Перевод "formidable" на русский
formidable
→
грозный
Произношение formidable (фомидабол) :
fɔːmˈɪdəbəl
фомидабол транскрипция – 30 результатов перевода
FOR YOU SIR
THIS DOG IS VERY FAST ...REALLY FORMIDABLE
What's his name?
Для вас.
Это очень быстрый пес, очень опасный.
Как его зовут?
Скопировать
Now, Gumbel, that's hardly to point, The older surgical attendants here are warriors, hell, if I screw with Mickhead, he'll send me every bowel obstruction he gets.
You, on the other hand, you're just not formidable enough to have ever earned my respect.
I don't even know why I'm speaking with you, in fact I'm going to stop talking right in the middle of whatever I'm--
Послушай, Ганди, это сложный момент, бывалые хирурги здесь войны, черт, если я посрусь с Микхедом, он будет отсылать мне все дерьмо, какое вынет из кишечника.
Ты, с другой стороны, до сих пор не достаточно грозный и страшный, чтобы добиться моего уважения.
Я даже не знаю, почему говорю с тобой, поэтому я собираюсь прекратить разговаривать с тобой прямо посреди --
Скопировать
And in that case, the kind warrior must, must, must become a samurai.
Must become so, so formidable,
so fearless of death, so strong
И тогда, обязательно, добрый воин должен, должен, должен превратиться в самурая.
Должен стать таким, таким грозным,
таким бесстрашным перед лицом смерти, таким сильным
Скопировать
The attempted murder of Mademoiselle Katherine Grey.
All of this is the work of an intelligence formidable.
And it moves amongst us now.
Пытались убить мадемуазель Кетрин Грей.
Это сделал человек изощренного ума.
И он среди нас.
Скопировать
I've got a lot on my plate just now... and I'm feeling less than my full fucking self.
You seem quite formidable to me.
In any case, I'll wait to hear from Silas.
У меня тут дел навалом, а здоровье пока не в пизду.
А по-моему вы на коне.
Как бы там ни было, жду ответа от Сайласа.
Скопировать
To urge preparation of defence, is not to assert the imminence of war, on the contrary, if war with imminent preparations for defence would be too late, however calmly surveyed, the danger of an air attack on London
must appear most formidable.
Oh, I'm sorry, Mr. Wigram.
Призывать к укреплению системы обороны - не значит утверждать,.. ...что война неизбежна,.. ...наоборот, если бы она была неизбежна, готовиться было бы поздно.
...что самую страшную угрозу для Лондона представляет воздушная атака.
- Извините, мистер Уиграм.
Скопировать
- The female?
- Major Carter is a formidable warrior.
- Yes, of course.
- Женщина?
- Майор Картер грозный воин.
- Да, конечно.
Скопировать
- Yes, sir.
Your weapons are formidable, yes, but they lack the endurance of a staff.
- We have these.
- Да, Сэр.
Ваше оружие впечатляет, да, ... но оно не способно действовать так же долго как посох.
- У нас есть для него это.
Скопировать
- "Almost"?
- It does make them formidable.
Ancient Japanese feudal lords recognised indifference to death as a very effective tool in battle.
- "Почти"?
- Это делает их довольно пугающими.
Древние Японские правители - феодалы считали всеобщее безразличие к смерти весьма эффективным инструментом в сражении.
Скопировать
The life is full with surprises.
It is formidable of living.
Excuse me, but could you adopt it?
Жизнь интересная штука...
Если оставаться в живых, может случиться что-то замечательное.
Спасибо, что одолжили ей одежду.
Скопировать
I shall wear this armour, I shall take up his sword !
from afar, will think they see the noble figure of Admiral Ching, still on his watch and leading his formidable
Without corrupt generals
Я надену его кирасу, я возьму его меч.
Увидев глядя издали, моряки других кораблей будут думать,.. ...что это он - почтенный адмирал Чинг. Это он стоит у руля, во главе своей неудержимой пиратской братии.
Вдали от воров-генералов,..
Скопировать
That's exactly what I mean.
- I had no idea you were so formidable.
- You seem to think I'm joking.
Именно это.
- Не знал, что вы так могущественны.
- Вы видимо думаете, я шучу.
Скопировать
Diamonds, the hardest known substance.
Impelled by sufficient force, they would make formidable projectiles.
What force?
Алмазы, самое твердое известное вещество.
При достаточной силе они могут стать грозными снарядами.
Какой силой?
Скопировать
Shaw was not to be underestimated.
Despite the insubstantial mustache... he'd proven himself to be a formidable foe.
Adam knew that all too well.
Нельзя было так же недооценивать Шау.
Несмотря на его незначительные усы Он оставался быть грозным врагом.
Адам это прекрасно знал.
Скопировать
No flat rate for these kids.
The Celts were formidable warriors in their time.
Their descendants may make valuable allies.
Никаких поблажек для этих детишек.
В свое время кельты были могучими войнами.
Их потомки могут оказаться ценными союзниками.
Скопировать
I believe, at last, we have the right man for the job.
The old woman is a more formidable antagonist than one had imagined.
Now, Lump, it falls to you to finish the job.
Наконец-то у нас есть подходящий кандидат для зтой работы.
Зта старуха более грозный противник, чеМ Можно было себе представить.
Ну, Глыба, тебе выпало завершить дело.
Скопировать
Oh yeah.
It's a formidable scent.
It stings the nostrils.
О да!
Это сокрушающий запах.
Он щиплет нос.
Скопировать
Then yes.
He is formidable.
We will be happy.
- Ну, да.
- Это замечательно.
- Мы будем счастливы.
Скопировать
And who is your father, fair maid?
My father is the formidable King of the Sea.
His beautiful palace stands in the bottomless depths where gold–finned fishes and ocean monsters dwell.
Кто ж отец твой, краса–девица?
Мой отец – грозный царь морской.
В бездонных глубинах стоит его терем лазоревый. Там рыбы златоперые стадами ходят, чуда морские.
Скопировать
Don't see what's wrong with the color, its wonderful.
This was an idea formidable, if it wasn't for... there is nothing to worry about, all has been taken
"Tonight, San Francisco Convent"
Не вижу, что не так с цветом, он замечательный.
Это была огромная идея, если бы не было... Не о чем беспокоиться, обо всём позаботились, мадам.
Сегодня, монастырь Сан-Франциско
Скопировать
My, my!
I see you're quite a formidable young lady.
The scenery has changed after we crossed the Bengal border.
Дааа...
Вижу, вы страшная женщина.
Пейзаж сменился, как мы выехали из Бенгали.
Скопировать
Your stock in this firm is in your wife's name.
Is a very formidable woman.
When she reads this fascinating data. Her subsequent antics are easy to imagine.
Ваши акции в этой компании оформлены на имя вашей жены.
А ваша супруга, если можно так сказать, очень грозная женщина.
Когда она прочтет эти захватывающие страницы, последcтвия легко вообразить...
Скопировать
Do you want one?
Formidable!
What a responsibility you hang up at the boy!
А ты хочешь?
До ужаса.
Ты слишком много ответственности вешаешь на этого мальчика.
Скопировать
Come quick!
I invented something formidable.
Say it!
Выходим побыстрее. Здорово Мишель.
Привет.
Я придумал, нечто бесподобное.
Скопировать
My, my!
Formidable!
Now you've seen your God-like hero.
ну, ну!
Бесподобно!
Теперь то вы увидели своего богоподобного героя.
Скопировать
Yeah.
Well, I've seen much more formidable objectives.
Much, much worse.
Да.
Я решал задачи и посложнее.
Куда сложнее.
Скопировать
Vandamm?
A rather formidable gentleman.
What about that treacherous little tramp with him?
Вандамм?
Довольно замечательный джентльмен.
А как насчет этой его коварной подружки?
Скопировать
We've met a few times.
She's a formidable woman.
When I was at the Academy, we had a Vulcan superintendent who had memorised all our personnel files.
Встречались несколько раз...
Она... пугающая женщина.
Похоже на моего декана. Когда я учился в Академии, деканом был вулканец. Он наизусть помнил личные дела всех без исключения кадетов.
Скопировать
Like my people worship the Sun God?
Yes, he is the great American God, and a very formidable god, when he punishes, he does it rapidly and
Do you cause his discontent?
Как мoй наpoд пoклoняется бoгу Сoлнца?
-Да, этo великий амеpиканский бoг, и бoг oчень гpoзный, если oн каpает, тo делает этo быстpo и ужаснo.
-И ты вызвал егo недoвoльствo?
Скопировать
Of course I had nurses, matrons and that sort of things but I actually ran it.
Your vitality is formidable, dear lady.
"You're so alive, Adeline", they say to me.
Конечно, у меня были санитарки, медсестры и тому подобное. Но всем руководила я.
Ваша жизнестойкость невероятна, дорогая леди.
Мне говорили: "Ты такая живая, Аделин!"
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов formidable (фомидабол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы formidable для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фомидабол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение