Перевод "forgoing" на русский

English
Русский
0 / 30
forgoingпоступиться поступаться
Произношение forgoing (фогоуин) :
fˈɔːɡəʊɪŋ

фогоуин транскрипция – 30 результатов перевода

For 12 years, Harrington never left the property.
I thought I was being punished for going away, but really...
I was being punished for coming home.
За 12 лет Харрингтон ни разу не вышел за пределы дома.
Я думала, что наказана, за то, что уехала, но На самом деле...
Я наказана за то, что вернулась.
Скопировать
And that justifies everything?
I'm not going to apologize for going to extremes to protect the person that I love.
You sound like Lex.
И это всё оправдывает?
Мне не за что извиняться. Я пошла на крайние меры, чтоб защитить любимого.
Ты говоришь, как Лекс.
Скопировать
She is such a hypocrite.
Somehow, I'm a kook for going to therapy, yet she's got enough drugs here to medicate an elephant.
- She's always with these losers.
Она такая ханжа.
Почему-то я считаюсь чокнутой из-за того, что пошла на терапию, а у нее тут достаточно препаратов чтобы накачать слона.
- Она постоянно с этими неудачниками.
Скопировать
Jump!
moments when you meet the others's eyes, and eat with the others, and smile for them will compensate for
Hey Kids!
Прыг-скок!
Поцелуй маму. улыбаетесь друг другу - это счастье нельзя оценить пройденными трудностями. другого шанса мне не представится?
Ребятки!
Скопировать
Edie.
You're firing me for going out with Susan?
Yes.
Иди.
Ты увольняешь меня за свидание с Сюзан?
Да.
Скопировать
There are fish lining up about to try to make a run.
And now they have a good reason for going because I have built them a corridor.
Let's have a look at it.
Там рыба выстраиваетсл в ряд, пытаясь мигрировать.
И им теперь самое время путешествовать, потому что я соорудил для них коридор.
Глянем-ка. Вот что я сделал...
Скопировать
But this is something else!
Truth be told, I have a knack for going blind.
Listen to this story.
Но это еще не конец!
Похоже, у меня достанет сноровки сделать это и вслепую.
Послушайте-ка одну историю..
Скопировать
-Yeah.
Who's up for going to that strip club in Waltham?
Oh, my God.
-Да.
Эй, кто за то, чтобы пойти в тот стрип-клуб в Волтэме?
О, Боже мой.
Скопировать
Well, tell me, major are those parties in Cocoa Beach as wild and uncivilized as they seem?
I'm not much for going to parties.
My idea of a good time is to sit at home with a good book and smoke my pipe.
эти пустынные лунные пляжи так безлюдны как кажутся?
мне запрещено разглашать государственную тайну.
где можно посидеть с хорошей книгой. И закурить свою трубку.
Скопировать
- Of course.
But I'm for going away.
- That's why I decided to go.
- Конечно.
Но я хочу улететь.
- Вот поэтому и я лечу.
Скопировать
Where's the propellers?
For going under the water!
Under water?
Минуту, а где пропеллеры?
- Пропеллеры?
- Ну да, чтобы плавать под водой.
Скопировать
IT'S PRETTY PATHETIC WHEN YOU THINK ABOUT IT.
ONLY THE REASON FOR GOING WASN'T TO FIND
A "GREEN LANTERN" FROM 1982.
Жалкое занятие, если подумать.
Только причина пойти туда была не в том, чтобы найти
"Зелёный фонарь" за 1982 год.
Скопировать
AII the sequestered people desperately defending... the one good idea they have ever had in their lives.
So, what, that's it for going back to school?
Yep.
Одиночек защищающих свою единственную в жизни идею.
- Ты что решила бросить учёбу?
- Да.
Скопировать
Loser.
I'm all for going to Europe, but I don't understand why anyone would wanna do it on $5 a day.
Five dollars doesn't even buy you a pint of Guinness in Dublin.
Неудачник.
Хей, я за то, чтобы ехать в Европу, но я не понимаю, кому может хотеться ехать в Европу за пять долларов в день.
За пять долларов даже приличный Гиннес в Дублине не купишь.
Скопировать
My grandmom used to rub noses so that only one eye remained!
The other reason for going to Kuopio was that I had to - get some milk for the kids...
Guys, with freedom comes responsibility... Tuned in "B"! But you can never get back the feeling on the first two albums.
Моя бабуля имела обыкновение протирать носы так, чтобы только один глаз остался!
Привет, это я, снова... другая причина чтобы идти в Куопио была в том, что нужно было - достать немного молока для детей...
Парни, свобода требует ответственности... настрой "B"!
Скопировать
Mom, I'm going out for a bit. OK?
It's too late for going out.
Be right back.
- Мама, я уйду ненадолго, а?
- Так поздно?
- Сразу вернусь.
Скопировать
I'm afraid you were misinformed.
My reasons for going to the Orient are purely scientific, if I ever get there.
Professor, doesn't the giant narwhal reach a length of 80 feet?
Боюсь, вас дезинформировали.
Я еду на Восток исключительно в научных целях, если я вообще туда еду.
Скажите, может ли крупный нарвал достигать длины 25 метров?
Скопировать
Or a one-man submarine.
Well, it's certainly designed for going under the water.
-Under acid, more likely.
Или как субмарина, расчитанная на одного человека.
Ну, она точно расчитана для перемещений под водой.
-Под кислотой, что более вероятно.
Скопировать
Colonel, I am not requesting you not to go I am ordering you not to go.
That's the best damn reason I've heard yet for going.
You're going to get yourself killed someday sticking your neck out.
Полковник, я не прошу вас остаться, я вам приказываю.
Вот еще одна причина, по которой я еду.
Микки, ты точно когда-нибудь доиграешься... и свернешь себе шею.
Скопировать
The Command report stated Talos contained absolutely no practical benefits to mankind.
Spock would have some logical reason for going. Maybe.
Maybe he's just gone mad.
В рапорте сказано, что на Талосе нет ничего полезного для человечества.
У Спока должна быть разумная причина.
Возможно. Или он просто спятил.
Скопировать
I mean, it is embarrassing.
Serves you right for going to that kind of a party.
If you're gonna preach I'll walk.
В смысле, это так неловко.
- Эта вечеринка послужит вам хорошим уроком.
- Если будете поучать, я пойду пешком. - Извините.
Скопировать
This has already been reduced.
Chief Secretary, for the contributions, you can see what to do about it, and as for going for a walk
It's impossible for me to go.
У неё и так плотное расписание.
Но... вы сами можете посетить церемонию вы сами понимаете...
Я не могу пойти.
Скопировать
Please take my place, Krite.
Thank you for going over the flight protocols.
It was very helpful.
Пожалуйста, садитесь на мое место, Крайт. Мне пора идти.
Спасибо за ознакомление с системами управления, коммандер.
Мне это очень помогло.
Скопировать
OH, I WAS DREADFUL FRIGHTENED.
YEAH, AND ANGRY WITH HER FOR GOING.
BUT I DIDN'T GIVE INFORMATION ON HER.
О, я ужасно испугалась.
Да, и рассердилась на неё за то, что ушла.
Но я не сообщала о ней.
Скопировать
If you knew how close we were before he got married.
He's my only reason for going on.
But I'm boring you.
Если бы вы знали, как мы были близки с Домиником до его женитьбы.
Он- единственная цель моей жизни.
Но я вас, наверное, утомила?
Скопировать
That's not it!
Though I suspect I have trained harder than you did, you have a talent for going even higher than I do
No matter how much time has passed, that difference has not changed.
Это не так!
Хотя, я подозреваю что обучался сильнее тебя, но у тебя просто талант быть впереди меня.
Не смотря на то, сколько времени прошло, различие между нами так и не изменилось.
Скопировать
Thanks.
That's your excuse for going on a kill-crazy rampage?
I don't like alarms.
Благодарю.
В справке написано, что ты псих, так?
Меня бесит сигнализация.
Скопировать
- Thank you. - For what?
- For going bowling.
- Anything's possible.
Спасибо.
За что? За то, что пошла со мной.
Нет ничего невозможного, Лаки.
Скопировать
from the distant snowy wilderness the Lapps gather - to the warmness of the town to the annual market
It's a meeting place for friends and relatives, - a time for going to church, shopping and having fun
Hans had returned to his old profession after the war
Из далёкой и снежной Лапландия превратилась... в тёплый городок с ежегодным рынком.
Это место встречи для друзей и родственников... время сходить в церковь, по магазинам и просто повеселиться.
Ханс после войны вернулся к своей старой профессии.
Скопировать
I did unto Nellie, but not what you had in mind.
I'm sorry for going against you.
It seemed like it kept building up inside me, right from that first day.
Сделала с Нелли, но не то, что вы думаете.
Мне жаль, что я нарушила ваш запрет.
Кажется, как будто это росло во мне с самого первого дня.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов forgoing (фогоуин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы forgoing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фогоуин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение