Перевод "galactic" на русский
galactic
→
галактический
Произношение galactic (гэлактик) :
ɡɐlˈaktɪk
гэлактик транскрипция – 30 результатов перевода
How did she get that? Who is she?
The galactic police?
She could be one of their agents.
Откуда она взяла его?
Кто она?
Галактическая полиция? Она наверное одна из агентов.
Скопировать
Planet Earth, at its height.
Covered with mega-cities, five moons, population 96 billion, the hub of a galactic domain stretching
He's your boyfriend.
Планета Земля на пике своего развития.
Покрыта мегаполисами, имеет пять спутников и население в 96 миллиардов. Центр галактической области, раскинувшейся на миллионы планет и миллионы рас, в центре которой – человечество.
Он твой парень.
Скопировать
Human beings and aliens working together.
We're all just one big galactic family.
Family, that's just what I've been running away from.
Пришельцы и люди подружились.
Мы все одна большая галактическая семья.
Семья? Я всегда убегал от этого.
Скопировать
I do now.
What are you, a galactic computer?
Possible. I am user-Friendly, my good chum.
- ДА!
Галактический компьютер?
Возможно, я дружественная галактика, моя хорошая работа!
Скопировать
I appreciate the concern.
You seem calm, considering some lowly humans just put a serious crimp in your plans for galactic domination
Your insolence amuses me.
Я признателен за беспокойство.
Вы выглядите спокойным, учитывая некоторых скромных людей, серьезно изменивших ваши планы касательно доминации в галактике.
Ваша дерзость развлекает меня.
Скопировать
Can't a planet attract satellites to itself, Doctor?
Yes, but it would need a galactic explosion, you know, some kind of new force.
Whether this Vortis planet has that or not, I can't be sure.
Может планета сама притянуть к себе спутник, Доктор?
Да, но нужен мощнейший взрыв, знаешь ли, какая-то новая сила.
Вортис эта планета или нет, я не уверен.
Скопировать
Information on Anton Karidian.
Director and star of travelling company of actors sponsored by Galactic Cultural Exchange Project.
Touring official installations last nine years.
Информация об Антоне Каридиане.
Директор и звезда путешествующей группы актеров, которую спонсирует "Проект по обмену культуры в галактике".
Гастролирует по официальным объектам последние девять лет.
Скопировать
You know our responsibilities cannot be taken lightly.
Under Galactic Law, the only alternative punishment would be...expulsion!
Sir, the prisoner accepts the verdict, and thanks you for your clemency in not imposing a harsher sentence.
Ты знаешь, наши обязанности нельзя не принимать всерьез.
Согласно галактическому закону, единственное альтернативное наказание... это... изгнание.
Сэр, заключенный принимает приговор... и благодарит вас за ваше милосердие, за то, что вы не вынесли более тяжкий приговор.
Скопировать
And if the Romulans retained this martial philosophy, then weakness is something we dare not show.
Do you want a galactic war on your conscience?
- Captain to bridge. - This is Uhura, captain.
И если ромуланцы сохранили эту военную философию, тогда мы ни в коем случае не должны показывать слабость.
Вы хотите, чтобы на вашей совести была галактическая война?
- Капитан вызывает мостик.
Скопировать
Exactly!
He no longer merits a place on this Galactic Council.
I call for a censure motion.
Именно!
Он больше не заслуживает места на этом Галактическом Совете.
Я требую всеобщего осуждения
Скопировать
Who are you?
We are the Galactic Council.
Will you release us?
Кто вы?
Мы - Галактический Совет.
Вы освободите нас?
Скопировать
Do you find the prisoner guilty or not guilty?
It's your vote that we exact the full penalty of the special Galactic Law?
Yes, we do! So be it!
Вы признаете заключенного виновным или нет?
Это ваше решение, что мы требуем полного наказания по специальному галактическому закону?
Пусть будет так!
Скопировать
My place.
You can't compare it to our splendid galactic corridors
all a-glitter with luxury and light.
Мое место!
Нельзя... ни с чем сравнить... наши великолепньiе... галактические пейзажи,..
сверкающие... роскошью и светом.
Скопировать
It is Chen!
He is trying to undermine the balance of the Galactic Council.
When Mavic Chen returns we shall discover the truth.
Это Чен!
Он пытается подорвать баланс в Галактическом совете.
Когда Мавик Чен вернется, мы узнаем истину.
Скопировать
Oh, you are so cheerful, aren't you.
The Galactic Representatives have been detained, as you instructed.
They will be destroyed at the same time as the headquarters at the start of the conquest of the planet Earth
Ох, ты такая оптимистка, правда?
Галактические представители были арестованы, согласно вашим инструкциям.
Они буду уничтожены как главнокомандующие в начале завоевания Земли.
Скопировать
Between us, we muster a greater force than they do.
We can form our own galactic council.
Listen!
Вместе мы соберем более великую силу, чем они.
Мы сможем сформировать наш собственный галактический совет.
Слушай!
Скопировать
The success of all we stand for, everything aboard this spaceship is suddenly endangered by the strange fever, a fever brought by these strangers in our midst!
I invoke the special Galactic Law against them!
Take them into custody. And later, they will be made to suffer for the crime that they have committed.
Успех всего, что мы поддерживаем, всего, что на борту этого космического корабля, был внезапно подвергнут опасности странной болезнью, которую нам принесли эти незнакомцы!
Но я... Я призываю специальный галактический закон против них.
Держите их, поместите их в тюрьму, и позже они ответят за преступление, которое они совершили!
Скопировать
Drifting round the solar system that's the life if you can get it!
Well, become a galactic politician and who knows?
Maybe one day you will.
Дрейфовать по солнечной системе это жизнь, которую по возможности стоит получить.
Ну, становись галактическим политиком, и кто знает?
Возможно в один прекрасный день ты сможешь.
Скопировать
You have come from the Outlands.
What were your feelings when you passed through galactic space?
The silence of infinite space appalled me.
Вьi приехали из внешнего мира.
Что Вьi испьiтали, пересекая галактическое пространство?
Тишина этого бескрайнего пространства меня испугала.
Скопировать
Our civilisation rests on its laurels.
Galactic conquests are a thing of the past.
Life, it is now said, is purely a thing to enjoy.
Наша цивилизация почивает на лаврах.
Галактические завоевания в прошлом.
Жизнь, как теперь говорят, это вещь для наслаждения.
Скопировать
You are a fortunate man, Karlton.
You will have a high place in galactic history.
The highest... next to you.
Вам везёт, Карлтон.
Вы будете иметь высокое место в галактической истории.
Самое высокое... после вас.
Скопировать
By leaving open a wide valve in the heat exchange unit, you could have caused an explosion that would have been fatal, not only to the human race, but also to our friends the Monoids.
As your Commander, Galactic Law gives me wide powers in such cases.
The safety of our people must be preserved at all costs.
Оставив широко открытым клапан теплообменного модуля, вы могли вызвать взрыв, который был бы фатален... не только для человеческой расы, но и для наших друзей, Моноидов.
Как вашему командиру, галактические законы дают мне широкие полномочия в таких случаях.
Безопасность наших людей должна быть сохранена любой ценой.
Скопировать
I hope that the Daleks will not suffer any more setbacks which could upset the plans for our conquest of the universe.
The final conference of the remaining members of the Galactic Council awaits you.
I shall go and address them... presently.
Я надеюсь, что Далеки больше не допустят провалов, которые сорвали бы планы нашего завоевания вселенной.
Последнее заседание оставшихся членов Галактического Совета ждет тебя.
Я пойду и выступлю перед ними... Сейчас же.
Скопировать
Now I'm going to be off!
I invoke the special Galactic law against them!
Hold them. Take them into custody. And later, they'll be made to answer for the crime that they have committed.
Теперь я вас покину.
Я призываю специальный галактический закон против них.
Держите их, поместите их в тюрьму, и позже они ответят за преступление, которое они совершили!
Скопировать
I, uh, I brought you something.
- Galactic Gladiator?
- September issue.
Я вот тебе принес кое-что.
- Галактический Гладиатор?
- Сентябрьский номер.
Скопировать
I think it's a synthetic foods company backed by Phezzan, but why...? Well... The contents being what they are...
I thought the supporters of the Galactic Empire's former system ... were making political proclamations
Although it is a subject that could be taken that way...
На пути к Хайнесену мы сделаем остановку у 6-й планеты, Шильюнагал.
До тех пор оставляю дела на вас.
Честно говоря, "Ожерелье Артемиды" – не такая уж сложная проблема.
Скопировать
What's at stake here is not Moon 44, but our mining shuttles.
Without them, Galactic Mining is finished.
That's why I've ordered the station commander of Moon 44 to launch all shuttles at the first sign of attack.
На кону не столько Луна 44, сколько наши бурильные шаттлы.
Без них галактическому бурению конец.
Поэтому я приказал командиру станции Луна 44 запустить все шаттлы при первых признаках вражеской атаки.
Скопировать
I want a course for the Earth Federation penal planet, Cygnus Alpha.
Galactic centre coordinates are confirmed.
- Speed?
Я хочу курс на штрафную планету земной Федерации, Сигнус Альфа.
Центральные галактические координаты подтверждены.
- Скорость?
Скопировать
Please carry on.
Queen Xanxia staged galactic wars to demonstrate her powers.
By the time she'd finished, Zanak was ruined.
Пожалуйста, продолжайте.
Королева Ксанксия развязала галактические войны, чтобы продемонстрировать свои силы.
К тому времени, когда войны окончились, Занак был разрушен.
Скопировать
-What did you find out?
-The deceased was a combat pilot serving with the 3rd Galactic Fleet of the planet Kantria.
Kantria?
- Что ты узнал?
- Покойный был боевым пилотом Третьего Галактического Флота с планеты Катрия.
Катрия?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов galactic (гэлактик)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы galactic для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гэлактик не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение