Перевод "кое-что" на английский

Русский
English
0 / 30
кое-чтоa little something
Произношение кое-что

кое-что – 30 результатов перевода

Правда?
Я принес тебе... кое-что... из булочной.
Круассаны?
I am?
I got you some... some...from the bakery.
Croissants?
Скопировать
Пока.
Да, скажи мне кое-что...
Может, я и дура, но мне только что пришло в голову.
Bye.
Tell me something...
This may sound crazy but I just thought of it.
Скопировать
Ты приготовил предо мною трапезу в виду врагов моих, умастил елеем голову мою, чаша моя преисполнена. Так, благость и милость да сопровождают меня во все дни жизни моей, и я пребуду в доме Господнем многие дни.
Хочу кое-что сообщить тебе.
Я решил дать тебе и твоей семье новый титул.
thou preparest a table for me, against mine enemies, my head thou anoints with oil, and filleth my cup full oh let thy lovingkindness and mercy follow me all the days of my life, that I mayest dwell in the lord's house for ever.
I have something I want to say to you.
I have decided to ennoble you and your family.
Скопировать
Спасибо за то, что ты сделал для моего отца, для всей моей семьи.
Есть и еще кое-что.
Я перестроил старый дворец Вулси Уайтхолл.
Thank you for what you have done for my father. For my whole family.
There is more...
I've made alterations to wolsey's old palace at york place.
Скопировать
Говорят, что у него больная спина, и он ходит как краб.
Пообещай мне кое-что, брат.
Я соглашусь выйти за него замуж при одном условии:
They say his spine is deformed. He walks like a crab.
Promise me something brother.
I'll agree to marry him on one condition:
Скопировать
Не смотри на меня.
Прошу тебя сделать кое-что лично для меня.
Передай это письмо императору.
Do not look at me.
I ask you privately to do something for me.
Take this letter to the emperor.
Скопировать
Анна.
Я хочу сказать тебе кое-что.
Если ты хочешь стать моей настоящей, близкой подругой, предаться мне телом и душой, я обещаю, что ты будешь моей единственной любовницей.
Anne.
I want to say something to you.
If it pleases you to be my true, loyal mistress and friend; to give yourself up to me,body and soul I promise I'll take you as my only mistress.
Скопировать
Генрих!
Ты Катерина, я должен кое-что сказать тебе.
Я думаю, что наш брак подошел к концу.
Henry?
You katherine,I have something to tell you.
As far as I'm concerned our marriage is at an end.
Скопировать
Я даже время ненавижу.
Ваше величество, можно мне предложить вам кое-что? Что угодно.
Забудьте о дворе.
I even hate time itself.
Your Majesty, might I make a suggestion?
Anything. Forget the court.
Скопировать
Есть и другой вопрос.
Милорд не хотел говорить вам, но есть кое-что, о чем следует знать вашему величеству.
Ваше величество,
There is another matter.
My lord did not want to tell you. But it is something I think Your Majesty should be made aware of.
Well?
Скопировать
Кардинал Вулси отверг мои просьбы высокомернейшим образом.
Я поняла кое-что об англичанах.
От небольшого успеха они становятся надменными, а от небольшой неудачи - угнетенными.
CARDINAL WOLSEY REFUSES MY REPUWSTS,AND IN A MOST HIGH HANDED MANNER
IT IS SOMETHING I HAVE LEARNED ABOUT THE ENGLISH.
A SMALL ADVANTAGE MAKES THEM OVERBEARING, WHILE THE SLIGHTEST ADVERSITY MAKES THEM DESPONGDENT.
Скопировать
Да, любовь моя.
Также формально от меня требуется кое-что еще.
Какое-то время я должен обедать вместе с Катериной, и иногда спать с ней.
Yes, my love.
Also for the sake of appearances there is something else.
For a while I shall have to share Catherine's table. and sometimes her bed.
Скопировать
Они уехали.
Кое-что произошло у меня дома.. пару недель назад.
Я кое-что сделала.
They're gone.
There's this thing that went down at my house... a couple weeks ago.
I did something.
Скопировать
Я ведь не знала этого.
Я хочу сказать тебе кое-что.
Я только учусь... так, что пойми меня.
I didn't know that.
There's something I want to say to you.
I'm still learning... so just, please bear with me.
Скопировать
Ну так как, благословите меня, ваше преосвященство?
Вечно любимый мой Кромвель, молю тебя, если я дорог тебе и ты готов сделать для меня кое-что, приезжай
Я не просто хочу сообщить тебе кое-что для моего спокойствия и утешения, но и получить твой добрый, спокойный и разумный совет.
- How 'bout a blessing now, your eminence?
My own eternally beloved cromwell, I beseech you, as you love me and will ever do anything for me, come here today, as soon as your work is finished, and forgetting everything else.
For I would not only communicate things to you for my own comfort and relief, but would also have your good, sad, discreet advice and counsel.
Скопировать
Вечно любимый мой Кромвель, молю тебя, если я дорог тебе и ты готов сделать для меня кое-что, приезжай сюда сегодня после работы, забудь все другие дела.
Я не просто хочу сообщить тебе кое-что для моего спокойствия и утешения, но и получить твой добрый, спокойный
Написано срочно, в эту субботу, на скорую руку и с печалью в сердце твоим доверенным другом.
My own eternally beloved cromwell, I beseech you, as you love me and will ever do anything for me, come here today, as soon as your work is finished, and forgetting everything else.
For I would not only communicate things to you for my own comfort and relief, but would also have your good, sad, discreet advice and counsel.
In haste, this saturday, with the rude hand and sorrowful heart of your assured who loves you.
Скопировать
Дантист обеспечил ему алиби.
Но есть кое-что еще.
Дежуривший охранник подтвердил, что видел Ханаоку в здании в тот вечер.
His dentist backs the alibi.
But there's one more.
A part-time security guard confirms he saw Hanaoka... in the building.
Скопировать
Так что мне все равно, согласен ты с этим или нет.
Кое-что важнее твоего мнения.
А что, если я откажусь?
So whether you agree with it or not does not matter to me.
There's a larger agenda than yours.
What happens if I refuse?
Скопировать
Оставишь немного?
Мне нужно кое-что знать.
Ну конечно.
spare a little?
I need some information.
Absolutely.
Скопировать
Ну вот, братишка, теперь мы долбаные рок-звезды!
Можно спросить у тебя кое-что?
Да
I told ya, baby brother. We're gonna be bloody rock stars!
Can I ask you something?
Yeah.
Скопировать
Если бы ты умер там, в лесу ты помог бы мне... потому, что все бы подумали что это был ты а я бы был спасен.
Я кое-что понимаю...
Но никак не могу понять почему Бог не позволил тебе умереть.
When you were dead in the woods, I know you did it for me so everyone thought that it was you And I was saved.
Some things I do understand.
But God has decided not to kill you.
Скопировать
Я думала, что ты в мотеле.
Но сперва хочу кое-что прояснить.
Я ухожу не потому, что ты так решила а потому что это я так решил.
I thought you found a motel room.
I did,but I wanted to set something straight before I go.
I'm not leaving because you want me to. I'm leaving because I'm walking out on you.
Скопировать
Я должна идти.
У меня тут кое-что поднялось.
- Подарок тебе.
I gotta go.
Something just came up.
I got a gift for you.
Скопировать
Вот так Саманта узнала, что у нее новый сосед.
С тех пор, ночь за ночью пока Смит наслаждался сном Саманта нашла кое-что более интересное, чем смотреть
- Проходи.
And that is how Samantha learned she had a new neighbor.
From then on, night after night while Smith got his beauty sleep Samantha found something more interesting to watch than TiVo.
Keep going.
Скопировать
Показано иссечение 2 и 3 сегментов левой артерии.
Хотя я и восхищаюсь вашей подготовкой, доктор Янг, но кое-что касательно пациента вы заметить не сумели
Она пропала.
She was admitted last night for observation.
While I admire your preparation,dr.Yang, there is one thing about the patient you failed to notice.
She's gone.
Скопировать
- Тссс.
Я пытаюсь увидеть кое-что.
Когда я пытаюсь что-то увидеть, ты мне мешаешь своими вопросами.
- Hush.
I'm trying to see something.
When I'm trying to see something,I can't do it if you're asking me questions.
Скопировать
Алиса, дети
Моя любимая семья, я хочу вам кое-что сказать
Мой доход сейчас так сильно сокращен, что что мы больше не можем жить, как мы привыкли.
Alice, children...
My dear family, I have something to say to you.
My income is now so greatly reduced, that... that we can no longer go on living as we are accustomed.
Скопировать
Билл, сам себя ты побить не сможешь.
Возможно, я должна была сказать кое-что с самого начала.
Я люблю Кармен, но она очень неуверена в себе.
Bill, you can't beat yourself up.
I probably should have said something from the beginning.
I love Carmen, but she's very insecure.
Скопировать
Почему?
Есть ещё кое-что...
Марк Смитон арестован
-Why?
-And there's something else...
Mark Smeaton is arrested.
Скопировать
Я серьезно.
У меня есть кое-что для тебя - на халяву.
Да?
I'm serious.
I'll show you where you can get some - for free.
Yeah?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов кое-что?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы кое-что для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение