Перевод "чего-то" на английский

Русский
English
0 / 30
чего-тоsomething
Произношение чего-то

чего-то – 30 результатов перевода

Может быть, в один прекрасный день и ты отплатишь помощью...
Ты чего-то хочешь, Эрминио?
Вот, я хочу заточить.
Maybe you can pay me the favor some day ...
You wanted something, Herminio?
Here, I want you to sharp them.
Скопировать
Именно так, парень.
Когда я хочу чего-то, Я всегда ищу начальника.
Это означает, что ты потребуешь от меня чего-то.
That's right, boy.
Me, when I want something, I always look for the boss.
That means that you are asking me something.
Скопировать
Когда я хочу чего-то, Я всегда ищу начальника.
Это означает, что ты потребуешь от меня чего-то.
Вы сразу догадались.
Me, when I want something, I always look for the boss.
That means that you are asking me something.
You guessed it right away.
Скопировать
Да, у него растет смоковница, просто прекрасная.
Ну, если ты хочешь чего-то, ступай к нему, со своей историей, его имя мастер Матео.
Эй, мальчик, что тебе надо?
Yes, he has a fig tree, very beautiful.
Well, if you want something, go to him with the story, his name is Master Mateo.
Hey, boy, what do you want?
Скопировать
Да? Вы очень, очень любезны.
Меня только смущает чувство, что вы все время чего -то не договариваете.
Вы же не будете отрицать, а?
That's very nice of you, Mr. Leland.
But I wish I didn't have this feeling that there's a subject you're trying to avoid.
There is something, isn't there?
Скопировать
Жаль, что такой привлекательный мужчина погружен в свою работу с головой.
Это заставляет думать о том, что он пытается убежать от чего-то.
Что вы хотите этим сказать?
It's a pity that such an attractive man should shut himself away.
It makes you wonder what he's running away from.
What do you mean?
Скопировать
У такого человека должны быть веские причины, чтобы согласиться жить в таком месте.
Понятно, что так он пытается убежать от чего-то.
Понятно и то, что вы совсем не знаете его, иначе не говорили бы такой ерунды!
A man like that would need a pretty good reason for coming to live in a place like this.
It's obvious he's running away from something.
And it's obvious you don't know him or you wouldn't talk such nonsense!
Скопировать
Люди просто не хотели там жить.
Чего-то боялись...
Боялись?
- Well, people just wouldn't live there.
Some kind of scare.
- Scare?
Скопировать
(Мужчина) Это ничего не решает.
Люди, которые чего то боятся - скрываются!
Я не знал, о твоём существовании.
(Man ) It won't make any difference.
People who hide are afraid!
I didn't know you existed.
Скопировать
А ваша логика находит это удивительным, м-р Спок?
Слово "удивительный" я использую для чего-то неожиданного.
В этом случае, думаю, слова "интересный" будет достаточно.
Does your logic find this fascinating, Mr. Spock?
No. "Fascinating" is a word I use for the unexpected.
In this case, I should think "interesting" would suffice.
Скопировать
Почему это Доктор?
Вы боитесь чего-то, что он мог бы сказать?
Ну, в его состоянии он может сказать что угодно.
Why, Doctor?
Are you afraid of something he might say?
Well, in his state of mind he might say anything.
Скопировать
Выбирают другие - это такая игра!
- Я ожидал чего-то экзотичного.
- Что это? Мой собственный костюм - специально доставленный по такому случаю.
Other people choose - it's a game!
- I expected something exotic. - What is it?
My own suit - specially delivered for the occasion.
Скопировать
Мы ваша новая цель? Как это типично для вашего вида.
Если вы чего-то не понимаете, то начинаете испытывать страх.
Позвольте мне предвидеть ваш следующий вопрос.
Oh, how absolutely typical of your species.
You don't understand something, so you become fearful.
Now, do let me anticipate your next question.
Скопировать
Дедушка!
Чегой-то они?
Из Ташкента. Трясло их там...
Grandfather!
- From Tashkent.
- They were quaked there.
Скопировать
Я уж старый.
Я чего-то боялась его, пассажира твоего.
Думала, ударит сзади...
I'm old now.
- I got scared of him.
Of this old man.
Скопировать
-Не надо, всё в порядке, Сидней.
Может, вам бы чёрного кофе, или чего-то ещё?
Нет, не сейчас, спасибо.
- No, it's all right, Sidney.
Would you like some black coffee or something?
No, not now, thank you.
Скопировать
Что это за человек?
Он чего-то хочет.
-Чего он просит?
What kind of man is this?
He wants something.
What is it he wants?
Скопировать
[Мисс Бердуэл] Я прошу прощения.
- Не совершили ли вы чего-то внутреннего?
[Телеведущий] Простите,.
MISS BIRDWELL: So sorry.
Did you do someone in? GAME SHOW HOST:
No, Miss Birdwell, I'm sorry.
Скопировать
Я видел и более веселые лица... на виселице.
Ну, просто... чего-то не хватает.
Да.
I've seen more cheerful faces dangling from a gallows.
It's just that, well... something's missing.
Yeah.
Скопировать
Жаль!
А у вас нет чего-то подобного?
Не думаю.
Sorry!
And you do not have of something like this?
I do not think.
Скопировать
Это то, что моя семья пришла к соглашению с самого начала..
Ты ждал чего-то, правда?
Уверяю тебя, это не такая большая жертва.
Problems never arise on their own, do they? That's something my family has had to come to terms with since the very beginning.
Mario...
You've been very good to me, Cherè.
Скопировать
- Это неизвестно.
Раз они проходят ночью, значит, они чего-то боятся.
Правда, что никто не знает?
- That, no one knows.
If they travel at night, they must be afraid of something.
Are you sure no one knows why?
Скопировать
Вы беглянка.
Вы от чего-то скрываетесь.
Вы близки к правде.
You are running away.
You're fleeing from something.
Very close.
Скопировать
...за необходимость демонстрировать эмоции в подобной ситуации?
Двое мужчин преследуют единственный разумный выход, и все же вы чувствуете, что чего-то не хватает.
За кем вы пришли?
- Never mind. - That requires an overwhelming display of emotion in a situation such as this?
Two men pursue the only reasonable course of action indicated and yet you feel that something else is necessary.
Who have you come for?
Скопировать
У меня есть знакомые, медики. Они могут вам помочь.
Но ведь это чего-то стоит, правда?
Да, это...
I do know people - medical people - who could help you out.
But that would cost money, wouldn't it?
- That's true.
Скопировать
Не хотели?
Ты чего-то хочешь? Да.
Я хочу с тобой поговорить.
Don't they?
Is there something you want?
Yes. I'd like to talk to you.
Скопировать
Он, должно быть, что-то принял.
Скажите, я нужен вам как свидетель или ещё для чего-то?
Нет, сэр.
He must be on something.
Say, do you need me as a witness or anything like that?
No, sir.
Скопировать
Тогда из-за чего вы его обвиняете?
Из-за чего-то, чего нет даже у его компьютера интуиции.
Кажется я его напугал.
Then, why accuse him?
Something even his computers don't have intuition.
I think I rattled him.
Скопировать
Я? A с чего бы это?
А не украл ли ты чего-то из какого-то бумажника?
Признайся, и тебе станет легче.
But why?
Didn't you steal something from a certain wallet?
Confess, and you will feel better.
Скопировать
Ну и что? Джорджи, и ты не боишься?
Неужто "Леопард из Спрингтауна" должен чего-то бояться?
Делай со мной все, что хочешь!
So what?
"The Leopard from Springtown" scared? C'mon!
Do with me, what you please!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов чего-то?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы чего-то для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение