Перевод "typhoid" на русский
typhoid
→
тифозный
Произношение typhoid (тайфойд) :
tˈaɪfɔɪd
тайфойд транскрипция – 30 результатов перевода
For your vaccinations for Pakistan.
Hepatitis A and Typhoid.
Have you sorted your spends out?
Твои вакцинации для Пакистана.
От гепатита А и тифа.
Ты уже прикинула свои расходы?
Скопировать
Where's Mother?
Miss Suellen, Miss Carreen, they was sick with the typhoid.
They had it bad, but they's doing all right now.
Где мама?
Ну девочки долго болели тифом.
Они были очень плохи, но сейчас поправились.
Скопировать
I knew we should have went to the Indies.
I told you before, yellow fever, typhoid;
Much better off here, eh?
я знал, что мы должны были отправитьс€ в ¬ест-"ндию.
я уже говорил,- жЄлта€ лихорадка, брюшной тиф;
"ак что нам ещЄ повезло, а?
Скопировать
Yet that is precisely what I've been doing for some time now.
San... improved typhoid for Mr. Krev to use in the Balkans... enhanced cholera for Mr. Duvalier.
But... while these weapons serve their purpose, there have always been limitations.
Но именно этим я занимался в последнее время.
...был ли это зарин для мистера Сана улучшенный возбудитель тифа, который мистер Кроув мог использовать на Балканах или модифицированная холера для мистера Дуэлье...
Однако, хотя эти средства служили своей цели у них всегда были ограничения.
Скопировать
- Well, they passed the disease on to man.
They were the Typhoid Mary, if you like, of Spanish influenza.
- Do ducks sneeze? - (imitates a duck sneezing)
- Ну, они передавали болезнь людям.
Они были заразителями, если угодно, Испанской Инфлюенцией.
А утки чихают?
Скопировать
Many illnesses can spread through water.
Typhoid, paratyphoid, Weil's disease, dysentery, even infantile paralysis.
- Yikes!
Многие болезни распространяются через воду.
Брюшной тиф, паратиф, желтуха, дизентерия, даже полиомиелит.
- Кошмар!
Скопировать
*The epidemic in Kviebæk grows* *167 cases last week*
*Source of infection in Kviebæk found* *Typhoid germs in the milk from Ole Hansen's farm*
- Something should be done.
*Эпидемия в Квебеке растёт* *167 заболевших на прошлой неделе*
*Найден источник эпидемии в Квебеке* *Тифозные бактерии в молоке с фермы Оле Хансена*
- Нужно что-то делать.
Скопировать
- Absolutely not.
- Suppose the water is used to clean milk cans, then typhoid germs will get into the milk.
- Then what will happen?
- Совершенно нет.
- Предположим, этой водой моют канистры из-под молока, тогда тифозные бактерии попадут в молоко.
- А что случится потом?
Скопировать
- Then what will happen?
- In ten hours a single typhoid germ can multiply into a million.
- Blimey!
- А что случится потом?
- В течение десяти часов одна бактерия превращается в миллион бактерий.
- Проклятие!
Скопировать
An epidemic breaks out.
*Typhoid in Kviebæk*
*The epidemic in Kviebæk grows* *167 cases last week*
Эпидемия.
*Брюшной тиф в Квебеке*
*Эпидемия в Квебеке растёт* *167 заболевших на прошлой неделе*
Скопировать
- Of course.
*The milk epidemic in Kviebæk* *Typhoid germs came from well water*
- But what?
- Конечно.
*Молочная эпидемия в Квебеке* *Тифозные бактерии из колодезной воды*
- Но что именно?
Скопировать
Maybe we should take her temperature.
Quite a lot of typhoid fever in Berlin.
Oh, good evening.
Измерить ей температуру?
Знаете, по Берлину гуляет тиф.
Добрый вечер.
Скопировать
Didn't you have a death here around midsummer?
Yes, we had a typhoid case, it was a bank clerk.
And then the rooms were empty for a month.
Здесь, кажется, кто-то умер летом?
Да, тут один служащий из банка умер от тифа...
После этого квартира целый месяц стояла пустой...
Скопировать
If you saw how scared and angry and desperate he is--
I'm sure Typhoid Mary was nice when you saw her socially.
-I do not want--
Если бы ты увидел как он напуган, обозлён и отчаян--
Ага, уверен, тифозная Мери тоже была милашкой до того как заболела.
-Я не хочу--
Скопировать
I do not mean evil as it is commonly understood.
existence of evil as a living organism... as a plague, a disease, which infects humanity like cholera or typhoid
Evil is a disease... a disease which can be prevented or cured like many others.
Я хотел сказать "зло" не в обычном понимании этого слова.
Я имел в виду само существование зла, как живого организма, как чуму, как болезнь, которая поражает людей, как холера или брюшной тиф, подобно эпидемии, которая распространяется, пока не охватит весь мир.
Но зло - это как болезнь, болезнь, которую можно предотвратить или вылечить, как и все остальные.
Скопировать
- Ready when you are, Stanley.
- No typhoid, cholera, epilepsy?
Usual jabs at childhood?
- Жду, пока закончите, Стенли.
- Нет ли брюшного тифа, холеры, эпилепсии?
В детстве делали все прививки?
Скопировать
Shall I tell you what will happen?
Typhoid, cholera, more plague.
Possibly the product of antibiotic drugs and food.
Хотите скажу, что будет дальше?
Тиф, холера, новая эпидемия.
Возможно, причина в антибиотиках и питании.
Скопировать
Remember your ancient history?
Typhoid Mary? He's immune to it, as she was, but he carries the disease and spreads it to others.
- Is the crew in danger?
Его иммунная система - как у нее.
Он вынашивает вирус и распространяет его.
- Экипаж в опасности? - Я не знаю.
Скопировать
The henhouse?
Typhoid killed all our poultry.
No chickens for six months, master!
- Хозяйство? - Ничего не приносит.
Тиф погубил всю нашу птицу.
Уже полгода, господин, не было ни одной курицы!
Скопировать
I've already had some.
Do you think I'll get typhoid?
Well, you'll know in a week or two.
- ј € уже немного отпил.
- ƒумаешь, у мен€ будет тиф?
Ќу ты об этом узнаешь через недельку-другую.
Скопировать
He's smallpox!
He's typhoid!
I don't want to follow his goddamn show!
Он оспа!
Он тиф!
Я не хочу падать вслед за его шоу!
Скопировать
-No.
-Typhoid?
-No.
- Нет.
- Брюшкой тиф?
- Нет.
Скопировать
Mm. I never thanked him properly for that.
Typhoid?
Distemper?
Мм, Я так и не отблагодарил его за это как следует.
И что же он сейчас распространяет - холеру?
Тиф? Чуму?
Скопировать
What's wrong with me?
You've had the typhoid.
Don't go.
Папа, что со мной?
У тебя тиф.
Не уходи.
Скопировать
A sweet girl.
She died a few years ago, typhoid.
I'm affraid I am not so close to Arlena.
Милая девушка.
Она умерла несколько лет назад. Тиф.
Очень жаль. Боюсь, с Арлен мы не так близки.
Скопировать
You can't be serious about hiring that woman full-time.
Putting that woman behind a mike is like putting Typhoid Mary in a kissing booth.
I'm sorry, doc.
Вы не можете всерьёз говорить о том, чтобы нанять эту женщину на полную ставку.
Посадить эту женщину за микрофон всё равно что посадить Тифозную Мэри в будку для поцелуев.
Извините, док.
Скопировать
Well, then how about dying so you can make me a lot of money.
In just a few hours time you can be assured of going down in history as the Typhoid Mary of Oz.
Good day.
Хорошо... Тогда умри... и сделай меня миллионером...
Пройдет несколько часов, и ты войдешь в историю как Праматерь чумы.
Пока.
Скопировать
They were the last ones to come in contact with the cube.
Looks like we've found our Typhoid Mary.
Species 6339, humanoid.
Они последние, кто контактировал с кубом.
Похоже, мы нашли нашего носителя.
Вид 6339, гуманоиды.
Скопировать
Nothing wrong with Schubert, of course--except syphilis. Was it syphilis? I think it was.
And then he got typhoid on top of that, so that was the end of him.
That was a bit careless of us, wasn't it? We lost him...
С Шубертом ничего не случилось, кроме сифилиса.
Потом он подхватил брюшной тиф, и его не стало.
Это довольно беспечно, потерять его.
Скопировать
- It's always been when... when we'll face the next epidemic... or the next pandemic.
In Athens, 430 B.C., typhoid.
1,000 years later, the Justinian Plague ravages the Byzantine Empire.
Всегда было "когда"... когда мы столкнемся со следующей эпидемией... или следующий пандемией.
Афины, 430 г. до н.э., брюшной тиф.
Тысячу лет спустя Юстинианова чума опустошила Византийскую империю.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов typhoid (тайфойд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы typhoid для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тайфойд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение