Перевод "мы вышли на забастовку" на английский

Русский
English
0 / 30
наinto upon for to at
забастовкуstrike
Произношение мы вышли на забастовку

мы вышли на забастовку – 30 результатов перевода

Получается, он просто подходит к кому-то, дотрагивается до него, и тот слетает с катушек?
Демоны, которые вышли через врата, способны на такое, чего мы и представить не можем.
Те самые демоны, которых выпустили мы?
So,what,he just walks up to someone,touches them, And they go stark raving psycho?
Those demons that got out at the gate -- They're gonna do all kinds of things we haven't seen.
You mean the demons we let out?
Скопировать
- Ты убила их.
Мы шли по следу из свежих трупов, и вышли прямо на тебя.
Нет, нет, этого не было!
- You killed them, all right?
We've been following a sloppy trail of corpses, and it leads straight to you.
No. No, it wasn't real!
Скопировать
Мы всё время заняты тем, чтобы быть на шаг впереди учителей.
Мы рыли подземный ход, но ничего не вышло. Потом перевозили на беспилотниках.
Но... снова не вышло.
We spend all of our time trying to keep one step ahead of all the teachers.
We tried tunnels, but that didn't work, so we tried unmanned drones.
But... that didn't work either.
Скопировать
Мы ходили смотреть его в Риалто, помнишь?
А когда мы вышли, дождь лил, как из ведра, и твоя мама приехала нас забрать, но машина была на другой
И это было примерно около 10 секунд, но когда мы забрались в машину, всё, о чём я могла думать, это о том... что ты держал мою руку.
We went to see it at the Rialto, remember?
When we got out it was raining, your mom came to pick us up but the car was, like, way across the street so you grabbed my hand and we ran for it.
And it was probably only about 1 0 seconds or so but when we got in the car, all I could think about was the fact that you had held my hand.
Скопировать
- Да, это Джэк.
- Похоже, мы вышли на правильного Кофеля.
Хорошо.
- Yeah, it's Jack.
- Looks like we have the right Cofell.
Good.
Скопировать
Почему не нам?
- Другие копы разговаривали с Бродусом пока рассматривалась его аппеляция, ... сейчас мы вышли на финишную
- Мы не пытаемся саботировать тебе казнь.
Why not to mine?
Well, the other cops talked to Brodus while he still had appeals on the table, and we're on the home stretch now, I can't afford to have anything go wrong.
We're not trying to sabotage your execution.
Скопировать
Причем стрелял настоящий спец.
- Мы вышли на новый уровень.
- Где же, к черту, засел этот стрелок?
Somebody who knows how to use it.
- We're at a whole new level here.
- So where the hell is the shooter?
Скопировать
А почему мы вдруг стали его подозревать?
- Мы на него вышли.
- Он же один из сидевших в баре.
Wait a second, how did we get to Dave Boyle all of a sudden?
We just got to him.
- He's a guy who was in the bar.
Скопировать
Потом...
Мы вышли из номера, и на улице решили встретиться еще раз.
Мы вышли из отеля.
Afterwards...
We left the room and, in the doorway, we decided when we'd meet again.
We left the hotel.
Скопировать
И мы поклялись, что более не подойдем ни к одному из этих порошковых надувов.
К тому времени, как мы вышли на ребро, мы были порядочно измотаны.
Я был выжат как лимон.
And we vowed that we didn't want to go near any of the flutings again.
We were pretty tired, by the time we got onto the ridge,
I was knackered.
Скопировать
запрещено делать взносы в профсоюз.
Мы делаем взносы, чтобы иметь средства на время забастовки.
Чтобы платить по шиллингу тем, кто особенно нуждается.
I would get back.
Yes now are new rules and we are not allowed to pay union.
It is a fund if we can strike give one shilling a day to those in need.
Скопировать
- То есть?
. - По крайней мере, мы знаем, что вышли на того человека.
Я поручу кому-нибудь найти его адрес.
- He's legged it.
- At least we know we got the right man.
I'll get someone to find an address for him.
Скопировать
Они решили, что теперь мы не сможем бастовать.
Мы же не просим хозяев давать деньги на забастовку.
Но, они запрещают нам отдавать наши же деньги!
They think that if we allow this will no longer be strikes.
We do not ask employers to sponsor a strike.
Not so candid.
Скопировать
Я был на задании в Негеве Это было близ развалин Абды
За несколько часов до атаки на египтян мы вышли в дозор
Что это такое вообще? Ицикель спрашивает меня:
And really best .. was when I didn't say anything at all.
We all have to grow up sometime.
The kid beside me, Itzik'l was a real greenhorn.
Скопировать
- Почему?
Нам повезло, что мы вышли на тебя.
Копов он ждать не будет.
Why?
It was just a lucky break that we got a line on you.
He probably figures you're clear.
Скопировать
Вы вышли с ними, так что должны были все слышать, а?
На самом деле, мы не вышли вместе, я отделился.
Да, но вы уверены, что не слышали, что говорят?
Did you hear what others said when you were leaving?
I was with my wife behind the crowd. Not exactly together with others.
Ok but you must have heard something?
Скопировать
Мы уже начали беспокоиться.
Вы пропустили время связи, и поскольку мы не вышли на связь с вашей охраной...
Нет проблем, м-р Спок.
We were becoming concerned, captain.
Your check-in was overdue, and since we'd not heard from your security team...
No problem, Mr. Spock.
Скопировать
Это западня, а не признание.
Но мы наймем какую-нибудь привлекательную девушку, чтобы она вышла за меня... и когда будет нужно...
Точно, точно.
This is a setup, not a confession.
But we hire some attractive girl to marry me... and when the time comes... she stages a pretty little scene over her erring husband... and sues Connie for alienation of affection.
That's it, that's it.
Скопировать
Я.
А потом мы вышли на улицу, чтобы ждать медиков, потому что...
Вы довольно...эмоционально закончили.
- I did.
And then we went outside to wait for the paramedics, 'cause... (chuckling) who wants to be around a dead guy?
You're pretty... shut down emotionally.
Скопировать
Я вынула предохранитель освещения.
Чтобы ты не заметил на каком этаже мы вышли.
Мы пришли сюда.
I removed the fuse from the light-timer.
So you'd not notice which floor we went to.
We came up here.
Скопировать
и некоторые встречают ее.Хмм!
На рассвете, мы похоронили мертвых, свернули лагерь, вышли из бамбуковых лесов, И подошли к равнине.
Но так как, мы все устали после событий минувшей ночи, в полдень я приказал остановиться.
- And few expect to meet it. Hmmm!
At sunrise, we buried the dead, broke camp, travelled to the edge of the bamboo forest, and out beyond it onto the plain.
But at midday, as we were all tired after the events of the previous night, I ordered a halt.
Скопировать
Бездомные, безработные, попрошайки.
Мы устроили их в семьи на время забастовки.
Так обезопасим их от полицейских облав.
The homeless, the unemployed, the beggars.
We've arranged for them to stay with families during the strike.
That way they'll be safe from police raids.
Скопировать
На экране монитора - путешествие капитана Пайка на борту "Энтерпрайза" в единственный запретный мир во всей галактике. Включить экран.
Мы вышли на орбиту, сэр.
Вот отчет геологической лаборатории. - Предварительные расчеты.
On our monitor screen, the voyage of Captain Pike and the Enterprise to the one forbidden world in all the galaxy.
We've settled into orbit, sir.
Geological lab report complete, captain.
Скопировать
Я, конечно, не лёг из принципа.
И так и вышло. Топчан пустой, а мы оба на полу.
Вроде как командировочные.
Of course I didn't do it on principle.
Now there is an empty bed, and the two of us sleep on the floor.
Almost like in the army.
Скопировать
В этой точке мы дали ускорение и выполнили разворот на правый борт на 27 градусов.
Мы вышли из разворота на курсе к Титану.
Вы оставались в позиции ведущего звена?
Here, we accelerated and executed a starboard turn of 27 degrees.
We came out of the turn on course for Titan.
You were still in the lead position?
Скопировать
Тогда ты нам всё расскажешь", - сказали они мне.
Когда мы вышли на улицу... один из этих типов... сказал мне, чтобы я не вздумала кричать, иначе я об
Помогите!
That way you'll tell everything They told me
And once in the street One of this guys He told me, don't even think about sceaming
Help!
Скопировать
Если всё влияние, которое эта часть страны... в этой музыкальной сцене... если оно ничего с этим не сделало... это будет трагедией.
Эта группа людей, которые типа, думают о том... с чем все мы неудачники сталкивались и жили с мыслью.
Беспокойная душа
If all this influence that this part of the country has... in this musical scene has... if it doesn't do anything with it... that would be the tragedy.
If it doesn't do something with it... like make some kind of change... or make some kind of difference... this group of people who feels this certain way... this group of people who, like, thinks these things... that the underdogs we've all met and lived with think... if they finally get to the forefront... and nothing comes of it, that would be the tragedy.
Restless soul
Скопировать
Журнал капитана, звёздная дата 50348.1.
Мы вышли на орбиту Илари и отправили сообщение автарху, с приглашением посетить наш корабль.
Вместо этого, он послал официального представителя.
Captain's Log, Stardate 50348.1.
We've entered orbit around Ilari and sent a message to the Autarch inviting him to visit the ship.
Instead, he'll be sending an official representative.
Скопировать
Без балды.
Мы вышли на вас по обычным каналам.
Мы перевели половину на швейцарский счёт в точном соответствии с инструкциями вашего агента.
No shit.
We approached you through the correct channels.
We paid half to the Swiss account exactly as your agent instructed.
Скопировать
Мы только что закончили анализы осколков.
Молекулярные коды сохранились, мы вышли на след.
Откуда прибыл материал?
We just finished our analysis on what was left of the explosives.
Molecular coding was intact on enough of it to get a trace.
So where'd the stuff come from?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов мы вышли на забастовку?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы мы вышли на забастовку для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение