Перевод "make a choice" на русский
Произношение make a choice (мэйк э чойс) :
mˌeɪk ɐ tʃˈɔɪs
мэйк э чойс транскрипция – 30 результатов перевода
Yeah.
So, you ready to make a choice?
Well, Becky, today's the day.
Да.
Итак, вы готовы сделать выбор?
Так, Бекки, сегодня тот самый день.
Скопировать
We're renting Charlotte's Web.
Well you have to make a choice.
It's either your daughter or me.
Мы взяли в прокате "Паутину Шарлотты".
Тебе придется выбрать.
- Или дочь, или я.
Скопировать
What will happen to Joss?
You must make a choice.
The lives of those men and of other men in the future or Joss?
Не могу.
Что будет с Джоссом?
Придётся выбирать: Жизни многих моряков или же ваш Джосс.
Скопировать
You can't fake a brain tumor.
-I feel weird having to make a choice.
-We're not asking you to do that.
Невозможно подделать опухоль мозга.
- Как-то странно делать выбор.
- Мы не просим тебя об этом.
Скопировать
Wouldn't be much of an oracle if I didn't.
But if you already know, how can I make a choice?
Because you didn't come here to make the choice.
- Разве это странно для Пифии?
Но раз вам всё известно, как я могу выбирать?
Разве ты пришёл ко мне выбирать?
Скопировать
They're the same species of curculio.
If you were forced to make a choice. If there was no other...
Well then, if you're going to push me,
Они относятся к одному виду плодоносиков.
Но если бы вам все же пришлось выбрать одного из них...
Ну, раз вы так настаиваете.
Скопировать
What would people say about a man who, at my age, spent his life in afields making love, when so many married men leaving their wives and children, to join the army?
And am I free to make a choice?
My father in his will ordered me to see in the army.
Меня бросаешь ты? Что станут говорить, подумай хоть немного, когда останусь здесь?
Здоровый, неженатый любовью тешиться?
Понять сама должна ты!
Скопировать
-What can I do for you?
-I need you to make a choice for me.
A choice?
-Чем могу служить?
-Ты должен помочь мне с выбором.
С выбором?
Скопировать
These are things which some merry-makers add to their costumes.
I wonder if you'd care to make a choice?
You have a great sense of humor, haven't you?
Вот это можно прибавить к костюму.
Не хочешь выбрать?
У тебя чудесное чувство юмора.
Скопировать
You couldn't have saved him, huh, Mr. Logan?
I had to make a choice.
How'd Turkey take it?
Вы могли бы тоже его спасти?
Я должен был выбирать.
Ну и что выпало Теки?
Скопировать
Truth is not always a pleasant thing.
But it is necessary now to make a choice:
to choose between two admittedly regrettable... but nevertheless distinguishable postwar environments.
Правда - не всегда приятная вещь.
Но сейчас нам необходимо сделать выбор:
выбирать между двумя по общему признанию прискорбных последствий этой войны.
Скопировать
But that fellow Gim Bong Gu... is a person who's able to do what he says.
Your Majesty now... you must make a choice between two options.
First option, fulfill all conditions requested by Gim Bong Gu, everything must be accomplished.
что говорит.
даже если возможность войны всего 1%? Вам придется выбрать один вариант из двух.
Примите условия Ким Бон Гу и откажитесь от трона.
Скопировать
Your citizens might all die.
Whether it's you or Republic of Korea, make a choice.
I'll give you 10 minutes to decide.
Все твои граждане могут умереть.
выбирай.
Даю тебе десять минут.
Скопировать
But they wouldn't put you in a straitjacket. - That's true.
Now you have to make a choice.
With me, everything's simple.
Вам смирительная рубашка точно не грозит.
Вы должны сделать выбор.
Все просто.
Скопировать
This one's alright.
I'll show you a few so you can make a choice.
Very nice, don't you think?
Хорошо, мне нравится.
Вот несколько колье. Вы можете выбирать.
Милые. Верно, дорогая?
Скопировать
What happens next?
He'll make a choice.
You or me.
А потом?
Потом он выберет.
Ты или я.
Скопировать
No maybes.
The thing is, a man's gotta make a choice.
You know, I mean, there are the men,... and then there are the lower forms.
Никаких "может".
Штука в том, что каждому приходится делать выбор.
Знаешь, я хочу сказать, что есть люди, и есть низшие формы.
Скопировать
You know, I mean, there are the men,... and then there are the lower forms.
And a guy's gotta make a choice.
You go with the men and you're 10 feet tall.
Знаешь, я хочу сказать, что есть люди, и есть низшие формы.
И перед любым парнем стоит выбор.
Пойдёшь с людьми - станешь 10-ти футов ростом.
Скопировать
It does make me wonder about Dallas.
Did you really do all you could, or did you make a choice there too?
Do you really have the guts to take a bullet?
Тут поневоле задумаешься о Далласе.
А все ли ты сделал, что мог? Или там тоже был выбор?
Хватит ли у тебя духу принять пулю на себя?
Скопировать
She's very happy.
And then, I have to make a choice.
Either I let her go on living... and never know, or I let her die and find out what happened.
Она очень счастлива.
И тогда возникает выбор:
Или - "позволить ей жить", и ничего об этом не знать. Или - "дать ей умереть", узнав, что случилось на самом деле.
Скопировать
- OK
Time for the people to make a choice Let me be your leader Let me be your voice
What are you doing?
- Ага.
Пора людям сделать выбор - я буду вашим лидером, я буду вашим голосом.
Что ты делаешь?
Скопировать
Living is making choices.
Now, you ask me to believe that if I make a choice other than the one that appears in your history books
Well, you know, Professor perhaps I don't give a damn about your past because your past is my future and as far as I'm concerned, it hasn't been written yet.
Жить - значит выбирать.
И теперь вы хотите убедить меня, что если я сделаю выбор, отличный от данного, его последствия появятся в Ваших учебниках по истории, что Ваше прошлое необратимо изменится?
Знаете, профессор, возможно я не слишком озабочен Вашим прошлым, потому что ваше прошлое - это мое будущее. И, что касается меня, то оно еще не написано!
Скопировать
Dear Jane!
I doubt that you will have to make a choice between marrying for love and marrying for more material
Though you may, perhaps?
Дорогая Джейн!
Я не думаю, что тебе придется выбирать между браком по любви и замужеством по материальным соображениям.
Ну, все может быть.
Скопировать
- Mom, listen to me! I need to Know!
Did he make you make a choice?
No.
- Мама, мне нужно знать!
Он просил тебя выбирать?
Нет.
Скопировать
Provoke him to say the wrong thing.
Then everyone has to make a choice, either Richard or Hastings.
Where is my lord, the Duke of Gloucester?
Спровоцируют, чтобы он оступился.
и тогда каждому придется сделать выбор - Ричард или Хестингс.
А где же герцог Глостер?
Скопировать
Our actions rarely lead us where we want.
We should make a choice and stick to it.
I'll attack this spretch.
Наши поступки редко ведут к желанной цели.
Надо заранее быть к этому готовым.
В общем, я буду есть "спреч".
Скопировать
I think it's time for you to settle down.
Make a choice.
Pick a lane.
Пора остановиться.
Сделай выбор.
Выбери свою аллею.
Скопировать
What does my D.N.A. Got to do with it?
You better make a choice, 'cause they're gonna be back any minute.
Ray, let's go!
При чём тут моя ДНК?
Решай что-нибудь, они же сейчас вернутся!
- Рэй! Пошли!
Скопировать
I told you to shut up!
Make a choice!
Don't make me choose!
Я сказал – заткнись!
Выбирай!
Не заставляйте меня выбирать!
Скопировать
Or I'll send them both over there!
Make a choice!
Don't make me choose!
Иначе я обоих туда отправлю!
Выбирай!
Не заставляйте меня выбирать!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов make a choice (мэйк э чойс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы make a choice для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэйк э чойс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение