Перевод "мельница" на английский

Русский
English
0 / 30
мельницаmill
Произношение мельница

мельница – 30 результатов перевода

— А, старая Кендальская табачная мельница.
— Старая Кендальская табачная мельница.
— Думаю, я знал о ней.
- Ah, the old Kendal snuff mill.
- The old Kendal snuff mill. - I think I knew that.
- Exactly.
Скопировать
Дэнни.
Знаешь, как устроена ветряная мельница?
Это невероятно.
Danny.
Do you know how the windmill works?
It is unbelievable.
Скопировать
Почему мне все еще недостаточно? Потому что каждый мужчина восстает против идеи, что это черт подери оно.
Дерётся с ветряными мельницами, спасает дам, (прим. - отсылка к "Дон Кихоту" Сервантеса) все во имя поисков
У тебя нет такой.
Why isn't it enough? [Sighs] Because every man rebels against the idea that this is fuckin' it.
Fights windmills, saves fuckin' damsels, all in search of greater purpose.
You have no greater purpose...
Скопировать
Можешь сходить в школьную лабораторию и убедиться, что она подготовлена?
Помнишь проект ветряной мельницы, который мы делали по альтернативной энергетике?
-Да, у меня остались чертежи в блокноте. -Отлично.
Can you open up the project room at the school and make sure it's prepped?
Remember that windmill project we did on alternative energy?
- Yeah I still have the specs on my tablet.
Скопировать
- Мы здесь застряли.
- Что еще ты собираешься делать, строить мельницы?
Я могу помочь тебе, Джеймс.
- We're stuck in here.
What else are you gonna do, build windmills?
"I can help you, James."
Скопировать
Войдите.
На мельнице авария.
Не может быть!
Come in.
Trouble at mill.
Oh no.
Скопировать
Я ходила в школу.
Наш проект с мельницей действительно может помочь.
Слушай, Ребекка... мы справимся с этим.
I'm headed to the school.
Our windmill power project is really coming along.
Listen, Rebecca... we're gonna get through this.
Скопировать
Паулин видела много розовых звёзд.
Я не вижу никакой мельницы.
Ты украла мою карточку, солгала мне.
Pauline saw a lot more than pink stars.
I don't see any windmills.
You stole my card, lied to me.
Скопировать
Где она?
Э, в доме рядом с мельницей.
Ты должен идти.
Where is she?
Uh, at-at a house by the mill.
You should go.
Скопировать
Башня тигров.
Ветряная мельница.
Это здесь.
Tower of Tigers.
The Windmill.
This is it.
Скопировать
Спасибо, что следишь за численностью крыс.
Привет, мельница.
Спасибо, ты классная карусель, и яйца проветриваются.
Thank you for controlling local rat population.
Hello, Windmill.
Thank you for the cheese ride and ball cooling.
Скопировать
Я рискну. Внизу есть какие-нибудь препятствия?
Линии электропередач, мельницы, силосные башни?
Только непроницаемый и совершенно невидимый Купол.
We got any obstructions down there?
Any power lines, windmills, silos?
Only an impenetrable, completely invisible dome.
Скопировать
Ребекка?
Ты работаешь над мельницей?
Ребекка?
Rebecca?
You working on the windmills?
Rebecca?
Скопировать
Вот новый номер...
пирамида из детей на верхушке которой один ребёнок крутит другого как крылья мельницы.
Да ну.
Here's a new stunt...
a pyramid of kids with a kid on top spinning another kid around like a windmill.
Go on.
Скопировать
- Да я понятия не имею.
Мистер Вентсворт просто попросил прийти сюда и сообщить, что на мельнице авария, и всё.
Я не ожидал встретить тут Испанскую инквизицию.
- Well, I don't know.
Mr Wentworth just told me to come in here and say there was trouble at mill, that's all.
I didn't expect a kind of Spanish Inquisition.
Скопировать
Мы три месяца провели в газетном свёртке в канализационном отстойнике.
Приходилось вставать в 6 утра, стирать свою газету, а после вкалывать на мельнице по 14 часов без перерывов
А по возвращении домой отец перед сном порол нас ремнем.
We lived for three months in a rolled up newspaper in a septic tank.
We used to have to get up at 6:00 in the morning, clean the newspaper, go to work down the mill 14 hours a day, week in week out, for six pence a week.
When we got home, our dad would thrash us to sleep with his belt.
Скопировать
Мы выбирались из обувной коробки посреди ночи, и начисто вылизывали дорогу собственными языками.
Мы съедали полгорсти холодного гравия, работали на мельнице 24 часа в сутки за четыре пенса в каждые
Так.
We used to have to get up out of shoe box in middle of night, and lick road clean with our tongues.
We had to eat half a handful of freezing cold gravel, work 24 hours a day at mill for four pence every six years, and when we got home, our dad would slice us in two with bread knife.
Right.
Скопировать
Это ты споила мне все пиво.
Билл Моберг говорил, что видел лагерь клана на трассе 4, возле старой стальной мельницы?
- Рэйчел...
You're the one that fed me all the shiner bock.
Bill Moberg said that he saw the clan's camp, on Route 4, the old steel mill?
Rachel...
Скопировать
Слушай, стражи не будут счастливы, если ты будешь работать без нее.
Дуайт кое-что подчищает на мельнице Клива.
Тебе...тебе нужен кто-то, чтобы прикрывать тебя здесь.
Look, the guard's not gonna be happy you're working without her.
Dwight's in cleave's mills cleaning up some mess.
You're... you're gonna need somebody to watch your back here.
Скопировать
- Покрывало.
С мельницами. Я их сама вышила.
Мило.
- A blanket.
With windmills on it, I crocheted it myself.
Nice.
Скопировать
— которая работает с 1750 и по наши дни.
— А, старая Кендальская табачная мельница.
— Старая Кендальская табачная мельница.
- since 1750 and still produces snuff.
- Ah, the old Kendal snuff mill.
- The old Kendal snuff mill. - I think I knew that.
Скопировать
Может быть, это то, что она нашла.
Это не тот жуткий дом по дороге к мельнице?
Тот, мимо которого мы проезжали, когда были еще детьми.
Maybe that's what she found.
Isn't that the creepy old house on saw mill road?
The one we used to run by when we were kids.
Скопировать
Подожди, я запуталась.
Она француженка, он - британец там стоит ветряная мельница.
Дорогая, это были восьмидесятые.
LAUREN: But wait, I'm confused.
She's French, he's British, there's a windmill.
What country is this? My dear, it was the '80s.
Скопировать
Но мой дорогой друг Джей Жм был человеком высшей пробы и, уж точно, не дураком или деревенщиной.
Мы вместе провели жизнь, сражаясь с одними и теми же мельницами.
Так почему же я не потерял надежду, как он?
But my dear friend J.M. was a fine man and certainly was no fool or rube.
He and I spent our lives tilting at the very same windmills.
So why have I not lost hope like he did?
Скопировать
Так почему же я не потерял надежду, как он?
Потому что те мельницы был созданы людьми для вращения жерновов, перемалывающих дары земли в муку.
С таких скромных начинаний вырос изумительный современный мир, в котором мы живем.
So why have I not lost hope like he did?
Because those windmills at which we tilted were created by men to turn grindstones that transformed the Earth's bounty into flour.
From such humble beginnings grew the astonishing modern world in which we now live.
Скопировать
Всё.
Как моё здоровье зависело от процесса превращения на мельнице
То, как вы нас защищали Йоханн, расправлялись с ними, избавлялись от них, чтобы нам больше не надо было бояться.
Mm! Everything.
How my health used to depend on bringing transients to the Mill.
How you protected us, Johann, disposing of them, recycling them, so we no longer have to be afraid.
Скопировать
— Нюхательный табак.
В Кендале есть табачная мельница,
— которая работает с 1750 и по наши дни.
- Snuff.
Kendal has a snuff mill that has been going
- since 1750 and still produces snuff.
Скопировать
У моей ма было 12 детей, только трое выжили.
А потом они закрыли мельницу.
Хей-хей.
Me ma, she had 12 children, but only three lived.
Then they closed the mill.
Hey-hey.
Скопировать
Этим поставив под угрозу жизни.
Что скажешь, если я достану вам террориста, не одного из этих борцов с ветряными мельницами, почитающих
Я скажу, что это твоя работа.
Well, then, lives will be lost.
What if I were to deliver to you a terrorist, not your run-of-the-mill ideologue answering to bearded men in caves, but someone entirely different... less predictable and far more dangerous.
I'd say delivering criminals to me is your job.
Скопировать
Политическая стратегия.
Ваши мельницы отводят воду от их полей.
Аграба не может вмешиваться в меры, которые они принимают, чтобы защитить урожай.
Foreign policy.
Your mills divert water from their crops.
Agrabah can't interfere in any action taken by them to protect their harvest.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов мельница?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы мельница для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение