Перевод "плести" на английский
Произношение плести
плести – 30 результатов перевода
Мы её заманим в сети и плести продолжим сплетни.
Мы её заманим в сети и плести продолжим сплетни.
Мы её заманим в сети и плести продолжим сплет-ни.
We will manoeuvre her into our nets and will continue plotting
We will manoeuvre her into our nets and will continue plotting
We will manoeuvre her into our nets and will continue plotting
Скопировать
Сколько можно возражать вам, - это нужно поддержать нам.
Мы её заманим в сети и плести продолжим сплетни.
Мы её заманим в сети и плести продолжим сплетни.
Then I have to disagree, we are going to support it
We will manoeuvre her into our nets and will continue plotting
We will manoeuvre her into our nets and will continue plotting
Скопировать
Мы её заманим в сети и плести продолжим сплетни.
Мы её заманим в сети и плести продолжим сплет-ни.
- Немного протягиваюсь после работы.
We will manoeuvre her into our nets and will continue plotting
We will manoeuvre her into our nets and will continue plotting
- I do some stretching after work.
Скопировать
- Все-всех?
- Неужели нам не надо будет больше плестись?
Если все пройдет гладко.
For all of us?
You mean we don't have to walk any more?
If we can manage it. Come on.
Скопировать
- Нет, из нас только он на машине!
Не будем же мы плестись все эти 4 км пешком.
Завтра!
- He's the one with the car !
We're not going to walk those 4 kilometers.
Tomorrow !
Скопировать
Да, мне очень больно.
За время жизни в тюрьме, Валенсуэла, кроме того, как плести корзины, чему ты еще научился?
Какие еще работы ты выполнял?
Yes, it bothers me a lot.
In your life here in prison, Valenzuela, through all the jobs you've done... especially basket-weaving... What else have you learned here?
What other job?
Скопировать
Нет, я готовлю нить
А потом буду плести сеть
Вы сейчас пойдёте домой? Можно я приду к вам?
No, but it seems I'll have to
I'd better get going
Will you be at home?
Скопировать
- Паук - это просто супер-насекомое.
Какие можно сети плести!
Можно ловить тех, кто намного больше тебя по размерам!
- Spider - it's just super-bug.
Which can spin webs!
You can catch things much bigger than yourself!
Скопировать
! А ты не спи.
Проснись или будешь плестись в хвосте!
Пшел!
Well, come on, then.
Wake up or you'll get left behind.
Come on.
Скопировать
Никто не помешал бы тебе уйти.
Но плестись пешком, да еще и тащить такую тяжесть...
Я подвезу тебя до дома, если ты не хочешь возвращаться.
Nobody would've stopped you going.
But, to climb all this way with that load.
I followed like a madman just to drive you the rest of the way if you won't come back.
Скопировать
Я обеспокоен.
Доминион славится умением плести политические интриги.
Что ж, в этой сфере и у меня имеется некий опыт.
I'm concerned.
The Dominion is notorious for its political intrigue.
Well, I have some experience in that area, as well.
Скопировать
придерживаясь умеренных взглядов, лепечут о компромиссе.
даже если некоторые более умеренно настроенные личности будут плести чушь о "компромиссе".
Здесь мы должны признать тот факт, были времена более счастливые, чем наше, времена Пифагора и Аристоксена, когда наши праотцы довольствовались тем, что на их идеально настроенных инструментах, игрались лишь отдельные тона,
a little moderate, babble on about compromise.
But what kind of compromise, when for the majority pure musical tonality is simply illusion, and truly pure musical intervals do not exist?
Here we have to acknowledge the fact that there were ages more fortunate than ours, those of Pythagoras and Aristoxenes, when our forefathers were satisfied with the fact that their purely tuned instruments were played in only some tones,
Скопировать
Откуда в вас такая уверенность?
Поскольку если бы он знал, он бы уже начал плести сложную паутину лжи, чтобы сокрыть правду.
Обычно правда - всего лишь оправдание нехватки воображения.
What makes you so sure?
Because if he did know, he'd already be spinning out an elaborate web of lies to cover up the truth.
Well, the truth is usually just an excuse for lack of imagination.
Скопировать
Можно ловить тех, кто намного больше тебя по размерам!
И к тому же плести сети прямо в воздухе!
- Ха-ха, ну ты и фантазёр!
You can catch things much bigger than yourself!
And besides weave a network of webs in the air!
- Ha ha, well, aren't you the dreamer!
Скопировать
ћы остаЄмс€, потому что он видел бои и хорошо держитс€ под огнЄм.
ќн позвол€ет тебе плестись с нами, пока у теб€ есть соль.
ѕотом он вышвырнет теб€ под зад.
We stay 'cause he's seen combat and stays cool under fire.
He'll let you tag along until he's taken all your salt.
Then he'll toss you on your ass.
Скопировать
Так надо было.
Я стал плести веревки. Я видел когда-то, как мать заплетала косички моим сестрам.
Я оставил лишь носовые платки.
I had to.
I made braids, like my mother did with my sisters' hair.
I tore everything but one handkerchief.
Скопировать
Никаких сомнений.
Доить коров по утрам, выращивать овощи... плести веревки, сбивать масло.
Это для тебя, парень.
No doubt about it."
"Milking cows in the morning, planting little things..." "weaving, butter churning."
"That's for you, boy.
Скопировать
Ты собираешься втянуть в это императора?
Вот видишь, Фейд, я тебе нужен... чтобы помогать тебе думать, плести интриги.
Как ты думаешь, почему я терплю беспомощность твоего братца?
You intend to draw the Emperor himself into this?
You see, this is why you need me, Feyd to help you think, to help you plot.
Why do you think I tolerate the incompetence of your brother?
Скопировать
Поцелуй меня в знак благодарности.
Мама, я умею плести браслетики!
- Замечательно.
But I expect a thank you kiss.
Look, Mum! See what I made?
Very nice...
Скопировать
Ты похожа и на отца.
Ты умеешь плести венки?
Да.
You look like your father too.
Can you make daisy chains?
Yes.
Скопировать
По личным мотивам.
Или, может, чтобы плести интриги против Альберта Марковски в интересах своей компании?
- Я такого не говорил!
You say, "For personal reasons."
Or, maybe you wanted to work the politics at your corporation... - by rattling Albert Markovski.
- I never told you that.
Скопировать
Печально, но моя жена сказала нет моим грезам.
Так что я продолжу плестись по этому реальному миру.
Ого, вы такой живой.
Sadly, my wife said no to my dream.
So I shall continue to toil through this waking life.
Wow, you are so real.
Скопировать
Ладно, но я не стану действовать втайне от мэра в интересах этого парня.
Невозможно сидеть на моем месте и плести интриги за спиной у долбаного мэра.
Ребята, прошу прощения за опоздание.
Alright, but I draw the line at going behind the Mayor for this guy.
You can't sit where I'm sitting and backdoor the fucking Mayor.
Sorry I'm late, guys.
Скопировать
Кайли Миноуг.
Песня "Spinning Around" * spin - кружиться / плести паутину
Отлично.
- Etcetera. Kylie Minogue.
- Why is that? - Spinning Around.
Oh Spinning Around, very good.
Скопировать
- Я закончил, теперь сделаю Дадсу.
Не пойму, как плести.
Обёр, Генни, Онси, Ит.
I finished first, so I made one for you, Duds. Mine's deformed.
I couldn't figure out the string.
- Eaver, Henny, Ownzy, Eet!
Скопировать
-Так и было.
Но зачем плести небылицы?
Это была правда, Кэсси.
-l did.
If you want out, fine, don't tell me this insane story.
It was the truth.
Скопировать
Сада-сан!
Я понял, что никогда не учил своего сына... плести соломеные сандалии.
И эта мысль...
Sada san!
I realized I'd never taught my son to make straw sandals...
And that thought...
Скопировать
Такие доблестные люди.
Но... теперь, может быть, он сможет... научить своего сына плести сандалии.
Дома.
Such noble men
But... maybe now, he'll be able to teach his son to make sandals
Back at home
Скопировать
Но ничего не можешь с собой поделать, так ведь?
Ты не можешь перестать совать нос не в свое дело и плести интриги.
Дай угадаю... ты была милой, чтобы накопать немного грязи на Сайруса.
But you can't help it, can you?
You can't stop meddling and scheming.
Let me guess... You played nice so that you could dig up some dirt on Cyrus.
Скопировать
Полученным раствором и питается растение. Но не все насекомые становятся жертвами хищных растений.
Вместо того, чтобы плести паутину, он ловит добычу в заполненном жидкостью кувшинчике.
Когда внутрь падает муравей, паук ждёт, когда он утонет, а затем спускается вниз и вылавливает его.
The red crab spider spends it's entire life in the pitchers, hanging on with threads of silk.
Instead of building a web, it relies on the water filled pitcher to trap it's food.
When an ant falls in, the spider simply waits for it to drown and then abseils down for a spot of fishing.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов плести?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы плести для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
