Перевод "formalize" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение formalize (фомолайз) :
fˈɔːməlˌaɪz

фомолайз транскрипция – 24 результата перевода

Me Igor ought to get married first
Besides he needs to formalize the transfer to college.
Anyway, problems upon problems
Жениться ведь надо сначала с Игорем
А кроме того ему надо оформить перевод в институт.
В общем всё проблемы-проблемы
Скопировать
Touch his feet
Formalize your wedding in your village
She is your companion in your life, in your work, in this world and the next
Коснись его ног.
Отпразднуйте свадьбу в вашей деревне.
Она теперь - твоя спутница в этой жизни и в следующей.
Скопировать
Someone told her father that our family was very well-off and that Luis had his degree.
The father decided to formalize things and that Luis's parents had to ask for her hand.
Luis took advantage of his vacations and said he'd ask his parents, but what he did was to write a letter pretending he was a friend saying, "Luis died in an accident, uttering your daughter's name."
Кто-то сказал ее отцу, что наша семья занимала хорошее положение, и что Луис окончил учебу.
Ее отец решил, что надо оформить отношения и что родители Луиса должны сделать официальное предложение.
Луис воспользовался каникулами и обещал поговорить со своими родителями, но вместо этого написал письмо от якобы друга со словами: "Вчера мой друг Луис разбился на мотоцикле и умер с именем вашей дочери на устах".
Скопировать
Alla, I have something to say to you...
You will be able to formalize your relationship...
Uncle Kolia, why bring that up?
Алла, я чего пришел-то...
Рано или поздно вы кончите свои мытарства, оформите отношения...
Дядя Коля, зачем вы об этом?
Скопировать
Uh, another thing... Hmm? ...uh, while I'm here.
The lawyers came back with the custody agreement, and they're gonna need us to formalize our joint-custody
Which brings up the question, are we gonna share custody of Willa?
И ещё кое-что, раз уж я здесь.
Адвокаты подготовили документы, и от нас требуется оформить договор о совместной опеке.
Что подводит нас к вопросу: мы разделим опеку над Уиллой?
Скопировать
Harrison will be there for the processing, Mrs. Reston.
Then you'll be brought before a judge where he'll formalize the deal.
Okay?
Гаррисон займется формальностями, миссис Рестон.
Затем вы отправитесь к судье, где он оформит дело.
Хорошо?
Скопировать
I don't need your help.
We are here to formalize the terms of your deal in exchange for the information that you turned over
We expect full immunity.
Мне не нужна твоя помощь.
Мы здесь,чтобы оформить условия вашей сделки, в обмен на информацию, которую Вы предоставили о Вашем отце.
Мы надеемся на полный иммунитет.
Скопировать
Next on the agenda, Will...
I ask for a show of hands to formalize the appointment of equity partner, Alicia Florrick, to the steering
All those in favor?
Следующий вопрос на повестке дня, Уилл...
Попрошу официально проголосовать за включение в управляющий комитет партнера Алисии Флоррик.
Кто за?
Скопировать
He did not coddle me.
And so, if we choose to formalize our relationship, I will not coddle you.
If you have come seeking a friend, look elsewhere.
Он не нянчился со мной.
Итак, если я становлюсь твоим куратором, то я не буду нянчиться с тобой.
Если ты пришел искать друзей, поищи в другом месте.
Скопировать
I didn't feel like waiting until your genitals cleared up.
You need to formalize my authority over the team.
- No, I don't.
Я не стал ждать, пока твои гениталии поправятся.
Ты должен письменно оформить моё начальство над командой.
Не должен.
Скопировать
Rub some cream on my back, please.
We're silly, I formalize with you and you with me...
Why don't we simply stop it?
Пожалуйста, намажь мне спину кремом.
Это так глупо. Мы с тобой все еще на "вы".
Попробуем перейти на "ты"?
Скопировать
And it's cool if...
If you say "no," whatever, but, um, I was thinking maybe we could um, formalize our arrangement.
- You're hired.
И это круто если...
Если ты откажешься, несмотря ни на что, но думаю, может мы могли бы оформить наш договор.
-Ты нанят.
Скопировать
I know, and I'm so sorry,
You wanted to formalize this arrangement, okay, and we did.
You...
Я знаю и мне жаль,
- но, но слушай, послушай это... Ты хочешь оформить эту договорённость, хорошо, и мы это сделали.
Ты...
Скопировать
Thanks.
Now, before we formalize this merger, are there any outstanding questions we might address?
Our back-of-the-envelope analysis shows your PL to be 2% less than expected as per the MAC clause.
Логично.
Прежде чем мы оформим слияние, если у нас не решенные вопросы?
Грубые прикидки показывают, что прибыли и убытки при неблагоприятных изменения будут на 2% меньше чем ожидалось.
Скопировать
So... you want me to sign a contract?
Yeah, just to formalize the relationship.
I'm her father.
Так... вы хотите, чтобы я подписал контракт?
Да, только для того, чтобы формализовать отношения.
Я ее отец.
Скопировать
Fashion?
But I came here to formalize my resignation.
Selfridge's is in need of some stability right now.
Мода?
Я ведь пришла оформить своё увольнение.
Селфриджес сейчас очень нужна стабильность.
Скопировать
Well, these are divorce papers.
And these would formalize an adoption.
I'm not paying you a single dime, Jack.
Это бумаги на развод.
А эти на усыновление.
Я тебе и копейки не отдам, Джек.
Скопировать
I assume you're still in contact.
The only reason I ask is I want to formalize our ceasefire.
The shadow war between Ultra and all paranormals is over.
Я полагаю, ты все еще поддерживаешь с ними связь.
Единственная причина, по которой я спрашиваю - это желание официально прекратить вражду.
Скрытая вражда между Ультрой и всеми паранормальными окончена.
Скопировать
Good.
So, now that we've met, why don't we formalize our arrangement?
You are not Elena.
Хорошо.
Теперь, раз мы встретились, почему бы нам не обговорить все детали?
Вы не Елена.
Скопировать
And listen.
There's a dinner tonight at the Greenwald to formalize.
I'll need a car to take us there at 7:00, then directly to the airport.
Вот, послушайте.
Сегодня будет ужин в Гринвальд для подтверждения сделки.
Нужна машина, чтобы отвезти нас туда в 7:00, а потом сразу в аэропорт.
Скопировать
This is about profit and loss.
The promnestria will require a meeting of all family members to formalize the arrangement.
Find that meeting, and you'll find him.
Дело в получении прибыли.
Промнестрия требует встречи членов семьи, чтобы оформить соглашение.
Узнайте, где встреча, там его и найдете.
Скопировать
So, I believe that satisfies your requirements?
Monica will arrange a time to formalize the details.
Thank you.
Итак, надеюсь, ваши требования удовлетворены?
Моника свяжется с вами, чтобы обговорить формальности.
Всем спасибо.
Скопировать
- What do you mean, "legalize" it?
- Formalize it.
You'll reiterate that this is a temporary relocation while we renovate La Catedral to make it safer for him.
– В каком смысле "узаконить"?
– Сделать официальным.
Заявишь, что это временный перевод, пока мы модернизируем "Ла Кафедраль" для его безопасности.
Скопировать
You're right.
And that's why I was trying to formalize my apology with the flowers.
Then I formally accept.
Ты права.
Поэтому я и принес с помощью цветов официальные извинения.
Тогда я их официально принимаю.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов formalize (фомолайз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы formalize для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фомолайз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение