Перевод "запретить" на английский
Произношение запретить
запретить – 30 результатов перевода
Но вы верите в это, как и все остальные.
Мне запретили выходить, потому что я так и не сказала ему адрес виллы.
СПАЛЬНИ НА ПЕРВОМ ЭТАЖЕ,
You fell for it, like everyone else.
The MP who'd lent him his Citroën had taken it back for the weekend, so Widmark drove me back in his killers' Chrysler to the hotel, threatening to kill me if I went out, since I refused to tell him where the villa was.
THE ROOM ON THE FIRST FLOOR...
Скопировать
Но почему?
Из-за запрета лечащего доктора.
Я сейчас же переговорю с министром.
But why?
Doctor's orders.
I shall speak to the minister.
Скопировать
Я сейчас же переговорю с министром.
Он заставит доктора отменить запрет. От этого не будет никакой пользы.
Мисс Мейсон уже несколько лет трудится рядом со мной.
I shall speak to the minister.
I shall have your doctor overruled.
Ms. Mason has been with me for several years now.
Скопировать
Как и я, так что вот вам.
С тем же успехом могли бы запретить рассвет.
Это для тебя светит солнце, сказал он, когда лежали на траве на мысе Хоут, он в сером костюме и соломенной шляпе, когда я вытянула у него предложение.
Neither do I, so here we are.
He can try to make the sun not be born tomorrow.
The sun rises for you, he said, the day we were lying on the grass in Howthhead, with his gray suit and his straw hat the day he asked me to marry. Yes
Скопировать
Два миллиона студентов принимают кислоту.
Чем больше её пытаются запретить, тем популярнее она становится.
Бартон, я с тобой, но я не хочу быть замешан в...
Two million students are taking acid...
The more they try to ban it, the more popular it gets...
I'm with you Burton, but I wouldn't want to mix in...
Скопировать
Не знаете, что делаете вы!
Ведь герцог строго запретил побоища на улицах Вероны.
Вон Капулетти идут!
You know not what you do.
The prince hath expressly forbid this bandying in Verona streets.
Here come the Capulets!
Скопировать
- Давно я уже так не веселился.
- Но это после того, как ты снял запрет.
- Я знаю.
- I didn't have such a good time for long time.
- But only after you lifted the ban on laughter.
- I know.
Скопировать
- Мне дали приказ приземлиться.
Почему вы запретили нам высадку?
- Ради вашей безопасности.
- I had orders to come here.
Why did your people tell us to stay away?
- It was for your own safety, captain.
Скопировать
Власть в твоих руках, Т'Пау.
Во имя моих отцов, запрети.
Т'Пау.
Thee has the power, T'Pau.
In the name of my fathers, forbid.
T'Pau.
Скопировать
В них нет нужды.
Ваал их запретил.
Но когда мужчина и женщина испытывают друг к другу любовь...
None are necessary.
They are forbidden by Vaal.
But when a man and woman fall in love...
Скопировать
Да, объятия, касания.
Ваал это запретил.
Вот вам и рай.
Yes, the holding, the touching.
Vaal has forbidden this.
Well, there goes paradise.
Скопировать
Господин кардинал, два года назад я просил разрешения пойти с некоторыми из моих братьев в крестовый поход.
- Вы запретили мне покидать Италию.
- Я это сделал.
Lord Cardinal, two years ago... I asked permission to go with some of my brothers on a Crusade.
- You forbade me to leave Italy.
- I did.
Скопировать
Но есть одна вещь, которая после всего этого стала вполне ясна:
Вы, доктор Гумберт, безусловно должны снять запрет на участие девушки в школьном спектакле.
Возможно, я был неправ в своём отношении к этому спектаклю.
But there is one thing which has arisen from this which is quite clear:
That you, Dr. Humbert, should definitely un-veto that girl's nonparticipation in the school play.
Perhaps I was wrong in the attitude that I took about the school play.
Скопировать
- Я не знаю.
Флинт запретил мне сюда входить.
- Это единственный его запрет.
- l do not know.
Flint told me never to enter.
He denies me nothing else.
Скопировать
Флинт запретил мне сюда входить.
- Это единственный его запрет.
- Тогда почему вы здесь?
Flint told me never to enter.
He denies me nothing else.
Then why are you here?
Скопировать
Может быть.
Но мужчине невозможно запретит желать, и как же я желаю, чтобы вы не были монашкой.
Ну, не надо, господин Хоган.
Maybe so.
But you can't stop a man from wishing. I sure wish you weren't a nun.
Please, Mr Hogan.
Скопировать
Это получше, чем получить колом в глаз.
Может, тогда запрете ее и отпустите меня?
Запереть ее?
Certainly better than a stab in the eye with a sharp stick.
Why don't you just lock her up and send me on my way?
Lock her up?
Скопировать
Наши слуги вооружены. Если ему дорога жизнь, придётся голубчику жениться. Без лишних споров.
Пусть запрёт своего соловья в клетке нашей дочери - Катерины.
Проснитесь, несчастные любовники. Удивил ты нас, Риккардо. А уж ты, Катерина, и подавно.
Our servants are armed so if he wants to live he has to marry her...and make no trouble.
He'll put his nightingale in no other cage but hers!
Wake up, you miserable pair!
Скопировать
Это я понимаю...
"Наши тела эксплуатируют... потому что нам не разрешают выбрать, иметь ли ребенка... из-за запрета абортов
Чтобы получить признание, мы должны соответствовать нормам, навязываемым рекламой"
I understand that.
"Our bodies are exploited... because we are not allowed to choose whether to have a child... because of the ban on abortion... and the moral pressures on our sex life.
We must bow to feminine norms... imposed by advertising... to earn recognition."
Скопировать
- Тишина!
Следуя своему заявлению о том, что ему запретили осуществлять законное содействие в заседании,
Он ждал, пока Канстлер производил допрос свидетеля, а затем он встал и задал свои вопросы.
- Quiet!
Maintaining carefully his point of view that he was being denied his right to legal assistance.
He'd wait until Kunstler had cross-examined a witness... and then he'd stand up and ask his questions.
Скопировать
4.
Категорически запретить все детские собрания. Всем школам объявить каникулы.
Выказывать детям всяческое уважение.
4.
It is strictly forbidden for children to gather together therefore, during this time, all schools are on vacation.
5.
Скопировать
Вы не против, если я сниму свитер?
Я думаю, что в пределах своего дома, человек должен быть свободен от одежды и разных запретов.
Запреты всегда хороши, потому что их так приятно нарушать.
Do you mind if I take my sweater off?
I think in the confines of one's house, one should be free of clothing and inhibitions.
Inhibitions are always nice because they're so nice to overcome.
Скопировать
Сперва стреляем, потом задаем вопросы?
Главные ядерные державы запретили запуск ракет.
Сообщение из Гидрометцентра.
I see. Shoot first and think afterwards, is that it?
Major nuclear powers deny missile launching, surveillance confirmed.
Estimated target area England, south-east coast.
Скопировать
Он подошел ко мне в кафе и дал мне бутылку с лекарством.
Я запретил ей это пить, а она ответила, что все равно выпьет.
Я пришел домой, а она там лежит мертвая.
He just come up to me in a caff and give me this bottle of stuff.
I told her not to take it, but she said she was going to anyhow.
So, I come home from work, and there she is dead.
Скопировать
Циркачка!
Надо законом запретить жить вместе парам, разлюбившим друг друга.
Ну.
The acrobat...
There should be a law: People who no longer love each other are forbidden to live together.
Well.
Скопировать
- Откуда мяч?
Я же запретил играть здесь в мяч.
Это моя вина.
What's this ball?
You know very well I forbid balls.
It was me, sir.
Скопировать
"и предъявить окончательный ультиматум драконианскому императору. "
Кажется, я приказала о полном запрете публикаций!
У новостных агентств есть свои перехватчики радиосообщений.
"and issue a final ultimatum to the Draconian Emperor. "
I thought I ordered a complete security blackout!
The news services have their own monitors.
Скопировать
Я предвижу только плохое:
Толпа коронует его, А римляне наложат на него запрет.
Я предвижу кровь и разрушения, наше изгнание из-за этого человека.
I see bad things arising
The crowd crowned him king which the Romans would ban
I see blood and destruction Our elimination because of one man
Скопировать
Папа в постели с астмой.
Доктор запретил ему приезжать.
Так лучше.
Papa is in bed with asthma.
The doctors forbade him to come.
Better.
Скопировать
Разве не понятно?
- Значит, ты всё-таки запретил этот трек.
- Да.
You don't want to see it?
- I see you banned the record.
- Yes.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов запретить?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы запретить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
