Перевод "framing" на русский
Произношение framing (фрэймин) :
fɹˈeɪmɪŋ
фрэймин транскрипция – 30 результатов перевода
Of course I am.
over that whole terrible night two times in my head, and the only other explanation is that someone's framing
But who would do something so awful?
онечно, € чудовище.
я дважды прокручивала в голове всю эту кошмарную ночь и всему этому может быть другое объ€снение, только в том случае, если мен€ кто-то подставил.
Ќо разве мог бы кто-нибудь так чудовищно поступить?
Скопировать
Is this LuthorCorp's idea of peaceful coexistence?
- Framing an innocent man?
- Come with me, sir.
Это идея LuthorCorp о мирном сосуществовании?
-Подставление невиновного человека?
-Пройдите со мной, сэр.
Скопировать
So he described it to me and I knocked you up a model, sir.
- And this framing is accurate?
- Exactly accurate, sir.
Он его мне описал, а я сколотил модель.
- Набор корпуса точен?
- Абсолютно.
Скопировать
What a fascinating modern age we live in.
Planking and framing like that would make her hull 2ft thick.
Solid oak. That's why we couldn't dent her.
В какое потрясающее время мы живем.
Настил и обрамление делают корпус 2 фута толщиной. Цельный дуб.
Вот мы и не оставляли на нем и вмятинки.
Скопировать
So, I see this shit.
I think, they are framing you, what should I do?
Yeah, these cops are totally crazy. Without any reason...
Ну че я сижу и вижу какая канитель,
Думаю нихера себе прикол - они вас там разводят прикинь,
Не ну мусора совсем охренели - на ровном месте такие исполнения устраивать.
Скопировать
Wait a minute.
- I'm not framing any woman.
- When did you reform?
Погоди-ка...
- Я не подставляю женщин.
- Почему же?
Скопировать
- I go with him to get air.
- So you're the one that's framing me?
You weren't with me.
- Я выходить с ним подышать.
- Значит, это ты решил меня подставить?
Тебя не было со мной.
Скопировать
And your fingerprints, Dancer.
Somebody's framing you.
- You say you don't know this Pedro?
И твои отпечатки, Дэнсер.
Кто-то хочет тебя подставить.
- Вы говорите, что не знаете этого Педро?
Скопировать
Like, #GirlBoss or #Fitspo.
Someone must be framing me or something.
What kind of psycho with no life would do such a thing?
Вроде #ДеткаБосс или #Фитнес_Спорт.
Меня кто-то подставил или вроде того.
Какой псих, у которого нет своей жизни, мог такое сделать?
Скопировать
Now and then Pierre recalled what he had been told of soldiers under fire in ambuscade when they have nothing to do, how they try hard to find occupation so as to bear their danger more easily.
all men as such soldiers trying to find a refuge from life, some in ambition, some in cards, some in framing
Nothing is trivial, nothing is important. Only one thing matters:
Иногда Пьер вспоминал рассказ о том, как на войне солдаты под выстрелами в прикрытии старательно изыскивают себе занятие, чтобы легче переносить опасность
И Пьеру все люди представлялись такими солдатами, спасающимися от жизни: кто честолюбием, кто картами, кто писанием законов, кто женщинами, кто игрушками, кто лошадьми, кто политикой, кто охотой, кто вином, кто государственными делами.
Нет ни ничтожного, ни важного, все равно;
Скопировать
It's all there. The axe in the Berger slaying. The dentures in the Ewell case.
Planting evidence, framing suspects!
- That's a lie.
Топор в деле Бергера, челюсти в убийстве Юэлла.
Фабриковали улики, сажали невиновных.
Это ложь.
Скопировать
He strangled me from behind and he ramm.
You braked abruptly and you're framing me.
You should've braked too, you're careless!
Он душил меня сзади! - Надо было его крепче связывать!
- Да пошел ты... - Это все из-за тебя!
- Еще чего! Это вы плелись как черепахи!
Скопировать
He doesn't know what to do.
I took from freeze-framing the Fly Girls on ''In Living Color''.
He ties up a shirt into a ball and puts it on top of the cap.
Он не знает что делать.
На самом деле, все эти позы в комиксе я срисовал ... ставя на паузу сериал "В Живом Цвете:
Он связывает футболку в шар и прицепляет вместо головы.
Скопировать
[Wenders] "When Ozu wanted to set up a shot "and the assistants had positioned the camera "according to his instructions,
"Ozu looked through the camera "and very carefully decided on the framing.
"and the assistants fixed the camera in this position.
Когда перед съёмками сцены помощники устанавливали камеру,
Одзу смотрел в видоискатель и тщательно выстраивал кадр.
Затем говорил: "Готово", - и камеру фиксировали в этом положении.
Скопировать
-You're a genius.
The zoom-ins, the framing, I was enchanted.
Well I did the best I could.
-Ты гений.
Укрупнение плана, кадрирование, Я был просто очарован.
Ну я старался.
Скопировать
It's still a part of its surroundings.
Framing it wouId rein it in, prevent it from finding its true form.
I'm not sure, but I Iike the colors.
Пока что она - часть окружающего мира.
Рамка ограничила бы ее свободу, помешала бы ей найти свою форму. Понимаешь?
Не знаю, но цвета очень красивые.
Скопировать
I like seeing things or imagining things, and putting them in a frame.
It's the framing of what I have in mind which I enjoy most in filming.
It gives me an extraordinary pleasure, almost sensual.
Мне нравится способность видеть вещи или воображать себе их, и помещать их в кадр.
Это заключение в рамку того, что у меня в голове, и есть наибольшая радость, которую я испытываю от киносъёмки.
Это даёт мне экстраординарное удовольствие, почти плотское.
Скопировать
- Tell me what you see.
- I'm framing Piazza di Siena.
There's a tourist bus coming into the shot.
- Скажи мне, что ты видишь?
- Пьяцца ди Сиена.
Тут туристический автобус едет.
Скопировать
Smile.
What are you framing now?
- Domes and bell towers.
Улыбочку.
Пино! Что ты сейчас снимаешь? Что ты видишь?
- Купола и колокольню.
Скопировать
Were you drunk?
I've never had a framing problem before!
I feel bad for the guy in the red tie.
Ты что, с похмелья?
Я 20 лет делаю такие фотографии, и всегда все помещались.
Жаль того, в галстуке. Он, наверное, обиделся.
Скопировать
Paternal love, paternal jealousy... it happens.
Framing a shot?
My forehead's too big, right?
Отцoвская любoвь, oтцoвская pевнoсть.
Чтo ты делаешь?
У меня слишкoм бoльшoй лoб, пpавда?
Скопировать
My God, Bender.
Framing an orphan?
That's so naughty I'll have to add it to my list right now.
Боже, Бендер!
Подставляешь сироту?
Как нехорошо, я сейчас же должен добавить это в мой список.
Скопировать
I don't know who she was.
I assume whoever's framing me sent her in to send Sara on a wild-goose chase.
The only one sending us on a wild-goose chase is you.
Я не знаю, кем она была.
Предположу, кто-то подставил меня, подослав её и отправляя Сару по ложному следу.
Единственный, кто отправил бы нас по ложному следу, - это вы.
Скопировать
Sara found three months of mini cassettes missing from your office.
Do you think whoever's framing you...
Yes.
Сара выяснила, что из вашего кабинета пропали мини-кассеты за 3 месяца.
Вы считаете, что кто бы не подставлял вас...
Да.
Скопировать
I'm not implicating myself as the mastermind behind the bombings or the bombers.
My suspicion is someone is framing me, and may be a former Red Room client of mine.
I just don't know who or why.
Я не причастна к руководству взрывами или смертникам.
Я подозреваю, что кто-то подставляет меня, и это может быть мой бывший клиент из "Красной комнаты".
Я только не знаю кто и зачем.
Скопировать
Are you now or have you ever been a member of the Communist Party?
I'm framing my answer in the only way an American citizen--
Then you deny....
Являетесь ли вы сейчас или были когда-либо членом коммунистической партии?
Как американский гражданин, я могу дать единственно верный ответ...
Значит, вы не отрицаете...
Скопировать
That's so naughty I'll have to add it to my list right now.
Framing... I N G...
Amy, this is for you.
Как нехорошо, я сейчас же должен добавить это в мой список.
Подставляет... я-е-т... си... ро...
Эми, это тебе.
Скопировать
It's two different interlaced frames.
I'm framing one.
- It's just noise.
Словно один кадр наложен на другой.
Выделяю первый.
- Только шум.
Скопировать
But it misses her and hits a poor schmo who just drops by at that moment.
He meant to get back at both of you by killing his mother, and framing you for her murder.
- How horrible!
Но он не попал в нее, а попал в бедного простофилю, который просто пролетал мимо в тот момент.
Он хотел отомстить вам обоим, убив свою мать, и обвинив в этом вас.
-Какой ужас!
Скопировать
I don't want you going in.
Before the press starts framing the story, I want an hour.
- Phone's ringing.
Я не хочу, чтоб вы лезли.
И мне нужен час до того, как в дело ввяжется пресса.
- Телефон звонит.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов framing (фрэймин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы framing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фрэймин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение