Перевод "мы вышли на забастовку" на английский
Произношение мы вышли на забастовку
мы вышли на забастовку – 30 результатов перевода
Похоже, нас вообще не заметили, что странно.
Нас сканировали, когда мы вышли на орбиту и они знают, что мы здесь.
Защита корабля?
No apparent notice taken of us at all, which seems strange.
They did scan us when we assumed orbit. Obviously, they know we're here.
Ship's defences?
Скопировать
"Интересно" - не то слово, капитан.
Мы вышли на стабильную орбиту внеземной атмосферы.
Отражатели работают достаточно хорошо, чтоб помешать тому, чтоб нас опять приняли за НЛО.
"Interesting" is a word and a half for it, captain.
We've achieved a stable orbit out of Earth's atmosphere.
Our deflectors are operative, enough to prevent our being picked up again as a UFO.
Скопировать
Я вынула предохранитель освещения.
Чтобы ты не заметил на каком этаже мы вышли.
Мы пришли сюда.
I removed the fuse from the light-timer.
So you'd not notice which floor we went to.
We came up here.
Скопировать
Говорит инспектор 71.
Мы вышли на позицию.
А как на счёт священника?
Inspector 71.
We're in position to start our surveillance.
How about that priest?
Скопировать
И еще по собственной инициативе мы следили за ним в Бруклине и практически всю неделю сидели у него на хвосте.
И на кого мы вышли?
На Джоела Вайнстока.
Then on our own, we tail him to Brooklyn and sat on him practically a week.
Who do we come up with?
Joel Weinstock.
Скопировать
Теперь, когда ты женился, а твой отец умер, еды у меня не слишком много.
Когда мы вышли из "Одеона", на Юнион Стрит дул такой сильный ветер, прямо до костей пробирало.
Я и говорю миссис Парри: "Господи, ну и вечер!".
Not too much at home now you've gone and your father's passed on.
When we came out of the Odeon, it was cutting down Union Street like a knife.
I said to Mrs Parry, "Oh, my Lord, what a night".
Скопировать
Он будет нас ждать, так?
Чтобы мы вышли на дело?
А что, если другого дела не будет?
He's gotta wait for us, right?
To pull another job?
Well, what if there isn't another job?
Скопировать
Отчёты дрейфовали около года.
Мы отправили истребители на разведку, но ничего не вышло.
Странное в этих наблюдениях, то что они обычно будто исчезают где-то над юго-восточной Англией.
Reports have been drifting in for well over a year now.
We sent up fighter planes to investigate, but nothing ever came of it.
The odd thing about these sightings is that they usually seem to disappear somewhere over southeast England.
Скопировать
Или даже чего побольше?
Знаете, если вы так заинтересованы, дайте мне ваше имя и адрес и мы вышлем вам всю необходимую для поступления
- Правда?
Something bigger maybe?
Look, if you're really interested, if you give me your name and address... we'll send you all the information on how to apply.
- You will?
Скопировать
Журнал капитана, звёздная дата 50348.1.
Мы вышли на орбиту Илари и отправили сообщение автарху, с приглашением посетить наш корабль.
Вместо этого, он послал официального представителя.
Captain's Log, Stardate 50348.1.
We've entered orbit around Ilari and sent a message to the Autarch inviting him to visit the ship.
Instead, he'll be sending an official representative.
Скопировать
- Да, можно.
- Она была на ветровом стекле когда мы вышли из магазина.
- Алло.
-Yeah, maybe.
-Where'd you get that? -lt was on the windshield when we came out of that rest stop.
-Hello.
Скопировать
Маки подстроили это с помощью направленного луча частиц, который пробил щиты наших гироскопов и мы потеряли управление.
А когда мы только поднялись на ноги, из плазменного поля вышли три рейдера маки.
Что ж... похоже, я тоже не справился с заданием, капитан.
The Maquis had rigged it with a focused particle beam that punched through our gyro shielding and we lost helm control.
And by the time we got back on our feet again three Maquis raiders came out of the plasma field.
Well... it seems I couldn't get the job done either, Captain.
Скопировать
- Я знаю.
Вот почему мы вышли именно на вас.
Вы знаете его лучше, чем другие, и понимаете угрозу, которую он представляет.
- I know.
That's why we approached you in the first place.
You know him better than most people, and you recognize the threat he represents.
Скопировать
Никак нет.
Как только мы вышли на орбиту Марса, мы попали под устройства глушения.
Капитан, мы почти у Земли.
Negative.
As soon as we got inside Mars' orbit we hit the jammers.
Captain, we're almost to Earth.
Скопировать
Мой дорогой сынок!
Мы не могли найти тебя, поэтому вышли на телевидение.
Там есть программа, которая ищет пропавших людей.
My darling son!
We couldn't find you, so we contacted the television.
There's a program that looks for missing people.
Скопировать
-У нас есть что-нибудь на него?
Мы пытались найти что-нибудь на него, но ничего не вышло.
Поверьте мне.
-Does he have a record? -He's pretty clean.
Been trying to pin something to him, but it doesn't work.
Trust me.
Скопировать
Помните забастовку швейцаров?
У них есть профсоюз, они работают в роскошных зданиях и они вышли на забастовку.
Если бы вы задумались, какая группа людей не захочет демонстрировать какая жизнь будет без них, то, наверное, решили бы что это будут швейцары.
Remember the doorman strike?
They have a union, in the fancy buildings and they went on strike.
You would think if any group of people would not wanna demonstrate what life would be like without them, it would be doormen.
Скопировать
Он сказал, что наши тела только молекулы.
И мы вышли на улицу и пытаемся быть кучей молекул, устроивших большой праздник.
Неужели не странно!
He says our bodies are just molecules.
So we go outside and pretend we're "a bunch of molecules having a wild festival"?
- Come on! - What a weirdo!
Скопировать
- Как вы нашли его?
- Мы вышли на парня который нашел его истребитель и продал команде старьевщиков.
Мы проверили все корабли с портом приписки Земля, и нашли его летный маршрут.
- How'd you find him?
- We had a lead on the guy who found his fighter and gave it to a salvage operation.
We ran a check on Earth-registered ships, came up lucky. Got his flight plan.
Скопировать
Быть может, потому что вы ещё не пострадали от их зверств так, как мы в моей стране.
Мы вышли на след человека по имени Верлок. - Что?
- Полагаю, вы его знаете.
Perhaps it is because you're not so cruelly affected as we are in my country.
We're on the track of a man called Verloc.
- I understand you know him.
Скопировать
Дэниел, за мной!
Думаете, на этот раз мы действительно вышли?
Эй!
Daniel, with me!
You think we're really out this time?
Hey!
Скопировать
Они хотят быть гарантий, что Федерация поддержит их.
- Мы вышли на стандартную орбиту.
- У вас есть координаты для транспортировки?
They'll want assurances of Federation support.
- We're cleared for orbit.
- Do you have transport coordinates?
Скопировать
Я сидел в универмаге и рассказывал Санте о необыкновенном паровозе, который я хотел. Он был зеленый с красными полосками.
Потом мы ушли из магазина, вышли на угол, и там снова был Санта звонящий в колокольчик.
Он был черный.
I sat on the department store Santa, told him all about this special steam train I wanted, which was green with red stripes.
Then we left the store, came to a street corner, and there was Santa ringing a bell.
He was black.
Скопировать
В качестве особых гостей Black Sabbath
Она говорит, что вышла на пенсию Но мы слышали это и раньше
Она нас выбрала В Пенни Лейн мы верим сейчас
As Black Sabbath's special guests
She says she's retired But we've heard that before
She chose us In Penny Lane we trust
Скопировать
Так как это будет следующим.
Потому что мы вышли из пещеры и мы посмотрели на горы и мы видели огонь и мы пересекли океан, и мы первые
История человечества зависит от сроков исследования, и это следующее.
Because it's next.
Because we came out of the cave and we looked over the hill and we saw fire and we crossed the ocean, and we pioneered the West and we took to the sky.
The history of man is hung on a timeline of exploration, and this is what's next.
Скопировать
Во-первых, с этих пор мы будем постоянно запирать.
Даже если мы вышли только на минутку!
Это существо явно умеет отпирать двери изнутри.
Firstly! From now on we must always lock the door!
Even if one of us is only away for a minute!
The creature obviously knows how to open the door from the inside
Скопировать
Спасибо.
Мы вышли на орбиту Вулкана.
Таллера, я меняю план.
Thank you.
We have entered the orbit of Vulcan.
Tallera, I've decided on a change of plan.
Скопировать
Слушаю Вас, коммандер.
Мы вышли на геосинхронную орбиту над точкой бурения.
Настройки фазеров введены в действие, сэр.
Go ahead, Commander.
We've established synchronous orbit over the drilling site.
Phaser modifications are on line, sir.
Скопировать
Я испек их из остатков.
Я задеру ноги на минуточку.
Эти фотографии были сделаны корреспондентом новостей.
I'll just get off my feet.
We may have a lead on a suspect in the City Hall bombing attempt.
These were taken by a photographer.
Скопировать
Канг, Колос и Кор... снова вместе.
Мы вышли на стандартную орбиту.
Фиксирую группы соединенных между собой строений и туннелей на глубине нескольких километров под поверхностью.
Kang, Koloth and Kor... together again.
We have assumed a standard orbit.
I'm reading a series of interconnected structures and tunnels several kilometers beneath the surface.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов мы вышли на забастовку?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы мы вышли на забастовку для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
