Перевод "дружба" на английский
Произношение дружба
дружба – 30 результатов перевода
Подлый выдумщик, вор!
Он предал самое дорогое - дружбу!
И нет пощады такому человеку.
Sneaky liar! Thief! Traitor!
He betrayed what's most important: friendship!
No mercy for such a man...
Скопировать
Не знаю почему, но теперь он зовёт себя Кеном Милтоном.
Я просила его дать ссуду ради нашей дружбы.
Но он отказал мне.
"I don't know why, but he now calls himself Ken Milton.
"I asked him for a loan for the sake of our friendship,
"but he turned me down.
Скопировать
Что?
Это может положить начало длительной дружбы.
Вот и он, точен как будильник.
- What?
Well, that might be the basis of an enduring friendship.
And there he is. Right on the executive button.
Скопировать
Соловьева-Седого, лето, которое открыло тысячам людей русскую доброжелательность,
любопытство, и ту сердечную силу, которая превращает дружбу в кавалерийскую атаку...
Это также лето, которым впервые можно было увидеть девушек, отвечающих на знаки внимания со стороны иностранцев,
by Soloviov-Sedoi, when millions of people discovered the kindness of the Russians,
Russian curiosity, and it's strength that makes friendship there charge like a calvary...
It was also the summer one first saw the girls play with the signs of a foreign coquettishness
Скопировать
Я не так глуп.
Ты имеешь дело с политическим сюжетом вперемежку с личными чувствами вроде мести, ревности и дружбы.
Вы должны вернуться в Париж.
I'm not as stupid as you think.
You're probably mixed up in something political that also involves personal feelings: revenge, jealousy, friendship.
I'd go back to Paris if I were you.
Скопировать
Низким языком политических интересов.
Что значат политические интересы перед лицом дружбы?
Перед лицом дружбы ничто не существует.
With gestures full of political interest.
What is political interest compared to friendship?
There's nothing above friendship.
Скопировать
Что значат политические интересы перед лицом дружбы?
Перед лицом дружбы ничто не существует.
Один из друзей всегда принимает другого, даже во время его полной деградации.
What is political interest compared to friendship?
There's nothing above friendship.
A friend always accepts another. Under any conditions, a friend is a friend.
Скопировать
Прекрасная это вещь.
Дружба.
Да.
Beautiful thing to see.
Friendship.
Yeah.
Скопировать
Я ценю тебя.
К нашей дружбе.
Ты так молод.
I appreciate you.
I sympathize out of friendship for you.
You're so young.
Скопировать
Когда вы окажетесь там, Вы поймете Жизнь. Вы станете кошкой, фениксом, лебедем, слоном, ребенком иль стариком.
Познаете вкус одиночества и радости дружбы.
Будете любить и будете любимы, деля свое место друг с другом. И Вашей станет Тайна тайн.
When you get there, you'll understand life... and you'll become a cat, phoenix, swan, elephant, baby and an old man.
You'll be alone and accompanied.
You'll love and be loved, sharing the same space... and yours will be the seal of seals.
Скопировать
Спасибо.
Hо дружба прежде всего.
Hе стоит ссориться из-за девки.
Thanks.
L'd slit my father's throat for less, but friendship comes first.
We're not gonna fight over some slut?
Скопировать
Я так не могу, если для меня он урод, я убегаю. Как можно дружить с тем, кого вы находите уродливым?
Моей дружбе красота и уродство не помеха.
Если я дружу, я не вижу красоту и уродству. Дружба длится не пять минут.
Can you be friends with someone you find ugly?
Ugliness and beauty don't enter into my friendships.
I don't see my friends as either ugly or handsome.
Скопировать
Моей дружбе красота и уродство не помеха.
Дружба длится не пять минут.
Надо часто встречаться, разве нет?
Ugliness and beauty don't enter into my friendships.
I don't see my friends as either ugly or handsome.
But friendship doesn't happen in five minutes. It takes several encounters.
Скопировать
Молодой парень, что напоминает тебе себя 11 лет назад.
Не доводи нашу дружбу до точки, когда мне придется--
Я не довожу, Джим.
A young boy who reminds you of yourself 11 years ago.
Don't push our friendship past the point where I have to take...
I'm not, Jim!
Скопировать
Эта инаугурация стабилизирует всю систему Альтаира.
Наше присутствие там - демонстрация дружбы, и демонстрация силы для Клингонской Империи.
Сэр...
This inauguration will stabilise the entire Altair system.
Our appearance there is a demonstration of friendship and strength which will cause ripples clear to the Klingon Empire.
Sir the delay would be at most a day. I can hardly believe...
Скопировать
Но я - Иуда Бен-Гур.
Я обратился к тебе со словами дружбы, как к Арию.
Когда я поднимусь по ступеням, я стану рукой Императора, готовой уничтожить любое сопротивление.
I am Judah Ben-Hur.
I cross this floor in spoken friendship as I would speak to Arrius.
But when I go up those stairs, I become the hand of Caesar ready to crush those who challenge his authority.
Скопировать
Вы знали, что для вас это может быть небезопасно? Да, знала.
Но как можно оставить крепкую дружбу из-за какого-то...
Это другой вопрос, госпожа Вальнер, которого я вам пока не задал.
Were you aware that it might have some danger for you personally?
Yes, I was aware of it. But how can you discard a friendship from day to day because of some...
That is another question, Mrs Wallner. I did not ask you that question.
Скопировать
Я застаю вас в странной компании, мсье.
Я предложил вам свою дружбу.
Вы поклялись защищать своего короля, а сражаетесь на стороне заговорщиков
I find you in a strange comradeship, Sir!
I trusted you, gave you my friendship and you promised me yours.
You swore to defend your king no matter what and yet I find you fighting by the conspirators' side.
Скопировать
В этом меня убедили слова и поступки вашей дочери.
Я уверен, что супружеские узы между шевалье де Капестаном и ею будут надежным залогом нашей дружбы.
Я в этом не сомневаюсь, Ваше Величество.
The attitude and the words of Miss d'Angouleme have convinced me of it.
I believe her and my friend, Francis of Capestang can become our families' strongest symbol of reunion.
I approve without hesitation, Your Majesty!
Скопировать
Лаборд, отпрыск одной из старейших французских семей, женился на дочери банкира.
Такие не водят дружбы с людьми круга Ивэна.
Должна быть другая причина.
Laborde, scion of one of the oldest French families Married the daughter of a banker.
Are not Vod friendship with people circle Evan.
Must be another reason.
Скопировать
У Пьера Малле и Мишеля Жюссьё были странные отношения.
Доверительная дружба - безоговорочная, но в то же время неоднозначная.
После того, как Пьер был для Мишеля жёстким и требовательным лидером, он стал ему добрым исповедником.
Pierre Mallet and Michel zhyussё were strange relationship.
Trusting friendship - unconditional, but at the same time ambiguous.
After Pierre Michel was to hard and demanding leader, He became his confessor good.
Скопировать
Давай одурачим их.
Это укрепит дружбу.
Ты, ты пьян!
Let Them fool around.
It strengthen friendship.
You, You are drunk!
Скопировать
Говорит капитан корабля "Энтерпрайз".
Мы пришли в поисках дружбы, но мы не намеревались вторгаться.
В качестве жеста доброй воли, наше судно вернется, откуда пришло.
This is the captain of the USS Enterprise.
We came seeking friendship, but we have no wish to trespass.
To demonstrate our goodwill, our vessel will now return the way it came.
Скопировать
Его дочь Джейми, вы ее видели вчера, назвали в мою честь.
Как известно, ваша дружба разладилась.
Это не секрет.
His daughter Jame, who was here last night, was named after me.
It's common knowledge that something happened to your friendship.
It's no secret.
Скопировать
ѕитер, € знаю, о чЄм ты думаешь.
"ы думаешь, что € не люблю теб€, ...ты думаешь, что € не ценю нашу дружбу и ещЄ ты думаешь, что € приехал
- ...чтобы подписать вот этот контракт. - "ы прав по всем трЄм пунктам.
I know what you think.
That I am against you and do not value the friendship. - And just want to get the contract.
- Right on all three points.
Скопировать
И я хочу, чтобы вы оба стали моими друзьями.
На чем именно будет основываться наша дружба?
На приемлемых для всех основаниях, мистер Спок:
And I want you, both of you, to be my friends.
On what precisely is our friendship to be based?
Well, upon the firmest of foundations, Mr. Spock:
Скопировать
Хочет ли что-нибудь сказать жених?
Я решил избрать своей женой Еву Браун, с которой я связан многими годами истинной дружбы.
Она пойдёт со мной и на смерть по собственному желанию, как моя жена.
Does the groom wish to say anything?
I've decided to choose as my wife Eva Braun, with whom I'm bound by many years of true friendship.
And she will go with me to death of her own free will as my wife.
Скопировать
Это смешно.
Я такую дружбу не понимаю.
- И ты, ведь, так это всё и проглотишь.
Ahh. It's ridiculous.
Frankly, it's not my idea of a friendship.
- You're just gonna take it, aren't you?
Скопировать
Ты знаешь, меня это задевает.
Честно говоря, я представляю дружбу несколько иначе.
Ты права, Мэри.
You know, that somehow bothers me.
Frankly, that's just not my idea of friendship.
You're right, Mary.
Скопировать
Есть люди, которые не видели друг друга много лет, и это не имеет значения.
Они просто возобновляют дружбу с того места, как они встретились.
Твинки не из их числа.
There are some people who don't see each other for years, and it doesn't matter.
They can just pick right up where they left off and be great friends.
- Yeah. - Twinks isn't one of them.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов дружба?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы дружба для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
