Перевод "forcefully" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение forcefully (фосфоли) :
fˈɔːsfəli

фосфоли транскрипция – 30 результатов перевода

I will contact you later."
"If my family learns about this, I will be forcefully detained."
"I beg you to understand that I am an unhappy, sick person. I do not know what I am doing."
Я свяжусь с вами позже."
"Если родные узнают, они упекут меня..."
"Прошу Вас, поймите, я - несчастный, больной человек... и не знаю, что со мной..."
Скопировать
If I continue to pull the plunger, my finger no longer feels a pull, even though the empty space inside the syringe has increased.
water, against its nature, which is to flow downward, instead rushes upward into the syringe, quite forcefully
From this I conclude that the vacuum does exist.
Если я надавлю на насос, мой палец больше не будет чувствовать тяги, хотя пустота внутри шприца увеличилась.
Если я уберу мой палец, вода, против своей природы, вместо того, чтобы течь вниз, устремится вверх в шприц достаточно интенсивно.
Из этого я заключаю, что вакуум действительно существует.
Скопировать
When little Oskar is three years old... he shall have a tin drum.
Only the prospect of the tin drum prevented me... from expressing more forcefully my desire... to return
Besides, my umbilical cord had been cut.
Когда Оскару исполнится три года,... тогда он получит жестяной барабан...
Только обещанный барабан помешал мне ещё больше проявлять желание вернуться в эмбриональное положение.
Кроме того, акушерка отсоединила меня от пуповины.
Скопировать
So get this:
Peterman has his henchmen forcefully eject me from the book signing.
Like I'm some sort of maniac.
Представь себе:
Питермановские прихвостни вытолкали меня с автограф-сессии.
Будто я маньяк какой-то.
Скопировать
Really?
She spoke quite forcefully.
Well, it comes and goes.
Правда? Мм...
А со мной говорила весьма неистово.
Ну, на неё находит временами.
Скопировать
- Korea is an independent country!
Japan has committed a crime by forcefully invading Korea
We...
- Корея - независимая страна!
Оккупировав Корею, Япония совершила преступление!
Мы...
Скопировать
He doesn't remember anything.
Maybe the trouble was You not asking your questions more forcefully.
What's that supposed to mean?
Когда Август превратился в мальчика, его воспоминания стерлись. Он все забыл.
Возможно, ты просто недостаточно настойчиво интересовалась?
Это как понимать?
Скопировать
It's a game. Tell me everything you haven't said.
And forcefully.
Why tell you things that I don't think?
Скажи мне все, чего не сказал.
И громко.
Зачем говорить то, чего я не думаю?
Скопировать
Hilary, I would like you to make us some more coffee, please.
( forcefully ):
Hilary, would you please make us some coffee. CONNIE:
- Кто "они", Кон? - Военный врач.
Психиатр.
Ускользнул от наблюдения во время конференции в Стокгольме.
Скопировать
Back then?
Back then.. when your fan.. forcefully..
Hey! Forget that now.
О том?
о том... Когда тебя фанатка... насильно...
Не упоминай об этом!
Скопировать
Yeah?
I'd like to forcefully introduce myself.
I am James Granger... and I'm the curator of Medieval art at the Met...
Ну?
Я хотел бы представиться.
Меня зовут Джеймс Грэнджер... и я – куратор отдела средневекового искусства музея "Метрополитен"...
Скопировать
Okay.
[Clears throat] [Exhales forcefully]
I'm ready.
Ладно.
[ откашливается ] [ резко выдыхает ]
Я готов.
Скопировать
You got another SD card?
[Exhales forcefully] What?
What if the kid's right?
Есть ещё одна флэшка?
Что?
Что если шкет прав?
Скопировать
- Not much.
[Exhales forcefully]
- Yeah?
— Не очень.
[ резко выдыхает ]
— Да?
Скопировать
I love you too.
[Beeps] [Exhales forcefully]
Who the hell is this?
Я тоже тебя люблю.
[ писк ] [ резко выдыхает ]
Это ещё кто?
Скопировать
- John, trust me.
(Forcefully) What did he say?
He said he'd been having dreams about me.
- Джон, поверь мне.
Что он сказал?
Он сказал, что ему снились сны обо мне.
Скопировать
Oh, I never... bluff, sergeant Gabriel.
I just... express my optimism forcefully.
You ordered Ellen Parks picked back up and held overnight. I did.
О, я никогда... не блефую, сержант Гэбриел.
Я просто... выражаю свой оптимизм убедительно.
Вы приказали забрать Эллен Паркс и продержать всю ночь.
Скопировать
Now, isn't it possible that you're mistaken?
What's possible, sir, is that when I release this information to the media, I can forcefully express
What will that do to the share value of your stock?
Возможно ли то, что вы ошибаетесь?
Что возможно, это то, что когда представлю это средствам массовой информации, я могу убедительно выразить свой шок тем, как компания, чьей единственной целью' является сделать вещи более безопасными, ежедневно вводилась в заблуждение самым ценным сотрудником...
Что тогда будет с ценой ваших акций?
Скопировать
But, not any longer
Will you remove him forcefully?
For that con man, Daya Shankar?
Но больше не буду.
Ты силой снимешь его с поста?
Ради этого афериста Дая Шанкара?
Скопировать
- The city?
And now, forcefully relocated.
Ashley?
- Из города?
Переехала по принуждению.
Эшли!
Скопировать
Wait... who is in charge here?
You have forcefully grounded a Russian cargo plane!
Who speaks English!
Да подожди ты! Кто начальник здесь?
Вы насильственно посадили российский транспортный самолёт!
Да убери ты! Кто-нибудь.
Скопировать
Vladimir Karpatov, captain of the plane.
Was forcefully grounded in Kandahar airport.
As the leader of the crew...
Я капитан корабля, Владимир Карпатов.
Вчера наш самолёт ИЛ-76Т был... насильственно посажен в аэропорту Кандагара.
Как командир экипажа... Я заявляю протест.
Скопировать
-I am the Pope.
Pope, it's just that sometimes when I speak so forcefully, people just crack instantly.
Now, was the ring insured?
- Я Папа.
- Простите меня, Мистер Папа. Просто, когда я так резко обращаюсь к людям, они сразу во всем сознаются.
И так кольцо было застраховано?
Скопировать
Pulse confirmed!
Forcefully eject the plug!
Stabilizing possible rupture point in the interior.
Есть пульс!
Извлекайте капсулу!
Идёт откачка LCL.
Скопировать
We also have carpet burns on her legs...... like she was forced onto her knees, and severe tearing of the vaginal wall.
Bruising on the buttocks from a forcefully used flat hand, and there was a fissure in her... how much
All of it.
У нее также ковром стерты ноги.. как если бы ее принуждали стоять на коленях, и глубокие разрывы на стенках влагалища.
Синяки на ягодицах от сильных шлепков раскрытой ладонью, и трещины на ее.. что еще вы хотите знать?
Все.
Скопировать
Yes, I have to say, a very bad day's work, Pancks, a very bad day's work.
It seems to me, and I must insist on making the observation forcefully, you should have collected much
- I can't...
Да, должен сказать, плохая сегодня работа, Панкс, очень плохая.
Мне кажется, и я должен настоять на лучшем наблюдении, Вы должны собрать гораздо больше денег.
- Я не могу...
Скопировать
We could think of another area for you to work in...
Father Jerzy PopieIuszko forcefully denied his guilt, but did not act like a man confident of his own
Who signed it?
Может быть, мы могли бы найти другое место для твоей работы?
"Отец Ежи Попелушко громко отрицал свою вину, но не действовал, как человек, убежденный в своей невиновности. Прятался от прокурорских повесток на допрос, боялся предстать перед обвинениями".
- Кто это подписал?
Скопировать
And it's "clittes" -- Sounds like "titties."
[ sniffs forcefully ] well, if memory serves, uh, this is the part where you say you can handle it and
Oh, I can stop.
и это "Клиттис" звучит как "титьки".
Ну и если память мне не изменяет, начинается часть где ты говоришь, что можешь держать себя в руках и что ты можешь завязать, когда захочешь.
Да, я могу завязать.
Скопировать
You're doing great right now.
door exit to evacuate an aircraft rotate the handle in the direction of the arrow and open the door forcefully
I'd never given much thought to how I would die.
Ты отлично справляешься с этим.
Четыре, при открытии дверей для эвакуации, вращать ручку в направлении стрелки и открыть дверь достаточно напористо, чтобы они зафиксировались со стороны фюзеляжа.
Я никогда не думала про то как я умру. 2 00:00:32,962 -- 00:00:37,797 Но по-моему отдать жизнь за любимого человека не худшая смерть.
Скопировать
I appreciate your concern.
You have made your point clearly and forcefully.
Now...
Я ценю твою заботу.
Ты объяснила свою точку зрения чётко и настойчиво.
А теперь...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов forcefully (фосфоли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы forcefully для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фосфоли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение