Перевод "keep something" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение keep something (кип самсин) :
kˈiːp sˈʌmθɪŋ

кип самсин транскрипция – 30 результатов перевода

No, you don't.
I can't keep something like this from her.
We're getting married.
- Не должен.
Я не могу скрывань это от неё.
У нас скоро свадьба.
Скопировать
The money is spent.
Let her keep something for once.
I'll slip off then, Ma. Just a half hour with the boys.
Деньги уже потрачены.
Пусть хоть раз она себе что-то оставит.
Мам, я ускользну на полчасика с ребятами.
Скопировать
I don't care.
Got to keep something in the fridge.
Who the hell are you?
Плевать.
Все равно там надо что-то хранить.
А ты кто такая, черт тебя дери?
Скопировать
Stop!
That filter is mine, you wouldn't keep something that isn't yours.
Back, you fools!
= Но я... = Стоять!
= Это моё зелье! = Ты ведь знаешь, что нехорошо брать чужие вещи?
= Назад, недоумки!
Скопировать
- It's Tuesday. You know I will be.
Will you keep something hot for me?
- You know I will.
- Сегодня вторник, ты же знаешь.
Горячего поесть оставишь?
- Конечно.
Скопировать
That's why I put the ad in.
Look, you ever keep something inside yourself?
But you know you'll let it out.
Именно поэтому я дал это объявление.
ты прячешь что-то внутри себя.
что потом покажешь это.
Скопировать
You give me a name for every finger. It doesn't matter who.
I get something, you keep something.
- I'm trying to be reasonable.
Вы дадите мне имя за каждый палец.
Не важно чьё. Чем больше я получу, тем больше вы сохраните.
Разумно?
Скопировать
There are 47. I counted them.
I think he was trying to keep something out, don't you?
The police thought he was insane.
Их 47. Я сосчитал.
Похоже, он пытался удержать что-то снаружи.
Полиция решила, что он сошел с ума.
Скопировать
Burn, huh?
Well, you might want to keep something cold on that. Here.
You can hold my beer for me while I watch the game.
Ожог, значит?
Тебе надо приложить что-нибудь холодное.
Вот. Можешь подержать пиво, пока я смотрю игру.
Скопировать
I don't know.
Andy kept something from me, but the truth is I keep something from him every day.
And it's not like I'll ever be able to tell him our secret, so, what's the point?
Не знаю.
Энди скрыл от меня одну вещь, но я скрываю от него другую каждый день.
Не думаю, что когда-нибудь расскажу ему о нашем секрете.
Скопировать
You wanna get on I-30 east up here.
I just can't imagine how you can keep something like that inside for so long.
I guess I avoided it. Because I wanted to.
Надо свернуть на запад, на шестое шоссе.
Не представляю, как Вы могли так долго держать это в себе.
Наверное, потому что я так хотел.
Скопировать
Well, that'll solve everything.
It'll keep something alive that shouldn't die!
Before you all begin to moralize, you take a look around.
- Это решит все наши проблемы. - Ну, и что все это даст?
Это поможет сохранить то, что не должно умирать!
Прежде чем начнете читать мне мораль, оглянитесь вокруг.
Скопировать
I don't know it.
If the only way to keep something alive is to become everything I hate,
I don't know if it's worth keeping it alive.
- Нет, не знаю.
Если единственный способ сохранить что-то стать позором самому себе, я не уверен, стоит ли это сохранять.
- Прошу тебя, Бру, не говори так.
Скопировать
Keep what quiet?
Oh, we can't keep something like this a secret.
We got married.
Держать в тайне что?
Нельзя держать подобное в секрете.
Мы поженились.
Скопировать
Stuff like that. "We have had some difficulty acquiring supplies. "
Maybe it's me, but I thought it was odd to keep something like that for nine years!
The postmarks are all from around the time he was first arrested.
И тому подобное. "Мы испытываем некоторые трудности с доставкой продукции."
Возможно мне кажется, но есть что-то неестественное в том, что он хранил эту ерунду все 9-ть лет!
Все штемпели примерно того периода, когда он был впервые арестован.
Скопировать
Charlie's things.
When someone close to us dies, we keep something personal of his.
- Can we do this another time?
Вещи Чарли... У нас есть традиция.
Когда кто-то близкий умирает, мы сохраняем себе какую-то его вещь.
Можно, с этим в другой раз? Пожалуйста, Ник-сан.
Скопировать
I must have heard it on the Stock Exchange.
You don't think you can keep something like that a secret, surely!
Thank you, Mr. Lowen.
Я, должно быть, слышал на бирже.
Помилуй бог, не думаете же вы, что можете удержать такое в секрете?
Нет же! Благодарю вас, господин Лоуэн.
Скопировать
Notice the ventilator, captain.
Apparently, they were trying to keep something outside from getting in.
Obviously, they were not entirely successful.
Обратите внимание на вентиляцию.
Судя по всему, они пытались не пустить кого-то внутрь.
Но им это не удалось.
Скопировать
You don't think they could control the media?
Assuming the Aschen can keep something this big a secret... It's been ten years.
Why now?
Ты не думаешь, что они могут контролировать и СМИ?
Предположим, Ашены могли держать подобную информацию в секрете... .. но прошло 10 лет.
Почему сейчас?
Скопировать
I should have figured, Russell.
You should've known better than to keep something this big from us.
And the CDC.
Я должен был фигурировать, Русселл.
Вы должны " ve, известный лучше чем , чтобы держать кое-что этот большим от нас.
И CDC.
Скопировать
Lower the handle, and tell me if the lights come on, okay?
Keep something in mind before you hit that switch.
If the wheels come down, it will slow the plane.
Теперь, Николь, опусти ручку и скажи, загорелись ли лампочки.
И ещё, я хочу предупредить тебя, прежде чем ты это сделаешь.
Скорость самолета снизится, когда шасси выйдут.
Скопировать
Chinese bookkeeper on Huron Street.
Loeb always said you want to keep something safe, you give it to Xi Lu.
You want to bring in Bullock?
Китайскому бухгалтеру с Гурон-Стрит.
Лоэб говаривал, хочешь что-то скрыть, приди в гости к Ше Лу.
Буллока прихватим?
Скопировать
"Theta Protocol." I need you to write that down for me.
I gotta tell you, it's not easy to keep something as big like Helicarrier in secret.
_
"Тета Протокол." Запиши мне это где-нибудь.
Должен сказать, не просто скрыть что-то такое большое, как авианосец.
НАШИ ДНИ.
Скопировать
You worship at the altar of logic and reason.
And I don't believe this many people could keep something like this a secret.
- Well, they didn't.
Да вы прям ярые адепты религии логики и доводов рассудка.
Мне не кажется, что такая куча народу может хранить подобную тайну.
- Они и не хранили.
Скопировать
I wouldn't do it for Joe Namath's Super Bowl ring.
If Hetty wants to keep something private, it should stay that way.
This is all we've got, Nell.
Не сделаю даже за кольцо Джо Намата за победу в "Суперкубке".
Если Хэтти хочет что-то держать в секрете, таковым оно и должно остаться.
Это всё, что у нас есть, Нелл.
Скопировать
It's a gift, really.
I just don't think that you should keep something this important from her.
And even if you should, I don't know if you could.
Это дар, серьезно
Я просто не думаю, что тебе стоит скрывать что-то настолько важное от неё
Но даже если стоит, я не думаю, что ты сможешь
Скопировать
There.
So Toby read Jen watching Sarah get this tattoo, and then Sarah promising to keep something a secret.
Okay, ideas anyone?
Вот.
Значит Тоби читал Джен, которая смотрела, как Сара делала эту тату, и затем Сара обещала хранить какую-то тайну.
Хорошо. Какие-нибудь идеи?
Скопировать
What?
Keep something for us?
The police are looking for it...
Кaкoe?
Moжнo y тeбя кoe-чтo cпpятaть?
Эту вeщь ищeт пoлиция...
Скопировать
Okay? What I don't get is how Dov thought I could keep it a secret.
How do you keep something like that from someone you wanna be with?
Anyways, I just-
А чего я не могу понять - как Дов мог подумать, что я могу такое утаивать.
Как можно скрывать что-то подобное от того, с кем ты хочешь быть вместе?
В любом случае, я не...
Скопировать
I am, at you.
How could you keep something like this from me?
Because I knew you'd be upset, which you are.
Расстроилась. Из-за тебя.
Как ты мог скрывать от меня такое?
Потому что знал, что расстроишься — так и вышло.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов keep something (кип самсин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы keep something для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кип самсин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение