Перевод "modify" на русский

English
Русский
0 / 30
modifyмодифицировать видоизменять варьировать переиначить переиначивать
Произношение modify (модефай) :
mˈɒdɪfˌaɪ

модефай транскрипция – 30 результатов перевода

According to the diary of the banker Wertheim from Prague I found out that Professor Einstein almost lost his life in his apartment.
And we'll just slightly modify history in the year 1911.
We're just holding back a few seconds of fate.
Из дневника пражского банкира Вертхайма я узнала, что в его квартире профессор Эйнштейн едва не лишился жизни.
Ну а мы лишь слегка подправим историю 1911 года.
Задержим судьбу всего на несколько секунд.
Скопировать
It's all passed through the filter of my research and I have concluded that nature is imperfect.
It's down to us to modify and repair ourselves.
What nature hasn't done.
Это всё прошло через фильтр моего исследования... И я пришёл к выводу, что природа несовершенна.
Это даёт нам изменять и восстанавливать себя...
Чего не сделала природа.
Скопировать
Yes, Professor.
Mr Phillips, Professor Stahlman has decided to modify the drilling rate.
Could you join us at the computer, please?
Да, профессор.
Мистер Филипс, профессор Столмэн решил изменить скорость бурения.
Не могли бы вы присоединиться на компьютере?
Скопировать
Well, that should be it.
We'll modify it a bit, just to keep up appearances.
You didn't mention the fountain!
Вот так должно быть.
Мы немного переделаем, для внешнего сходства.
Ты ничего не упомянул о фонтане!
Скопировать
Even at maximum warp, the Enterprise couldn't get to Andromeda galaxy for thousands of years.
Captain, we will modify its engines in order to produce velocities far beyond the reach of your science
The journey between galaxies will take less than 300 of your years.
Даже на максимальном варпе "Энтерпрайз" будет лететь до Андромеды тысячи лет.
Мы модифицируем двигатели так, что они смогут развить гораздо большую скорость, чем доступна вашей науке.
Путешествие между галактиками займет менее 300 лет.
Скопировать
I have done everything you asked.
I let your people modify me.
Enhanced my telepathic ability so I'd be more suited to carry a Vorlon around in my head, because I believed.
Я сделала все, что вы просили.
Я позволила вашему народу изменить меня...
Улучшить мои телепатические возможности, чтобы я больше подходила.. ...к задаче носить Ворлона в моей голове. Потому что я верила.
Скопировать
- Oh, shit!
I was only trying to modify the rules of the game.
Whatever they tell you, your answer is "yes"!
- Чёрт!
Мне помешал тот, в куртке, я не хотел его убивать я пытался изменить правила игры но вы такие напряжённые как тот, с оранжевыми волосами.
Что бы вам ни говорили, вы отвечаете "да"!
Скопировать
The aliens may be responsible.
I've encountered similar difficulties in my efforts to modify the internal sensors.
They appear to have gained access to our key systems.
Возможно, пришельцы в ответе за это.
Я столкнулся с подобными трудностями в моих усилиях модифицировать внутренние сенсоры.
Они, кажется, получили полный доступ к нашим ключевым системам.
Скопировать
We have the ability to make them visible.
If we could modify enough sensors, we could resist them.
They are still capable of manipulating our DNA.
У нас есть способ сделать их видимыми.
Если бы мы модифицировали достаточно сенсоров, мы могли бы сопротивляться.
Они все еще способны управлять нашей ДНК.
Скопировать
You have to crawl through that hole and kind of slide your way up into the wall.
It took him over a year to modify the old life-support system into a transmitter.
How did he operate it?
Вы должны проползти в эту дыру и двигаться вдоль стены.
Он потратил больше года на переделку старых систем жизнеобеспечения в трансмиттер.
Как он справился с этим?
Скопировать
The deflector grid is still relatively intact.
If we could modify the field coils to emit a series of covariant pulses...
We could use the station like an old-fashioned telegraph and tap out an S.O.S.
Дефлекторная сеть относительно цела.
Если нам удасться модифицировать катушки генерации поля так, чтобы они посылали серию ковариантных импульсов...
Мы сможем использовать станцю в качестве старинного телеграфа для того, чтобы отправить сигнал S.O.S.
Скопировать
Understood.
I'll attempt to modify the internal sensors to detect the aliens.
Good.
Понятно.
Я попытаюсь модифицировать внутренние сенсоры для обнаружения пришельцев.
Хорошо.
Скопировать
We don't do that.
We don't modify our faith to make it more popular.
You don't need to be condescending.
Мы этим не занимаемся.
Мы не реформируем свою веру, чтобы сделать ее более популярной.
Вам вовсе не нужно снисходить до меня.
Скопировать
Tuvok, analyze whatever data we've got on those chroniton torpedoes.
See if you can modify our shielding.
When those Krenim attack again, I want to be ready.
Тувок, проанализируйте данные, которые мы получили о хронотонных торпедах.
Посмотрите, можем ли мы модифицировать нашу защиту.
Когда кренимы снова нападут, я хочу быть готова.
Скопировать
Weapons are down.
My attempt to modify the shielding was unsuccessful.
Captain, during that last exchange we did some damage.
Орудия отказывают.
Моя модификация щитов оказалась неэффективной.
Капитан, в последней перестрелке мы нанесли им повреждение.
Скопировать
Unfortunately, I've only created a few prototypes.
I'll need several days to modify enough nanoprobes to cure Ensign Kim.
Does Harry have several days?
К сожалению, я сделал только несколько прототипов.
Мне нужно несколько дней, чтобы модифицировать достаточно нанозондов и излечить Кима.
У Гарри есть эти несколько дней?
Скопировать
I've only made a few prototypes.
Nevertheless, if we teach the Borg how to modify their own nanoprobes, they'd have a blueprint to create
In theory, yes.
Я сделал лишь несколько прототипов.
Тем не менее, если мы научим боргов модифицировать их собственные нанозонды, у них будет макет для создания оружия против этих пришельцев.
Теоретически, да.
Скопировать
I'd say so.
The loss of our vessel requires that we modify our agreement.
I've been giving that some thought.
Я заметил.
Потеря нашего судна требует изменить наше соглашение.
Я уже думал об этом.
Скопировать
Each one of these barracks had its own life-support system embedded in the walls.
And Tain was able to modify that life-support system and create a subspace transmitter.
Yes.
У каждого из этих бараков собственная система жизнеобеспечения, встроенная в стены.
Тейн сумел модифицировать систему жизнеобеспечения и создать подпространственный передатчик.
Да.
Скопировать
We are alone.
We must construct a complement of biomolecular warheads and modify your weapons to launch them.
I've got a better idea.
Мы - одни.
Мы должны собрать комплект биомолекулярных боеголовок и модифицировать ваше оружие для запуска их.
У меня есть идея получше.
Скопировать
Because those coils aren't configured to handle ODN output.
Did you modify them, too?
Actually, I replaced them.
В конфигурации этих катушек нет выхода под ODN. Почему нет?
Вы и их модифицировали?
Вообще-то я заменил их.
Скопировать
Not necessarily.
I could modify the Defiant's phaser array to generate a beam wide enough to encompass the entire comet
Vaporizing it evenly, so it won't break up.
Не обязательно.
Я могу модифицировать фазерный массив "Дефаента" для генерации широкого луча, чтобы охватить всю комету.
Если выпарить её равномерно, она не рассыплется.
Скопировать
The main emitter coupling has been depolarized.
I must have accidentally inverted the power flow when I tried to modify the phaser array.
I can't believe it. A first-year engineering student wouldn't make a mistake like that.
Основное соединение эмиттера было деполяризовано.
Я, наверно, случайно инвертировал энергетический поток, когда модифицировал фазерный массив. Я не могу поверить.
Студент-первокурсник с инженерного не сделал бы такую ошибку.
Скопировать
- They've adapted to our weapons.
- We'll have to further modify them.
In the meantime, tell your men to stand their ground.
- Они приспособились к нашему оружию.
- Мы должны будем модифицировать его.
Сообщите вашим людям, пусть попробуют продержаться.
Скопировать
- Carry out his orders.
Dyson, Kaplan, modify the weapons system.
- We should get off this ship.
- Выполняйте его распоряжения.
Дисон, Каплан, модифицируйте систему вооружения.
- Мы должны покинуть судно.
Скопировать
What about an old-fashioned depth charge?
It should be possible to modify a photon torpedo.
We could program it to detonate once it's in proximity to the Delta Flyer.
Как насчет старомодной глубинной бомбы?
Можно было бы модифицировать протонную торпеду.
Мы могли бы запрограммировать её на детонацию при приближении к Дельта флайеру.
Скопировать
The torpedo may be insufficient.
I can modify this chamber to emit an inverse frequency.
It will be enough to dissolve Omega's interatomic bonds.
Торпеда может оказаться недостаточной.
Я могу модифицировать камеру для излучения инверсной частоты.
Этого будет достаточно, чтобы разрушить межатомные связи Омеги.
Скопировать
Makers of the energy weapon used in the attack on the embassy.
Taelons argued that it was possible to modify Hamerlin's pulse weapons to make them more powerful.
Looks like the Taelons lost their case.
Ну, против производителя энергетического оружия, использованного в атаке на посольство.
Сподвижники заявили, что лучевые бластеры можно модифицировать, и тогда оружие станет гораздо опаснее.
Похоже, тейлоны дело проиграли.
Скопировать
You know, I was thinking.
When we get back to Voyager, perhaps you and Seven could help me modify my physical parameters.
Why?
Знаете, я думал.
Когда мы вернёмся на "Вояджер", может, вы с Седьмой поможете мне модифицировать мои физические параметры.
Зачем?
Скопировать
Actually, we've decided to modify our offer.
Modify it how?
Instead of the $520,000, we' re offering nothing.
Вообще-то, мы решили слегка изменить наше предложение.
Изменить? Как?
Вместо 520 тысяч долларов мы предлагаем...ничего.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов modify (модефай)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы modify для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить модефай не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение