Перевод "fruity" на русский

English
Русский
0 / 30
fruityсмачный
Произношение fruity (фрути) :
fɹˈuːti

фрути транскрипция – 30 результатов перевода

For purple mountain majesties
Above the fruity plains
Man, the Chinese make a nice firework.
За фиолетовое величие гор...
Над фруктовыми полями
Блин, китайцы делают хорошие фейерверки.
Скопировать
- No.
- You a fruity?
- No.
- Нет.
- Ты извращенка?
- Нет.
Скопировать
Well, take it off.
You look like some kind of fruity magician.
Well, I think it's sweet.
Ну, так сними его.
Ты выглядишь, как какой-то педик-фокусник.
Ну, а я думаю это мило.
Скопировать
It's lucky I've got a sense of humour.
And fruity. Listen, I'd like to get to know you a little bit more.
- What about dinner tomorrow night?
К счастью, у меня есть чувство юмора.
Послушай, ягодка, я бы хотел узнать тебя чуточку получше.
- Как ты насчет пообедать завтра вечером?
Скопировать
[Roadworks caused a huge gridlock on the Balczynska street.]
A handful of fruity ones...
A handful of sprouts... A handful of brans...
Дорожные работы вызвали гигантскую пробку...
Высыпаю в миску горстку обычных хлопьев горстку медовых хлопьев и горсть фруктовых.
Горсть ростков и горсть отрубей.
Скопировать
No.
Too fruity.
And a tad on the oaky side.
Нет.
Слишком фруктовый вкус.
И отдает дубом.
Скопировать
Well, that was... detailed.
You are one fruity kid.
Now, remember... singing is all about the use of the diaphragm.
Это было весьма... подробно.
Ты определенно "голубоватый" парнишка.
А теперь, помните... пение, главным образом, в том, чтобы задействовать диафрагму.
Скопировать
Pacey takes tons of sugar in his coffee.
You know, he puts sugar in his Fruity Pebbles.
Can you believe it?
Пэйси кладёт тонны сахара в свой кофе. Иначе он не может его пить.
Вы знаете, он кладёт сахар в свои глазированные кукурузные хлопья.
Представляете?
Скопировать
Well, it's mainly for survival.
But I also enjoy the fruity taste.
I told you to replace the hubcap on the Vista Cruiser.
Ну, в основном, для поддержания жизни.
Но также и ради фруктового вкуса.
Я сказал тебе поменять колпак у Висты Крузер.
Скопировать
No, it's Chicken Pinciotti.
Well, if you don't wanna eat yours... we have some Fruity Pebbles.
No - No.
Нет, это курица "Пинциотти".
Моя вроде ничего. Ладно, если не хочешь есть свою, можем достать фруктовые хлопья.
Нет.
Скопировать
Apparently the key difference between our universes... Is that coin flips have opposite outcomes.
That explains fruity here.
I tossed a coin to pick my finish.
Очевидно, ключевое различие между нашими вселенными... в том, что подбрасывание монетки приводит к противоположному результату.
Теперь все ясно с этим мажором.
Я подбрасывал монетку, когда выбирал себе окраску.
Скопировать
No - No.
Grown-ups don't eat Fruity Pebbles.
They eat chicken.
Нет.
Нет, Взрослые не едят фруктовые хлопья.
Они едят курицу.
Скопировать
Actually, I'm going on a trip soon to study undersea Pacific walrus behaviors.
Sounds kind of fruity.
- Thank you.
Я собираюсь выйти вскоре в плавание, изучать подводное поведение Тихоокеанских моржей.
Звучит как-то по ненормальному.
-Спасибо.
Скопировать
Saltine crackers, fruity lip balm.
Who are you calling a fruity lip balm?
Sour candies to absorb the toxicity.
Соленые крекеры, фруктовый бальзам для губ.
Кого ты называешь фруктовым бальзамом для губ?
Кислые конфеты для предотвращения интоксикации.
Скопировать
Thank you.
Saltine crackers, fruity lip balm.
Who are you calling a fruity lip balm?
Спасибо.
Соленые крекеры, фруктовый бальзам для губ.
Кого ты называешь фруктовым бальзамом для губ?
Скопировать
No! I will not hide in the fruit cellar.
You think I'm fruity, huh?
I'm staying right here.
Я не буду прятаться в подвале.
Ты думаешь, что я овощ?
Я останусь здесь!
Скопировать
If you keep spending time with Lisa, she'll forgive you.
I'm going to, you know, go fruity.
No, you were right the first time... with that quick fix idea.
Если будешь больше времени с Лизой... - ...она простит тебя.
- Больше времени на девчоночьи дела - и я свихнусь.
Ты была права насчет легкого пути. Так, посмотрим.
Скопировать
Doesn't Sarah look good still?
- Very fruity.
- Yes.
Сара как и прежде выглядит замечательно, не находишь?
- Так же цветуще.
- Да.
Скопировать
- A little vodka, right?
Has, um, that fruity vodka, that flavored stuff, right?
Bill, put your lips around this.
- Там есть водка, да?
Такая, фруктовая, с ароматом, точно?
Билл, попробуй, умоляю!
Скопировать
I doubt, uh, Freud ever tried this, but before someone goes away, we usually like to send them off with a little toast.
Scotch okay, or would you prefer something more fruity?
I will try the scotch.
Сомневаюсь, что... Фрейд когда-нибудь так делал но, прежде чем с кем-то проститься мы обычно любим произносить небольшой тост.
Скотч пойдёт, или ты предпочитаешь что-нибудь фруктовое?
Я попробую скотч.
Скопировать
You must be really fast.
Twenty dollars on pump number 15 and a sour fruity twist.
- You a cop?
Вы, верно, очень спешили.
Пятнадцатая колонка на 20 долларов и фруктовый леденец.
- Вы - полицейский? - Нет.
Скопировать
They're moving him to the Federation funny farm.
I hear he's fruity as a nutcake.
Two minutes.
Они переводят его в психиатрическую больницу Федерации. Да, бедный друг.
Я слышал, что у него крыша совсем съехала.
Две минуты.
Скопировать
Last thing I heard he started worshipping me !
Nursie, I like it firm and fruity.
Am I pleased to see you or did I just put a canoe in my pocket?
Мой господин. Последнее, что я слышал, так это то, что он поклоняется мне.
Нянечка! Мне нравится. Крепкая, соблазнительная.
Я рад видеть вас. Или у меня просто каноэ в кармане.
Скопировать
I've been taking abuse from snot-nosed kids for 20 years.
They're always in here with their snotty attitudes, drinking their fruity microbrews, spouting some philosophy
- Thinking they're different than us.
Знаешь, я выслушивал оскорбления от сопляков в течение 20 лет.
Я имею в виду, они всегда приходили сюда с их сопливым самомнением, попивая свое фруктовое пиво... и разглагольствуя о своем отношении к жизни, как будто это кого-то интересовало.
- Они считают, что отличаются от нас.
Скопировать
They end up overqualified waiters.
People expect this when ordering a fruity wine.
- Bygones.
Но заканчивают как высококлассные официанты.
Люди ожидают этого, когда заказывают фруктовое вино.
- Проехали.
Скопировать
Professional bands can play up to six or seven completely different chords.
That's just, like, fruity jazz bands.
- Oz...
Профессиональные группы знают шесть, а то и семь совершенно разных аккордов.
Для джаза это уже выпендрёж.
- Оз.
Скопировать
No! Your father's laid off!
As if I didn't have enough pressure, my son sends me out for some goofy toy, some fruity robot named
Turbo Man.
Нет, твоего отца уволили!
Как будто мне мало дел, мой сын тоже отправил меня за подарком. Какая-то идиотская игрушка, робот-гомик по имени Тертлмен.
Турбомен.
Скопировать
- Would you rip the phone cord out of the wall, please?
This is for the phone and for the gun and for the sour fruity twist. And $20 on pump number 15.
Go on.
Tебя не затруднит выдернуть телефонный шнур?
Это за ружье, фруктовый леденец и 20 долларов за бензин.
Включай.
Скопировать
Who the fuck do you think you´re playin´ with, woman?
Who do you think I am, some fruity pie? I ain´t no fruity pie.
I´m-- l´m Nick Beam.
Кого это вздумала надуть, женщина, а?
Tы не понимаешь, я не какой-то там слабак!
Я Ник Бим!
Скопировать
Will I ever again experience such beautiful music?
OK, something sweet, but not too sweet, but not too rich, sweet though, fruity, on the fluffy side of
As you wish, Stan
Услышу ли я когда-нибудь вновь столь прекрасную музыку?
- Хорошо. Что-нибудь сладкое, но не слишком сладкое, и не слишком насыщенное, хотя - сладкое. Фруктовое, со взбитыми сливками, но не губчатое, как в прошлый раз.
- Как прикажешь, Стэн.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов fruity (фрути)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fruity для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фрути не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение