Перевод "forgoing" на русский
forgoing
→
поступиться
поступаться
Произношение forgoing (фогоуин) :
fˈɔːɡəʊɪŋ
фогоуин транскрипция – 30 результатов перевода
Is that a joke?
Not for going to jail!
Relax!
Ты мерзавец! Это что, шутка?
Мы здесь собрались для драки, а не для тюрьмы!
Пока можете отдыхать.
Скопировать
He's in lifts.
You know, for going up.
Airplanes?
Лифты.
Чтобы ехать наверх.
Самолёты?
Скопировать
Say hi to the mysterious Gran.
Forgive him for going his own way.
Bernhard!
Передай привет таинственному Грану.
Прости его, что он пошёл свом путём.
Бернард!
Скопировать
from the distant snowy wilderness the Lapps gather - to the warmness of the town to the annual market
It's a meeting place for friends and relatives, - a time for going to church, shopping and having fun
Hans had returned to his old profession after the war
Из далёкой и снежной Лапландия превратилась... в тёплый городок с ежегодным рынком.
Это место встречи для друзей и родственников... время сходить в церковь, по магазинам и просто повеселиться.
Ханс после войны вернулся к своей старой профессии.
Скопировать
For what?
For going over my head?
Impossible At least with Tzeitel and Motel
Благословения?
На что? Не спрашивая меня.
Не может быть!
Скопировать
Everything I do in my life is for you, my love.
You're my only reason for going on, you understand?
He's a poor type, just like one of millions.
Все, что я делаю - для тебя, дорогой.
Все, что у меня есть - твое.
Ты - единственный смысл, чтобы продолжать.
Скопировать
- Thank you. - For what?
- For going bowling.
- Anything's possible.
Спасибо.
За что? За то, что пошла со мной.
Нет ничего невозможного, Лаки.
Скопировать
Tess.
Can you forgive me for going away?
How...how'd you get to be like this?
Тэсс.
Простишь ли ты меня за то, что я уехал?
Почему ты так... изменилась? Слишком поздно.
Скопировать
What did I tell you?
We'd always thought the deadline for going public was the publication of the budget, since we've spent
The budget comes out in 2 weeks.
Ну, что я говорил? !
Мы думали раскрыть карты перед опубликованием проекта бюджета. Такие колоссальные затраты не скроешь.
Осталось пол-месяца.
Скопировать
That's not it!
Though I suspect I have trained harder than you did, you have a talent for going even higher than I do
No matter how much time has passed, that difference has not changed.
Это не так!
Хотя, я подозреваю что обучался сильнее тебя, но у тебя просто талант быть впереди меня.
Не смотря на то, сколько времени прошло, различие между нами так и не изменилось.
Скопировать
You don't live there anymore
Thanks for going again, Anna
Any evidence of 'her'?
Ты переехала.
Спасибо, Анна.
Есть следы ее?
Скопировать
Get out.
Who's up for going away?
LET'S GO !
Вон.
Кто из нас уйдет?
ИДЕМ!
Скопировать
Fuck you.
For going home with some tweakedout little twinkle And thinking you got lucky.
Did he let you eat his ass?
Пошел ты!
Пошел ты за то, что привел домой этого обдолбанного нарика, и думал, что тебе повезло.
Он пустил тебя к своей заднице?
Скопировать
You see, I don't...
I meant not for going steady... I know... a lot very well, ...some less...
...other... in general... just from seeing...
- У меня, например, нет.
Нет-нет, я имел в виду, не постоянная, просто я многих знаю хорошо.
Некоторых хуже, а некоторых только с виду и знаю.
Скопировать
Yeah, sure, Charlie. OK. I should be done here in another 10 or 15 minutes.
stickler, Dick but the law says you can't park in one place for over an hour, and you've been there for
All right, all right. The law's the law.
Да, конечно, Чарли, ладно, я скоро освобожусь, минут через десять.
Не думай, что я придираюсь, но по правилам стоянка там разрешена всего на час, а твоя машина стоит уже третий день.
Ладно, ладно закон есть закон.
Скопировать
-Hi, Valentine.
-Thanks for going there.
We're leaving tomorrow.
Целую. - Привет.
Спасибо, что приехал.
- Всегда к твоим услугам.
Скопировать
My brother's killer will be there.
That cannot be your only reason for going... or you will fail.
Oh yes, I forgot.
Человек, который убил моего брата, будет там.
Это не должно быть твоей единственной причиной, а то ты проиграешь.
А, да, я забыл.
Скопировать
Messages, appointments.
I can't tell you how proud I am of myself for going with Ada.
A lesser man would've crumbled.
Сообщения, встречи.
Не могу выразить, как я горд собой, что выбрал Aду.
Менее значительный человек был бы повержен.
Скопировать
OH, I WAS DREADFUL FRIGHTENED.
YEAH, AND ANGRY WITH HER FOR GOING.
BUT I DIDN'T GIVE INFORMATION ON HER.
О, я ужасно испугалась.
Да, и рассердилась на неё за то, что ушла.
Но я не сообщала о ней.
Скопировать
Please take my place, Krite.
Thank you for going over the flight protocols.
It was very helpful.
Пожалуйста, садитесь на мое место, Крайт. Мне пора идти.
Спасибо за ознакомление с системами управления, коммандер.
Мне это очень помогло.
Скопировать
Good.
Just enough for going there, here and back.
And what about me?
Только три заряда есть.
- Ну и хорошо. Как раз хватает.
Туда, сюда и обратно.
Скопировать
4 minutes, 22 seconds.
An Olympic record for going to Greenblatt's.
Where's Stanley?
4 минуты, 22 секунды.
Олимпийский рекорд на дистанции до Гринблата.
Где Стэнли?
Скопировать
All righty!
Bart, I feel so bad for going so many years without... mmm, hmm--
What's that word where you encourage something to grow?
Отлично!
Барт, мне неудобно, что за столько лет... ммм, хмм...
Вы что-то недоговариваете?
Скопировать
You was going too fast for this road.
For going too fast on this road, I'm gonna give you a ticket. A speeding ticket.
- You like your bike?
Вы превысили скорость
Вы превысили скорость, я выпишу вам штраф за превышение скорости.
- Любите свой мотоцикл?
Скопировать
Blame you?
For going away.
For leaving him on Omicron Theta.
Винил Вас?
В том, что я покинула его.
Что улетела с Омикрон Тета.
Скопировать
Thanks.
That's your excuse for going on a kill-crazy rampage?
I don't like alarms.
Благодарю.
В справке написано, что ты псих, так?
Меня бесит сигнализация.
Скопировать
Monroe in "Bus Stop".
Forgive me for going on, sir.
I admire your work greatly, too.
Монро в "Автобусной остановке".
Простите меня за мое поведение, сэр.
Я восторгаюсь вашей работой.
Скопировать
I did unto Nellie, but not what you had in mind.
I'm sorry for going against you.
It seemed like it kept building up inside me, right from that first day.
Сделала с Нелли, но не то, что вы думаете.
Мне жаль, что я нарушила ваш запрет.
Кажется, как будто это росло во мне с самого первого дня.
Скопировать
- Hey!
Thank you for... going along with me back there.
I just didn't want to explain anything.
-Эй!
Спасибо... что поддержали меня.
Я просто не хотела ничего объяснять.
Скопировать
Sergeant Block
No, it was my fault for going away fall in the same party immediately after lunch, bring them back here
Rightyoh.
Сержант Блок...
Я сам виноват, что ушёл... Соберите ту же команду сразу после обеда, приведите сюда и не отпускайте, пока работа не будет сделана.
Железно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов forgoing (фогоуин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы forgoing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фогоуин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
