Перевод "исполнительная власть" на английский

Русский
English
0 / 30
исполнительнаяefficient thorough careful painstaking industrious
властьrule authority power
Произношение исполнительная власть

исполнительная власть – 30 результатов перевода

Истину гнали прочь от этой тяжбы, словно раба, затасканного по судам, жалкого и обездоленного.
И гнала ее прочь не редкая прозорливость обвинителей, но длинная мощная рука исполнительной власти.
Это не простоя тяжба из-за собственности, господа.
The truth... in truth, has been driven from this case like a slave.
Flogged from court to court, wretched and destitute. And not by any great legal acumen on the part of the opposition, I might add. But through the long, powerful arm of the executive office.
This is no mere property case, gentlemen.
Скопировать
О, это великолепно.
Я выделил то, что, как я думаю, было бы подходящим отрывком из раздела об исполнительной власти.
Вы можете перевести?
Oh, this is magnificent.
I highlighted an appropriate passage from the executive powers section.
Can you translate?
Скопировать
У меня Нобелевская Премия в области Экономики и я могу точно сказать, что никто из вас ни черта не понимает что говорит.
В 12:01, я воспользуюсь своей исполнительной властью и национализирую индустрию грузоперевозок.
- Вы не можете, Г-н Президент.
I have a Nobel Prize in economics. None of you have a clue.
I'm using my executive power to nationalize trucking.
- You can't.
Скопировать
Учитель.
Ты - представитель исполнительной власти, не так ли?
Да, благодарю вас.
Professor.
You're a juyaku (executive), aren't you?
Yes, thank you, sir.
Скопировать
- Слушайте--
- Раздел 2635 принципов руководства изложенных в Этике поведения для сотрудников исполнительной власти
Раздел 2635, в котором сотрудникам Белого Дома специально описано получение или вымогательство подарков, стоимостью более $20.
-Look--
-Section 2635 of the guidelines laid out in Ethical Conduct for Employees of the Executive Branch final regulations issued by the U S. Office of Government Ethics--
Section 2635, wherein White House employees are specifically enjoined from receiving or soliciting gifts over $20 in value.
Скопировать
И только одна сторона правильная.
Как и везде, все связано со злоупотреблениями в исполнительной власти.
В любом случае, мистер Грили мы должны быть благодарны, что не случилось худшего.
But only one right side.
As with any question, it holds the abuse of any executive power.
In any case, Mr. Greely we can all be thankful, it wasn't any worse.
Скопировать
Я поговорю с ней.
Сенатор Амидала не воспротивится приказу исполнительной власти.
Я слишком хорошо ее знаю и ручаюсь вам в этом.
I will talk with her.
Senator Amidala will not refuse an executive order.
I know her well enough to assure you of that.
Скопировать
Я думаю, мы должны использовать это время. Это
- Белый дом, дом президента и исполнительной власти самой влиятельной из трех ветвей власти в государстве
Мы отказались от модели роялистов которые помещают абсолютную власть только в одно место.
So I guess we should use this time.
This is the White House, the home of the president and executive branch the most powerful of the three branches of the federal government.
- Actually, Mr. Lyman didn't the framers make sure that the executive branch was the weakest of the branches? We were breaking off from the royalist model that put absolute power in just one place.
Скопировать
- Почему?
слишком долго мы не вмешивались в деятельность исполнительной власти мы набрались опыта, теперь нужно
Я тоже читал эту книгу похоже, то что написал этот автор произвело на вас впечатление но там много чуши новое общество вместе, от своего первого вскрика а доброе правительство вскармливает его из бутылки приучает быть настоящими леди и джентльменами
- Why?
For too long we've had that laissez-faire attitude toward executive operation. We must educate ourselves to share the responsibilities as well as the advantages of citizenship.
Oh, I read that book too. It certainly made an impression on you what that writer had to say. But it's a lot of hooey.
Скопировать
Высший уровень безопасности правительственной связи.
Мы говорим о системе органов исполнительной власти.
Так, Джон уезжает из лаборатории.
Top levels of government security clearance.
We're talking SCI, executive branch.
So John leaves Humanichs.
Скопировать
Я думаю, мы призываем Суд Божий в нашу страну.
Белый Дом имеет привилегии исполнительной власти по поводу документов, затребованных комитетом по надзору
Глава комитета Джон Робертс написал мнение большинства в историческом решении 5-4
"I think we are inviting God's judgment on our nation."
The White House is exercising executive privilege over documents requested by the House Oversight Committee in its investigation of Fast and Furious.
Chief Justice John Roberts wrote the majority opinion in the historic 5-4 decision.
Скопировать
Что я знаю, ты чрезвычайно эффективен в достижении поставленных себе целей.
сказал Гаррету, что это может быть ценным для него... кто-то на его стороне находящийся частично в исполнительной
Ему очень нравится идея.
What I know is you are extremely effective at what you set your mind to.
That is valuable to me, and I've already told Garrett that it could be valuable to him... somebody at his side with one foot in the executive branch and one in the legislative.
He is very open to the idea.
Скопировать
Ваше расследование - это ваше расследование.
Исполнительная власть не имеет никакого влияние на судебную.
И все же мы здесь.
Your investigation is your investigation.
The executive branch doesn't have any influence on justice.
And yet here we are.
Скопировать
Между старыми приятелями говоря,
Я уже слишком долго проторчал в исполнительной власти.
Насколько вы обеспокоены возможностью перестрелки в школе вашего района?
Between old pals,
I've been stuck at the executive liaison for way too long.
How worried are you that a mass shooting could happen in a school in your community?
Скопировать
Господин спикер, борт номер 1 столкнулся с землей... – Мы должны привести вас к присяге.
После вице-президента вся полнота исполнительной власти по Конституции переходит к вам.
– Сэр.
Mr. Speaker, we have confirmation of ground impact. We're going to need to swear you in, sir. What?
Executive power passed to the vice president when he was sworn in.. which means the office now passes to you.
Sir.
Скопировать
Он верил в сказки.
, если бы он пошёл с эти на публику, он бы погубил Салли вместе со всей нашей администрацией и всей исполнительной
Джейк делал свою работу...
He believed in fairy tales.
But if James had lived, if he had gone public, he would have brought down Sally and our administration and the entire executive branch of the U.S. government, so I suppose...
Jake was just doing his job...
Скопировать
Будь скучной, что, кстати говоря, тоже скучно.
Во-первых, я бы хотел поблагодарить вице-президента за отказ от привилегий исполнительной власти в интересах
Думаешь, она нервничает?
Keep it dull, which incidentally, is also dull.
I'd like to first of all thank the Vice President for waiving executive privilege in the interest of transparency and allowing Miss Wilson to join us today on the committee.
Do you think she's nervous?
Скопировать
Вроде нет ничего неформального в Франклине и Бэше.
У меня привилегия исполнительной власти.
Меня не могут вызвать.
Kind of informal with the "F-and-B" there.
And I have executive privilege.
I can't be called.
Скопировать
Фрэнсис и я делали то, что считали правильным.
Потому что это необычно, я имею ввиду, даже сейчас для политиков из исполнительной власти не иметь детей
Да, это так
Francis and I did what was right for us.
Because it is unusual, I mean, even now, for politicians at the executive level not to have children.
Yes, it is.
Скопировать
Так они делают политику.
Билдерберг, Трехсторонней комиссии и Совета по международным отношениям заняли все важные должности в исполнительной
Когда Вы смотрите на американский правящий класс, Вы должны были бы сказать, что они - действительно патетическая компания неудачников и растяп.
And this is how they make policy.
Upon Obama's inauguration, members of the Bilderberg Group, Trilateral Commission and CFR flooded into every position of power in the Executive Branch replacing Trilateral Commission and CFR members who previously filled the positions during the Bush administration.
When you look at the US ruling class, you'd have to say that they're a really pathetic bunch of failures and bunglers.
Скопировать
Затем Президент Буш подписал Оборонный Уполномочивающий Акт, который радикально увеличил финансирование и без того заплывшего жиром теневого правительства.
В Акте, Исполнительная Власть формально была обвинена в подготовке к внутреннему восстанию, тем самым
Федеральное правительство было открыто объявлено полномочным органом, что обращается с народом и штатами, как с врагами.
Then President Bush signed a Defense Authorization Act which radically - increased the funding for the already bloated shadow government.
In the Act, the Executive Branch formally announced that it was - preparing for domestic insurrection, and went on to preemptively strip - the State Governors and Legislators of their powers.
The federal government is openly announcing that it is the only authority, - as it treats the people and the States as enemies.
Скопировать
Где мои двадцать баксов?
Как ты относишься к приказам исполнительной власти?
Обожаю их.
Where's my 20 bucks?
How do you feel about executive decrees?
Love them.
Скопировать
Mr Smithson, Samantha Willis.
Исполнительная власть.
Hm.
Mr Smithson, Samantha Willis.
The Right Honourable.
Hm.
Скопировать
Мы не собираемся использовать подписание заявлений, как способ обойти конгресс, хорошо?
станет президентом, то остановит неконституционную практику выдачи подписанных заявлений, используемых исполнительной
Когда конгрессмен Кусинич представил свои шестьдесят пунктов об импичменте Буша-младшего, то одним из них, я думаю, было подписание заявлений.
We're not gonna use signing statements as a way of doing and end-run around Congress, alright?
Obama guaranteed that once President, he would stop the unconstitutional practice of issuing signing statements through which the Executive branch illegally usurps the legislative power of Congress.
Congressman Kucinich, when he introduced his sixty Articles of Impeachment against Bush, Junior I think one was the signing statements.
Скопировать
Вот что я называю разжиганием страха.
люди в правительстве, угрожающие военным положением или чем-то подобным... чтобы добиться своего для исполнительной
Вы знаете... Вы знаете, если проанализировать все эти признаки, картина получится плохая.
That's what I call fear mongering.
We have, you know, people in the government threatening martial law or things to... to get their way in the Executive branch against Congress.
You know... you know, if you put all these signs together it doesn't look good at all.
Скопировать
В 1947 г. они организуют параллельное теневое правительство с помощью закона о Национальной безопасности.
государственной бюрократии, в то же время подрывая конституционную власть Конгресса и доминируя над Исполнительной
Управляя денежной эмиссией и кредитованием, частный
In 1947, they set up a parallel Shadow Government through the National Security Act.
From '47 on, the National Security State began the long process of absorbing federal and state bureaucracies, while at the same time undermining the constitutional power of Congress and dominating the Executive Branch.
By controlling the issuance of currency and credit the private
Скопировать
Филлмор - место в Сан-Франциско, где выступала группа "Ворлокс", позже известная как "Грейтфул Дэд".
Но также Миллард Филлмор... бестолковый неудачник, тринадцатый президент - исполнительная власть.
Четыре по вертикали.
Fillmore, where the Warlocks, later known as the Grateful Dead, played in San Francisco.
But also, Millard Fillmore... lard-ass, know-nothing 13th President.
The executive.
Скопировать
Я всегда считал, что демократия в опасности, когда власть находится в руках одного человека.
Напротив, общественный прокурор - это лицо, не зависящее от исполнительной власти.
И он может гарантировать справедливость судебного процесса.
Well, I've always found it dangerous for a democracy that a single man, unsupervised, can have so much power.
Contrary to public prosecutors, that man is independent from the executive authority.
As such, he can guarantee the equity of judicial proceedings.
Скопировать
"У задержанных не будет настоящих судов.
застенках тайным военным трибуналом, а содержаться они будут в секретных лагерях, и у меня есть привилегия исполнительной
Одно и то же происходит снова и снова.
"I'm not gonna give detainees real trials.
I'm gonna give them secret kangaroo military commission's trials, and we gonna hold them in secret camps, and I've got executive privilege."
It's the same thing over and over again.
Скопировать
- Мы собираемся определить задницы на места.
республиканка и я провела каждый день за последние пять лет, размышляя, стоит ли назначать судей указом исполнительной
И также, нет ничего, к чему я мог бы отнестись более серьёзно, чем посадка судей на федеральную скамью.
- Butts in seats. I'm packing the court.
I'm a Republican, and I've spent every day of the past five years wondering whether judges shouldn't be appointed by executive decree.
Nothing more serious than getting judges on the bench.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов исполнительная власть?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы исполнительная власть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение