Перевод "fullest" на русский
Произношение fullest (фулист) :
fˈʊlɪst
фулист транскрипция – 30 результатов перевода
And helped me realize that our days on this planet are too few to squander.
So I decided from that moment on to continue living life to its fullest.
So you made a life-changing decision to not change your life at all.
И помогла мне понять, что дней, отпущенных нам на этой планете, слишком мало, чтобы растрачивать их впустую.
Поэтому с того момента я решил, что буду жить полной жизнью.
Так ты принял жизненно важное решение нисколько не менять свою жизнь.
Скопировать
You'll never give upon anyone, clark, because yourgreatest strength might also beyour greatest weakness - your hope.
You'll be pleased to hearthe prototype is just days from reaching its fullest functioning capacities.
Thanks to your wife, I almost died for you.
Ты никогда ни в ком не разочаруешься, Кларк, потому что твоя великая сила, ровно как и твоя слабость... это твоя вера.
Вы будете рады услышать о прототипе осталось всего несколько дней и он достигнет полной мощности.
Благодаря вашей жене, я почти умер за тебя.
Скопировать
Thank you, Mr. Santa Claus.
I'll enjoy it to my fullest.
What a stupid hero we have.
мистер Санта Клаус.
Ох и повеселюсь же я теперь...
Ну и глупый у нас главный герой.
Скопировать
Because... I realized that life isn't easy for everyone else either.
Since then, I've been trying to live life to the fullest.
What is it you want to do?
Потому что... я осознала, что жизнь нелегка и для всех остальных тоже.
С тех пор я пытаюсь жить в полную силу.
И что вы хотите делать?
Скопировать
In a short time, and possibly in a very short time you will be, and we all envy you in active contact with the enemy.
contact with that enemy I want you to remember that we here at home are determined that you will have the fullest
We will never let you down.
Скоро, а возможно и очень скоро, вы, и мы все вам в этом завидуем, вступите в бой с врагом.
И когда это случится, я хочу, чтобы вы помнили, что мы, здесь, дома, будем оказывать вам всю необходимую помощь и поддержку - всё, что в наших силах.
Мы никогда не подведем вас.
Скопировать
The rock on which we have built.
The fullest concept, however, is "our sacred house".
Thousands of years of storms have broken before it.
Скала, на которой мы построили то, что называется:
"Наш священный дом".
Тысячи лет бури пытаются его разрушить.
Скопировать
I refuse to grow old.
You miss your youth as if you'd lived it to the fullest.
It was a promise. And a lie.
Я отказываюсь становиться старше.
Ты сожалеешь о юности, как будто ты тогда жил полной жизнью.
А что у тебя было, - обещания и ложь.
Скопировать
Put a 24-hour watch on Sickbay.
Fullest possible range of examinations and tests.
Perfect, perfect.
Поставьте круглосуточное наблюдение за лазаретом.
Проведите всевозможные анализы и тесты.
Идеально, идеально.
Скопировать
This is a one-time opportunity.
I hope you get to live this life to the fullest.
- Good morning.
Однократное сотрудничество.
Я надеюсь, что ты насладишься этой жизнью в полной мере.
- Доброе утро.
Скопировать
- Captain. - Sir? Put two more teams in the air.
I want chief Rhodes and his men backed up to the fullest extent.
- Why didn't they go off?
Капитан, поднимите в воздух еще 2 экипажа.
Я прикажу командиру Родсу максимально расширить район поиска.
Почему они не взорвались?
Скопировать
It's foolish to become an ordinary mother.
To enjoy life to the fullest!
To feel!
Это глупо, стать обычной матерью.
Чтобы насладиться жизнью по полной! Почувствовать!
Ощущать любое чувство!
Скопировать
New idea for this year.
Enjoy to your fullest.
Listen.
Новинка года.
Наслаждайтесь по полной.
Внимание!
Скопировать
What art thou, fellow?
One that but performs The bidding of the fullest man, and worthiest To have command obey'd
You will be whipp'd!
Юпитер-громовержец, кто ты такой?
Лишь исполнитель воли властителя, что совершенней всех и больше всех достоин послушанья.
Ну, битым быть тебе!
Скопировать
Western World is a complete re-creation of the American frontier of 1880.
Here it is possible to relive the excitement and stresses of pioneer life to the fullest.
Western World is a life of lawless violence, a society of guns and action.
Мир Дикого Запада - точно воссозданный американский Запад 1880 года.
Здесь вы можете в полной мере испытать волнения и стрессы жизни первопоселенцев.
Мир Запада - это насилие и беззаконие, это общество, которое держится на оружии и решительности.
Скопировать
Our next goal shall be the perfection of the theaters.
And I hope to have your fullest support!
The experiences we had after approving of certain institutions... in the french quarters... concern us, gentlemen!
Нашей следующей целью является совершенствование театров.
И я надеюсь на вашу полную поддержку!
Опыт, который мы получили после утверждения отдельных заведений... во французских кварталах... интересует нас, господа!
Скопировать
Why don't you go find him?
A teacher must guide her pupil, in the fullest sense of the word.
That's so true.
Почему бы тебе, не пойти найти его?
Учитель должен направлять ученика, в полном смысле этого слова.
Это верно.
Скопировать
If that should happen, promise you will not mourn my passing.
Move on, live your life to the fullest in order to give mine meaning and to honor the cause we're fighting
When bullies rise up, we have to beat them down, whatever the cost.
Если такое случится, обещай не оплакивать меня всю жизнь.
Ты должна жить полной жизнью, тогда мой уход оправдан значит, мы сражаемся не напрасно.
Когда негодяи поднимают головы, кто-то должен остановить их.
Скопировать
That the end is coming.
All we can do is live each moment to the fullest and be glad we didn't lose all our money in the NASDAQ
Am I swelling?
Что приближается конец.
Всё, что нам остается делать, это сидеть и радоваться каждому моменту жизни и быть довольными, что не вложили слишком много денег в ...
У меня синяк?
Скопировать
A good and fair circle shall ye aim for
One akin to the moon at its fullest SOMAUDO MONOGATARI THE WEALD
I'm not lonely.
А станет он шире Самой полной луны.
Пустошь
Мне не одиноко.
Скопировать
I don't.
All I owe these people is to live my life to the fullest.
Why don't you stay off the J.D., then?
Не думаю.
Мой единственный долг перед ними - прожить свою жизнь как следует.
Тогда поменьше лезь в драки.
Скопировать
I already told you that.
the same, if you were... we'd have to go ahead and pull your license... and then prosecute you to the fullest
Sure.
Я вам это уже сказал, господин Гелдинг.
Если бы это было так, мы были бы вынуждены лишить вас практики и затем преследовать по закону, как положено.
Конечно.
Скопировать
- Yeah, seems about right to be.
the fact that these capricious rains may not be sufficient for the generous Cucurbita to yield its fullest
But, I figure, reasonably, 15 cm per month.
-Да, это похоже на правду.
Не надо также забывать, что эти дожди не столь обильны, чтобы их хватило для получения максимального урожая. Я полагаю, что им будет достаточно вырастать в день на пятнадцать сантиметров.
Если бы они вырастали до шестидесяти сантиметров, вам бы не посчастливилось.
Скопировать
Even tomorrow may never come for us.
All I can do for now is live life to the fullest.
Your life or even tomorrow's lunch...
Даже завтра может не наступить для нас.
Все что я могу сделать - жить здесь и сейчас, прожигать жизнь по полной программе.
Твоя жизнь или даже утренний завтрак...
Скопировать
Here is the greatest truth I know:
Your death, Rastenn, will have a meaning if it comes while you're in fullest pursuit of your heart.
- Finished?
Но вот величайшая из них, что я узнал.
Твоя смерть, Растенн, будет иметь смысл если она настигнет тебя, когда ты будешь действовать по зову своего сердца.
- Закончили?
Скопировать
Maybe we could just sit and watch some TV together?
We're too busy living life to the fullest.
Come on, let's go.
Может нам всем стоит присесть и посмотреть какое-нибудь телешоу?
Мы слишком заняты жить полной жизнью.
Пошли же, хватит ломаться.
Скопировать
You are lucky to be alive.
So live every day to the fullest.
Love yourself, okay?
Тебе повезло, что ты жив.
Поэтому каждый день живи на полную катушку.
Люби себя, ок?
Скопировать
That you're disgusting?
You have the fullest, sweetest most luscious lips I have ever kissed.
I just gotta take this call.
Что ты отвратителен?
У тебя самые полные, сладкие самые сочные губы, что я когда-либо целовал.
Мне нужно ответить на этот звонок.
Скопировать
And I promise, I promise, never to blow up anymore planets.
I don't know about you two but from now on, I'm gonna live every minute of my life to the fullest.
And you may have fewer minutes than you expect.
Я обещаю, я клянусь, никогда больше не взрывать планет.
Не знаю как вы, но я отныне каждую минуту я буду счастлив, что жив.
Этих минут меньше, чем ты думаешь.
Скопировать
- No.
No, the first step toward healing is not to bury the pain, but to feel it at its fullest depths.
Okay, well, before security arrives, let's skip on to step two.
- Нет.
Нет, первый шаг на пути к излечению, не заглушить боль, а прочувствовать её до самой глубины.
Ладненько, пока не прибежала охрана, давай перескочим ко второму шагу.
Скопировать
A good and fair circle shall ye aim for
A circle akin to the moon at its fullest
Hail the cicada who announces to the world
А станет он шире
Самой полной луны.
Приветствуйте цикаду, что кричит всему миру:
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов fullest (фулист)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fullest для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фулист не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение