads and a guard outside the door.
Feels like a prison cell to me.
Вы должны согласиться, что это все-таки лучше тюремной камеры.
Силовые поля вокруг переборок и охрана за дверями.
- По мне это и есть тюремная камера.
Скопировать
What?
Spells, elementals - the Doctor's force-fields.
Where... where are they?
Что?
Заклинания, элементали — силовые поля Доктора.
Где... Где они?
Скопировать
Hyperdrive sequence begun. Hit it, Pinback.
Brace for force fields.
Lieutenant Doolittle, it just exploded.
Пинбэк, включай гиперпривод.
Включен.
Лейтенант Дулитл, она только что взорвалась.
Скопировать
Doctor, there's some fantastic oranges over here.
Helix force fields must have distorted the coordinates.
We've landed on Earth.
Доктор, здесь совершенно фантастические апельсины.
Силовые щиты Спирали, должно быть, исказили координаты.
Мы на Земле.
Скопировать
- Yes.
Take down the force fields.
Force fields... I'd kiss you, Quark, but there isn't time. We have to cut power to the computer.
Да?
Отключи силовые поля.
Силовые поля...
Скопировать
Take down the force fields.
Force fields... I'd kiss you, Quark, but there isn't time. We have to cut power to the computer.
I can do that. lf we make it to the central core without being killed.
Отключи силовые поля.
Силовые поля...
Мы должны найти способ отключить питание главного компьютера. Я могу это. О, Ром.
Скопировать
There are breaches on Decks 4, 7, 8 and 12.
Emergency force fields are holding.
I've lost helm control!
Есть пробоины на палубах 4, 7, 8 и 12.
Аварийные силовые поля держат.
Я потеряла рулевое управление!
Скопировать
Exactly.
And I want to increase the magnitude of the force fields.
These injection tubules are the first step in the Borg assimilation process.
Именно.
И я хочу увеличить мощность силовых полей.
Эти инъекционные трубки - первый шаг в процессе ассимиляции.
Скопировать
It may still be active.
Tuvok, you can throw one of your little force fields around the chamber.
A prudent security measure...
Он может быть по-прежнему активным.
Если вы видите здесь какую-либо опасность, м-р Тувок, вы можете окружить отсек одним из ваших маленьких силовых полей.
Предусмотрительная мера безопасности...
Скопировать
Transverse bulkheads.
We've set up emergency force fields between all decks and every section.
In the event of a cataclysmic breach, most of us will be protected.
Поперечные переборки.
Мы установили аварийные силовые поля между всеми палубами и каждой секцией.
В случае катастрофического разрушения большинство из нас будет защищено.
Скопировать
We're quite a pair.
Me, trapped by the limitations of photons and force fields.
You, by a drone's obsession with efficiency.
Хорошенькая из нас парочка.
Я, застрявший в излучении фотонов и силовых полей.
Вы, пленённая вашей дроновской страстью к эффективности.
Скопировать
These are our new, unmanned, orbital weapon platforms.
Their hulls are protected by regenerative force fields, and their arsenals consist of a thousand plasma
I like them.
Это наши новые автоматические орбитальные боевые платформы.
Их корпус защищен регенеративными щитами защитными полями, а арсенал составляет тысячу плазменных торпед.
Мне они нравятся.
Скопировать
The Founders are Gods.
We are unable to penetrate their force fields.
Captain I've just noted something odd about those platforms.
Основатели и есть боги.
Мы не можем пробить их защитные поля.
Капитан, я заметил нечто странное на счет этим боевых платформ.
Скопировать
Standard on viewer.
Force fields up full!
Deflectors, now!
Выведите на экран.
Силовые поля на полную мощность.
Дефлекторы, сейчас.
Скопировать
All decks brace for impact.
Registering power loss on force fields!
Engineering, what's happening to our force fields?
Все отсеки, приготовиться к удару.
Уменьшение мощности защитных экранов!
Инженерный отсек, доложите состояние.
Скопировать
Engineering to bridge.
Cannot hold full power on force fields!
Deflector power is down 70%!
Инженерный отсек мостику.
Не можем удерживать полную мощность на силовых полях.
Мощность дефлекторов упала на 70 процентов.
Скопировать
Unidentified small object has been pulled into the wormhole with us, Captain, directly ahead!
Force fields up full.
Put object on viewer.
Неопознанный небольшой объект был втянут в Червоточину вместе с нами. Непосредственно впереди.
Силовое поле на полную мощность.
Объект на экран.
Скопировать
Registering power loss on force fields!
Engineering, what's happening to our force fields?
Systems overloading, Captain!
Уменьшение мощности защитных экранов!
Инженерный отсек, доложите состояние.
Перегрузка систем, капитан.
Скопировать
- Hold it!
Watch those force fields.
You'll be having plenty of chances to get hurt.
-Осторожно!
Осторожно, тут силовые поля.
Очень больно бьют током.
Скопировать
- Hull breaches on three and four.
Without power for emergency force fields, we can't seal them.
Abandon ship.
- Разрушение корпуса на палубах три и четыре.
Без энергии для черезвычайного силового поля мы их не можем опечатать.
Покинуть корабль.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов forcefields (фосифилдз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы forcefields для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фосифилдз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение