Перевод "make a choice" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение make a choice (мэйк э чойс) :
mˌeɪk ɐ tʃˈɔɪs

мэйк э чойс транскрипция – 30 результатов перевода

Really?
I always told her, "Make a choice..."
"either smoky eyes and a natural lip
Правда?
Я же всегда учил ее: "Сделай выбор..."
"Или тени без помады,
Скопировать
Running out of time, Alice.
You have to make a choice.
Don't come any closer.
Время на исходе.
Ты должна решить.
Не подходи.
Скопировать
Yeah, but I'm not...
Asking you to make a choice.
Look, go to the wedding with her.
Ну, но я не...
Не прошу тебя делать выбор.
Послушай, сходи с ней на свадьбу.
Скопировать
Give me.
I'll make a choice about my job myself!
Get out.
Отдай.
Для себя я выбираю работу!
Уходи.
Скопировать
And Sid knows that I would lay down my life for him.
So even if the gas chamber were thrown in and I had to make a choice between believing you or trusting
I'll see you in court tomorrow.
И Сид знает, что я бы отдал свою жизнь за него.
Поэтому, даже если бы я был брошен в газовую камеру и надо было бы сделать выбор - довериться тебе или Сиду, извини, Билл, ты в проигрыше.
Увидимся завтра в суде.
Скопировать
- Come on, you want the argents dead too?
Make a choice!
Oh, for the love of god!
Давай же, ты хочешь, чтобы Ардженты тоже погибли?
Сделай выбор!
О, ради Бога!
Скопировать
"You're big enough to go to the shops by yourself now... go on, toddle along."
No, that was me allowing you to make a choice about your own future.
That was me... respecting you.
"Вы уже достаточно большие, чтобы самим сходить в магазин — вперед, шевелитесь."
Нет, я просто позволял вам самим выбрать свое собственное будущее.
Это был мой знак уважения к вам.
Скопировать
- You think I want this?
I have to make a choice between The promise I made to waiter gillie
- Mike, waiter gillie doesn't give a sh... About that promise anymore.
Думаешь, я хочу это делать?
Мне нужно выбрать между обещанием Гиллису и долгом перед Джонатаном.
Майк, Гиллису давно плевать на твое обещание.
Скопировать
It's not that hard, buddy.
Make a choice.
I got to get home.
- Это не так сложно, дружище.
Люди сами делают свой выбор.
- Мне нужно домой.
Скопировать
When the followers catch up with them,
Claire is actually placed in a position where she must make a choice.
Does she stay free, or does she go with the followers?
Когда последователи их настигают,
Клэр попадает в ситуацию, где она должна сделать выбор.
Остаться на свободе или пойти с последователями.
Скопировать
I have not come here to judge you.
I simply have to make a choice, and Athos is the finest soldier in the regiment.
I choose him.
Я здесь не для того, чтобы судить тебя.
Я просто вынужден сделать выбор, а Атос лучший солдат в полку.
Я выбираю его.
Скопировать
I want our lives outside the building to be more important than our lives inside it.
You've got to make a choice, Auggie.
I am willing to go there.
Я хочу, чтобы наша жизнь за пределами Агентства была важнее жизни внутри него.
Тебе придется сделать выбор, Огги.
Я готова рискнуть.
Скопировать
And Sid knows that I would lay down my life for him.
So even if the gas chamber were thrown in and I had to make a choice between believing you or trusting
I'll see you in court tomorrow.
И Сид знает, что я бы отдал свою жизнь за него.
Поэтому, даже если бы я был брошен в газовую камеру и надо было бы сделать выбор - довериться тебе или Сиду, извини, Билл, ты в проигрыше.
Увидимся завтра в суде.
Скопировать
Get out of here, now!
Sam told you that someday someone would threaten this organization, and you would have to make a choice
Well, that day has come, and that someone is me.
Убирайся отсюда, живо!
Сэм сказал тебе,что однажды кто-нибудь будет угрожать этой организации и что тебе придется сделать выбор.
Что ж, этот день настал, и этот кто-то - я.
Скопировать
The man I love is gone.
Until the time comes when you're forced to make a choice.
This is James Kendrick to all operatives.
Человек которого я любила умер.
До тех пор пока решение не придётся принимать в миг.
Всем оперативникам, это Джеймс Кендрик.
Скопировать
You did this?
When I had you on the phone, I asked you to make a choice.
Oh, my God.
Ты это сделала?
Когда я разговаривала с тобой по телефону, я попросила выбрать.
О, Боже мой.
Скопировать
I'm hearing from a lot of sources that Boden's got one foot on a banana peel.
You're gonna need to make a choice.
Chief, please come in, have a seat.
И я слышал от многих источников, что Боден стоит одной ногой на банановой кожуре (англ. идиома).
Ты должен сделать выбор.
Шеф, проходите пожалуйста, присаживайтесь.
Скопировать
And the Tattler sisters will not be defeated.
And if it comes to it if they had to make a choice, during surgery, that only one of us would live I
I want to give my life so you can have one.
И сестры из Далласа не будут побеждены.
И, если дойдет до этого, если им придется сделать выбор в течение операции, что только одна из нас будет жить, я хочу отдать мою жизнь тебе, сестренка.
Я хочу отдать мою жизнь, чтобы у тебя она была.
Скопировать
What do you mean?
We need to make a choice.
So we keep looking.
Что ты имеешь в виду?
Мы должны сделать выбор.
Мы продолжаем поиск.
Скопировать
I can't live like this.
You're gonna have to make a choice, Jim.
You either let me in or you let me go.
Я не могу так жить.
Тебе придётся сделать выбор, Джим.
Либо ты позволишь знать, либо забудь обо мне.
Скопировать
I wasn't gonna bring you into that, Marcus.
I'm not saying how he went about it was right, but I had to make a choice, que no?
And I did.
Я не хотел втягивать тебя в это, Маркус.
Я верю Теллеру.
Я не говорю, что поступил он абсолютно правильно, но мне пришлось делать выбор, понимаешь? И я сделал его.
Скопировать
If we don't find answers, the Feds will.
It's time for you to make a Choice.
What side of the table are you Sitting on?
Если мы не найдём ответ, то федералы найдут.
Тебе пора сделать выбор.
На чьей ты стороне?
Скопировать
Marcus, what are you doing?
If we don't make a choice... then we'll both die.
And the killing won't end.
Маркус, что ты делаешь?
Если мы не сделаем выбор... Мы оба умрём.
И убийства не прекратятся.
Скопировать
Both the CIA and SECNAV want an internal investigation.
With all due respect, Director, you want me to make a choice between a traitor and one of my own, I'll
You want my badge, you know where to find me.
ЦРУ и Министр ВМС хотят внутреннего расследования.
При всём уважением, директор, если мне придётся выбирать между предателем и одним из моей команды, я буду стрелять каждый раз.
Если вам нужен мой значок, вы знаете, где меня найти.
Скопировать
I already have the virus.
What I want is for you to make a choice.
One lives, and one dies.
Вирус уже у меня.
Я хочу, чтобы ты сделал выбор.
Один выживет, один умрет.
Скопировать
What are you talking about?
I don't want to make a choice between them,
But if I did,
О чем ты?
Я не хочу выбирать между ними,
Но если бы я выбирал,
Скопировать
You good?
Listen to me, you gotta make a choice, you gotta make it now.
It's win or lose.
Ты в порядке?
Слушай меня, ты должен сделать выбор, ты должен сделать его сейчас.
Выиграть или проиграть.
Скопировать
And I'm gonna have to...
I'm gonna have to make a choice.
Make a choice?
И мне придется...
Придется сделать выбор.
Сделать выбор?
Скопировать
I tell you what to do, you do whatever the hell you want, somehow it all works out, and I'm the dumb-ass losing sleep over it.
I asked you to make a choice, Art.
If you don't like the way I do things...
Я указываю тебе, что делать, ты делаешь то, что тебе хочется, как-то тебе всё сходит с рук, а я, идиот, теряю из-за тебя сон.
Я просил тебя принять решение, Арт.
Если тебе не нравится, как я работаю...
Скопировать
Ma'am.
I had to make a choice.
We'd already lost Callum.
Мэм.
Я должен был принять решение.
Мы уже потеряли Каллума.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов make a choice (мэйк э чойс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы make a choice для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэйк э чойс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение