Перевод "make a choice" на русский
a
→
какой-то
Произношение make a choice (мэйк э чойс) :
mˌeɪk ɐ tʃˈɔɪs
мэйк э чойс транскрипция – 30 результатов перевода
Next time you need a deal made, call the Dalai Lama!
A long time ago I had to make a choice between being a good agent and a good person, because, trust me
So forgive me if I don't have time to make everybody feel warm and fuzzy.
Понадобится в следующий раз помощь, звони Далай Ламе!
Давным давно у меня был выбор - быть хорошим агентом либо хорошим человеком, ибо, уж поверь мне, на двух стульях не усидишь!
Так что прости за то, что у меня просто нет времени всех холить и лелеять.
Скопировать
I think it's time for you to settle down.
Make a choice.
Pick a lane.
Пора остановиться.
Сделай выбор.
Выбери свою аллею.
Скопировать
Non.
Make a choice Calvet- you lose this box of gold, or you lose the lot.
Frederickson, you man the gun.
(фр) Нет!
Выбирайте, Калве: вы теряете этот ящик золота или всю партию.
Фредриксон, будешь палить из пушки.
Скопировать
Our actions rarely lead us where we want.
We should make a choice and stick to it.
I'll attack this spretch.
Наши поступки редко ведут к желанной цели.
Надо заранее быть к этому готовым.
В общем, я буду есть "спреч".
Скопировать
"Us." You put your faith in Wolfram and Hart.
- You said I had to make a choice.
- And you did.
Нам? Ты доверил свои надежды "Вольфрам и Харт"?
- Ты говорил, что я должен сделать выбор.
- И ты сделал.
Скопировать
It's too complex.
Then make a choice, before we lose them both!
Subdermal scalpel.
Это слишком сложно.
Тогда сделайте выбор, пока мы не потеряли их обоих.
Субдермальный скальпель.
Скопировать
What does my D.N.A. Got to do with it?
You better make a choice, 'cause they're gonna be back any minute.
Ray, let's go!
При чём тут моя ДНК?
Решай что-нибудь, они же сейчас вернутся!
- Рэй! Пошли!
Скопировать
God, I hate you for kissing me and forcing me to figure out what it all means, Pacey.
I hate you, Dawson, for forcing me to make a choice between our friendship and what I might've had with
And I hate myself. I wish we could go back to the way it was.
Господи, я ненавижу тебя за то, что ты поцеловал меня и за то, что подтолкнул меня к тому, чтобы выяснить, что все это значит, Пейси.
Я ненавижу тебя, Доусон, за то, что вынудил меня сделать выбор между нашей дружбой и тем, что могло бы быть у нас с ним.
И я ненавижу себя. Я хочу, чтобы все стало, как было.
Скопировать
It means that I can't put this off any longer.
Right up to this moment, I had the luxury of time but now I've got to make a choice.
And, Admiral, I'm afraid my choice is this...
Это значит, что я не могу больше это откладывать.
До этого момента у меня было предостаточно времени, но сейчас я должен выбирать.
И боюсь, адмирал, что мой выбор таков...
Скопировать
You're a man who dreams of being a hero because you know, deep down, that you're not.
I'm no hero either but I do know how to make a choice and I'm choosing to save myself.
Computer show me the mechanism...
Вы - человек, мечтающий стать героем, ибо в глубине души вы понимаете, что не являетесь им.
Я тоже не герой, но я знаю, как сделать выбор, и я выбираю себя.
Компьютер, покажи мне механизм...
Скопировать
- Fox, please!
Mom, did he ever ask you to make a choice?
- Don't do this!
- Фокс, прошу.
Мама, отец просил тебя сделать выбор?
- Не делай это...
Скопировать
- Mom, listen to me! I need to Know!
Did he make you make a choice?
No.
- Мама, мне нужно знать!
Он просил тебя выбирать?
Нет.
Скопировать
But, Mrs. Wagner, a lot of women that have husbands like yours... can't do anything to help themselves. You can.
You can make a choice.
Do it.
Но, миссис Вагнер, большинство женщин, чьи мужья похожи на вашего, ничем не могут себе помочь.
Вы можете. Вы можете выбирать.
Сделайте это.
Скопировать
Dear Jane!
I doubt that you will have to make a choice between marrying for love and marrying for more material
Though you may, perhaps?
Дорогая Джейн!
Я не думаю, что тебе придется выбирать между браком по любви и замужеством по материальным соображениям.
Ну, все может быть.
Скопировать
Well, I'm sick of all these cyborgs and humanoids and machines... that only seem to copy us.
Since I'm allowed to make a choice, - l choose not to like something that pretends to be human. - [ Armitage
Now, you're positive that that woman on the shuttle with you... was Kelly McCanon ?
Я устал от всех этих киборгов, гуманоидов и машин, которые копируют нас.
Пока у меня есть выбор, я выбираю неприязнь к тому, что претендует на роль человека.
Теперь вы согласны с тем, что женщина на шаттле с вами была именно Келли МакКэннон?
Скопировать
On my left, a guy who pulled a gun on a city bus.
I had ten seconds to make a choice.
I had to make it.
И парня, который стрелял в него.
У меня было десять секунд.
Я должен был выбрать.
Скопировать
The only Way is to make another movie.
When that time comes, you'll have to make a choice.
Choice?
Единственный способ, снять ещё один фильм.
Я клянусь, что не отойду от этого компьютера... и буду писать, пока не закончу этот сценарий, но... когда придёт время, ты должна будешь сделать выбор.
Выбор?
Скопировать
Told me he felt the same way and he didn't want to mix different things.
He knew he had to make a choice and he thought he'd just made it.
I don't know how to explain.
Сказал, что он тоже так думал. Не хотел смешивать разные вещи.
Он знал, что ему придется сделать выбор, и он считал, что только что его сделал.
Не знаю, как это можно объяснить.
Скопировать
Lives are at stake.
You have to make a choice!
You can't threaten him!
На карту поставлены жизни.
Ты должн сделать выбор!
Вы не смеете угрожать ему!
Скопировать
Living is making choices.
Now, you ask me to believe that if I make a choice other than the one that appears in your history books
Well, you know, Professor perhaps I don't give a damn about your past because your past is my future and as far as I'm concerned, it hasn't been written yet.
Жить - значит выбирать.
И теперь вы хотите убедить меня, что если я сделаю выбор, отличный от данного, его последствия появятся в Ваших учебниках по истории, что Ваше прошлое необратимо изменится?
Знаете, профессор, возможно я не слишком озабочен Вашим прошлым, потому что ваше прошлое - это мое будущее. И, что касается меня, то оно еще не написано!
Скопировать
It does make me wonder about Dallas.
Did you really do all you could, or did you make a choice there too?
Do you really have the guts to take a bullet?
Тут поневоле задумаешься о Далласе.
А все ли ты сделал, что мог? Или там тоже был выбор?
Хватит ли у тебя духу принять пулю на себя?
Скопировать
Or I'll send them both over there!
Make a choice!
Don't make me choose!
Иначе я обоих туда отправлю!
Выбирай!
Не заставляйте меня выбирать!
Скопировать
I told you to shut up!
Make a choice!
Don't make me choose!
Я сказал – заткнись!
Выбирай!
Не заставляйте меня выбирать!
Скопировать
What happens next?
He'll make a choice.
You or me.
А потом?
Потом он выберет.
Ты или я.
Скопировать
But they wouldn't put you in a straitjacket. - That's true.
Now you have to make a choice.
With me, everything's simple.
Вам смирительная рубашка точно не грозит.
Вы должны сделать выбор.
Все просто.
Скопировать
No maybes.
The thing is, a man's gotta make a choice.
You know, I mean, there are the men,... and then there are the lower forms.
Никаких "может".
Штука в том, что каждому приходится делать выбор.
Знаешь, я хочу сказать, что есть люди, и есть низшие формы.
Скопировать
You know, I mean, there are the men,... and then there are the lower forms.
And a guy's gotta make a choice.
You go with the men and you're 10 feet tall.
Знаешь, я хочу сказать, что есть люди, и есть низшие формы.
И перед любым парнем стоит выбор.
Пойдёшь с людьми - станешь 10-ти футов ростом.
Скопировать
Truth is not always a pleasant thing.
But it is necessary now to make a choice:
to choose between two admittedly regrettable... but nevertheless distinguishable postwar environments.
Правда - не всегда приятная вещь.
Но сейчас нам необходимо сделать выбор:
выбирать между двумя по общему признанию прискорбных последствий этой войны.
Скопировать
This one's alright.
I'll show you a few so you can make a choice.
Very nice, don't you think?
Хорошо, мне нравится.
Вот несколько колье. Вы можете выбирать.
Милые. Верно, дорогая?
Скопировать
You couldn't have saved him, huh, Mr. Logan?
I had to make a choice.
How'd Turkey take it?
Вы могли бы тоже его спасти?
Я должен был выбирать.
Ну и что выпало Теки?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов make a choice (мэйк э чойс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы make a choice для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэйк э чойс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
