Перевод "frescoes" на русский

English
Русский
0 / 30
frescoesфреска
Произношение frescoes (фрэскоуз) :
fɹˈɛskəʊz

фрэскоуз транскрипция – 18 результатов перевода

To the east they have the round choir.
The choir vault, just like the walls, was a picture Bible of frescoes.
Here, the congregation could see stories from the Bible and legends.
На восточном конце у них круглый клирос.
Свод клироса, как и стены, был покрыт фресками, иллюстрирующими Библию.
Здесь приход мог увидеть истории из Библии и легенд.
Скопировать
At the time, it overlooked the courtyard.
On the inside of the window, frescoes have been uncovered.
In the middle are the arms of Christ with the instruments of the Passion.
В своём время через него наблюдали за внутренним двором.
На внутренней стороне окна были обнаружены фрески.
В центре - руки Христа с инструментами крестных мук.
Скопировать
Centuries have passed and the Almighty of medieval times no longer sits in his tenth sphere.
We no longer sit in church staring terrified at the frescoes of the devils.
The witch no longer flies away on her broom over the rooftops.
Столетья пролетели, и мало кто верит в то, что миром правит Вседержитель из десятой сферы.
И не пугают нас больше картинки с чертями.
А над крышами не промелькнёт хвост от метлы...
Скопировать
- Yes, he's very good.
was easy to lure him to my house on the pretext of requesting his expert advice on some crusty old frescoes
Just as I suspected.
-Да, Кармело молодец.
Играя на тщеславии Кармело Патанэ, было нетрудным затащить его в мой дом, якобы чтобы узнать его мнение о старой мазне на потолке нашей гостиной.
Ну да, именно это я и подозревал.
Скопировать
What's happening?
The frescoes are fading.
It's the air from outside.
Что происходит?
Фрески исчезают.
Это наружный воздух.
Скопировать
It's the air from outside.
The fresh air is destroying the frescoes.
Oh, no!
Это наружный воздух.
Мигель, Мигель! Воздух разрушает фрески.
О, нет!
Скопировать
I'm having a date!
We're going to watch the frescoes!
- You must offer this sacrifice.
Странные люди.
Савва, меня же ждут. Мы должны смотреть фрески.
Фрески подождут. Ты должен принести эту жертву.
Скопировать
They're getting married tomorrow! At 13 p.m, yes.
At this hour we'll be admiring the Novodevichy monastery frescoes.
No, nothing is wrong with my breathing, no asthma!
Завтра они регистрируются в час дня.
Да, в это самое время мы с вами будем смотреть фрески Новодевичьего монастыря.
Нет, почему? Я нормально дышу, никакой астмы.
Скопировать
Lev, everything will be all right.
What frescoes was he talking about?
Lev Evghenievich was going to visit the Novodevichy Monastery.
Лева, все будет хорошо, все будет хорошо.
Костик. Костик, что он там болтал про фрески?
Лев Евгеньевич собирался смотреть фрески Новодевичьего монастыря.
Скопировать
Not him.
She's mad about Boticelli's frescoes.
The Temptation of Christ is her favorite because of the leper.
Не он.
Она сходит с ума от фресок Боттичелли.
Искушение Христа - ее любимая. Наверное, из-за прокаженного.
Скопировать
It's very old and smelly.
It contains on the lower floor priceless paintings and frescoes.
The Macleans occupy quarters on the second floor.
Он очень старый и дурно пахнущий.
Он содержит на нижнем этаже бесценные картины и фрески.
Маклины занимают помещение на втором этаже.
Скопировать
- And Decourtray?
- He didn't like the frescoes in the chapel of St Maximilian.
He said we're still representing Jews as deicides.
А кардинал Декуртре?
Ему не понравились фрески в капелле св.Максимиллиана.
Он говорит, что мы изображаем евреев убийцами Христа.
Скопировать
I want to stand on summits and smoke Cubans and feel the sun on my face for as long as I can.
Walk on the wall again, climb the tower, ride the river, stare at the frescoes.
I wanna sit in the garden and read one more good book.
Хочу стоять на вершине и курить сигары и ощущать, как солнце ласкает мое лицо.
Снова побродить по Стене. Взабраться на башню. Переплыть реку.
Я хочу сидеть в саду и читать еще одну хорошую книгу.
Скопировать
Really?
You should see the frescoes inside.
HE SIGHS
Правда?
Тебе нужно посмотреть фрески внутри.
ВЗДЫХАЕТ
Скопировать
This is the rest of the team.
Italian frescoes, and her turn-ons include learning to be a doctor. Take a seat.
She's a med student ?
На нем пятно от горчицы.
Я покупал обручальное кольцо.
Я собираюсь сделать Сэм предложение на свадьбе.
Скопировать
Now even the king is ill with this pestilence!
So we must have all the frescoes removed, intact.
Ah, careful!
А теперь чума добралась и до короля!
Мы должны снять все фрески, нетронутыми.
Осторожнее!
Скопировать
Sonnets.
Frescoes.
Oil paintings, paintings of women.
Сонеты.
Фрески.
Картины маслом. Портреты женщин.
Скопировать
I hear the King has finished the building work and is finally doing something about that interior.
Imagine, new art, better chairs, clocks that work, frescoes all over the place, and so much gold it looks
Chamber pot!
Версаль достроен, кажется, и король занялся наконец внутренним устройством.
Представь: столы, лучшие кресла, часы настроены, повсюду фрески... Золото, как будто сам царь Мидас приласкал весь дворец...
Ночную вазу!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов frescoes (фрэскоуз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы frescoes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фрэскоуз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение