Перевод "friendship" на русский

English
Русский
0 / 30
friendshipдружба
Произношение friendship (фрэндшип) :
fɹˈɛndʃɪp

фрэндшип транскрипция – 30 результатов перевода

We have planned many festivities in honour of this most welcome visit.
together, we can finalize the details of a treaty which will bind your master and mine in perpetual friendship
That is very much our hope too, your eminence.
Мы устроили большие празднества в честь вашего долгожданного визита.
Я искренне верю и надеюсь, что вместе мы завершим обсуждение деталей договора о вечной дружбе наших правителей.
Ваше преосвященство, мы также надеемся на это.
Скопировать
For your majesties to sign between you this treaty of perpetual amity and concord, and to confirm with your seals and before these witnesses the betrothal of charles, holy roman emperor, and her highness princess mary, upon her reaching the age of 12.
you again,in my power as papal legate and chancellor of england, that you should sign this treaty of friendship
I swear to you my honour and allegiance.
Ваши величества подпишут договор о вечной дружбе и согласии, и скрепят печатями перед свидетелями помолвку Карла, императора Священной Римской империи, и ее высочества принцессы Марии, по достижении ею двенадцати лет.
Повторяю, властью папского легата и канцлера Англии вам следует подписать договор о дружбе и никогда не нарушать его, да поможет вам бог.
Клянусь вам в уважении и преданности.
Скопировать
You would know them.
And what does friendship pay?
1000 crowns a year.
Вы, должно быть, знаете их.
И сколько стоит дружба?
Тысяча крон в год.
Скопировать
King francis is eager for a rapprochement with your majesty.
knows only too well having suffered it himself at first hand and offers you instead a true and lasting friendship
It is true, the emperor has betrayed us.
Король Франциск стремится восстановить отношения с вашим величеством.
Он возмущен предательским поведением императора по отношению к вам. Он и сам пострадал от того же, и потому предлагает вам настоящую и прочную дружбу.
Это так, император предал нас.
Скопировать
When you have given the King his great desire,then you will have all the power to deal with her as you like.
I have a new desire to renew my friendship with the Emperor. -
You will find out the cost of friendship.
Когда вы исполните самое большое желание короля, тогда вы получите власть разделаться с ней, как того пожелаете
Я хочу обновить нашу дружбу с императором. -
Вы выясните цену этой дружбы.
Скопировать
[Create unique cute habits such as tilting your head.]
[Asking advice for your love problems will actually strengthen your friendship.]
[Ending your email with a question mark is effective.]
[Создай уникальные милые повадки, например, наклон головы.]
[Обсуждение твоих любовных проблем на самом деле укрепит твою дружбу.]
[Эффективно оканчивать e-mail знаком вопроса.]
Скопировать
Ok, this has gone far enough.
You can't just mess up Elliot and Melody friendship.
You have to come clean.
Ok, заходит слишком далеко.
Ты не можешь убить дружбу между Эллиот и Мелоди.
Ты должел внести ясность.
Скопировать
Okay
there's rule in friendship.
No sorry no thank you.
Хорошо.
Спасибо еще раз. - Есть правила дружбы -
Ни извини, ни спасибо.
Скопировать
How i can't come.
I had a friendship.
And it's to bear. You tell me no to say thank you.
Как я могла не придти.
Ведь я обрела дружбу.
И принесла это... хотя ты сказал не говорить тебе спасибо...
Скопировать
I thought he was your best friend
Winning is way more important then friendship... my gran gran taught me that... his patients love him
It lets you see what the big dog looks like with girl parts
Я думал он твой лучший друг
Победа может быть более важной чем дружба... этому учила меня пробабушка... его пациенты любят его как мы можем изменить это... После того как поставите мне оценку на на "оцени доктора орг"... посетите мой сайт "время с тодом ком"... и оцените 'ТрансТодд' страничку
И вы увидете как выглядит большая собака выглядит с девчачьими штуками
Скопировать
Ablution.
a humble sign of friendship from a stranger who's come into your house.
Sorry about that.
Очищение.
Скромный знак дружбы от незнакомца, пришедшего к вам в дом.
Прошу прощения.
Скопировать
It's a horrible feeling to literally not have a roof over your head, and that smoky fleabag hotel just wasn't safe for a newborn.
Please,this is what best friends do... right before their friendship ends.
Why did you agree to let her stay? How do you say no to someone in need?
Это ужасно, когда в буквальном смысле нет крыши над головой. А этот занюханный отель неподходящее место для ребёнка.
Брось, друзья так и поступают. И на этом дружба обычно заканчивается, Зачем ты на это согласилась?
Они в отчаянном положении.
Скопировать
I have a new desire to renew my friendship with the Emperor. -
You will find out the cost of friendship.
The Emperor is prepared to offer the King his support.
Я хочу обновить нашу дружбу с императором. -
Вы выясните цену этой дружбы.
Император готов предложить королю свою поддержку
Скопировать
Aurelius, my friend, if you ever loved me...
- For friendship.
Now that the Eastern Empire has gone over to the Goths, we have no refuge in Constantinople.
Аврелий, друг мой... Тьı ведь любил меня...
За дружбу.
Восточная империя перешла на сторону готов. Нам не укрьıться в Константинополе.
Скопировать
They helped me get money from Moscow togetherwebeganseekingout traditional composers in Kyzyl.
If people live in friendship then peace prevails and life becomes good for everybody.
Well, the first day of the symposium was totally crazy.
Они помогли мне раздобыть денег и вместе мы начали искать народных композиторов в Кызыле.
Если люди хорошо относятся друг к другу - все живут в мире и жизнь становится хорошей у всех.
Ну, первый день симпозиума был настоящим безумием.
Скопировать
Someone who tells you what to do?
That is not friendship.
I'd never do that to you.
Когда кто-то говорит, что тебе делать?
Это не дружба.
Я никогда не давал тебе советов.
Скопировать
We're going easy on you.
The only reason we haven't taken it up a notch is because of friendship.
Friendship?
Мы работаем с тобой по-хорошему.
Единственное, что удерживает нас от...усиления натиска, это наша дружба.
Дружба?
Скопировать
The only reason we haven't taken it up a notch is because of friendship.
Friendship?
I brought you in, vouched for you.
Единственное, что удерживает нас от...усиления натиска, это наша дружба.
Дружба?
Я тебя пригласил, поручился за тебя.
Скопировать
I've decided I will not shave again until we meet.
My beard will be a token of universal friendship of the love between us.
- Your Eminence. - Your Grace.
- Я решил, что до нашей встречи я не буду бриться.
Моя борода будет знаком всемерной дружбы... и любви между нами".
- Ваше преосвященство.
Скопировать
Go no matter what!
Karaoke box is a sealed room, so it's an irreplaceable place for strengthening friendship.
"Improv singing" is best for making things exciting.
Пошла не взирая ни на что!
Караоке-бокс это закрытое помещение, так что это незаменимое место для укрепления дружбы.
"Импровизационное пение" наиболее подходит для того, чтобы все прошло замечательно.
Скопировать
Jim was really nice about it.
He just basically said that he missed my friendship too, and I would always mean a lot to him.
And I understand where he's coming from.
Джим был действительно мил в отношениях.
Он сказал, что моей дружбы ему тоже не хватало .. и что я всегда буду много для него значить...
И я понимаю, откуда это ...
Скопировать
I said what you wanted to hear because you guilted me into it.
I was trying to protect our already fragile friendship.
And before you start whining that dating her is punishment enough, save it.
Я сказала то, что ты хотела услышать, ты меня вынудила.
Я пыталась сохранить нашу и без того хрупкую дружбу.
- Это все из-за меня?
Скопировать
I'll see you then.
That's what the call a friendship in Bed Stuy-- a guy who doesn't steal your bike.
Hey, Ma.
Увидимся тогда.
Вот как называлась друзья в Бедстайл это парни, которые не украли твой велик.
Мам.
Скопировать
She has a little room with magazines and an aquarium.
I have so missed our friendship.
I think if you really like this guy, you should just be honest. Tell him that you feel a little hurt...
Верно. У нее есть комната ожидания с аквариумом и журналами.
Как я скучаю о нашей дружбе.
Если он тебе правда нравится, будь с ним честна, расскажи ему о своих чувствах...
Скопировать
I hope to God for his sake it didn't cost a lot of her money.
If money is in short supply, this rekindled friendship with Mademoiselle Grey might be most convenient
That's why she's here.
Только бы не тратил ее деньги.
Но, если денег в обрез, эта дружба с мадемуазель Грей как нельзя кстати.
Потому она и здесь.
Скопировать
Oh? A tactical error.
threatens me so openly, it only goes to show how extremely important it is that my husband continue his friendship
Please, give my regards to your husband.
Тактическую ошибку.
Если член правительства приходит в мой дом и открыто угрожает,.. ...это лишний раз доказывает, как важно,.. ...чтобы мой муж продолжал дружбу с мистером Черчиллем.
Передайте мужу моё почтение.
Скопировать
In the first cartoons, robots were friends, good companions.
The Japanese feel a natural friendship or affinity to machines.
Instead of using and perceiving the machine- as a simple tool you see it as a buddy or a smart friend.
В первых мультфильмах роботы были друзьями и хорошими союзниками.
Японцы воспринимают дружбу или родство с машиной как нечто естественное.
Вместо использования и изучения машины как просто инструмента, видят ее как приятеля Или умного друга.
Скопировать
He gets the obscure, bad references." We started hanging out more and more.
That's where our friendship built.
I was like, "I'm not gonna stick around.
Мы общались всё больше, и общение переросло в дружбу.
Уезжая, я думал:
"Не собираюсь тут торчать.
Скопировать
NO PROBLEM WE CAN'T OVERCOME. TOGETHER.
IN FRIENDSHIP AND IN LOVE.
OUR HEARTS WILL BE ETERNALLY UNITED.
что нет таких препятствий, таких проблем, которые мы не смогли бы преодолеть.
Вместе, в дружбе и любви.
Наши сердца навеки будут едины.
Скопировать
- Please, Clark.
For our friendship, I'm asking you to stay out of this.
Some secrets are better left alone.
-Пожалуйста, Кларк.
Ради нашей дружбы, я прошу тебя не вмешиваться в это.
Некоторые секреты лучше не трогать.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов friendship (фрэндшип)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы friendship для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фрэндшип не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение