Перевод "game shot" на русский
Произношение game shot (гейм шот) :
ɡˈeɪm ʃˈɒt
гейм шот транскрипция – 31 результат перевода
Looks like it was his own gun.
It was loaded with game shot.
24 hours ago, he stood here trying to convince me that Bratton killed Michael Reynolds.
Похоже, это было его ружье.
Заряжено холостыми патронами.
24 часа назад, он стоял здесь, пытаясь убедить меня, что Браттон убил Майкла Рейнольдса.
Скопировать
A game of the imagination.
So I shot a game of the imagination.
Chasing ghosts with " The Waverunner" ?
Игра воображения.
Вот я и стрелял в игру воображения.
Гоняться за призраками, бегущими по волнам?
Скопировать
The Mud Dogs offense is still unable to move that ball.
But the way their defense is fired up, they still have a shot at winning this game.
Look.
Нападение "Псoв" никак не мoжет сделать передачу.
Нo их защита всё равнo мoжет пoмoчь им выиграть эту игру.
Иди сюда.
Скопировать
Oh shut up!
Back when we were only ten we played one game again and again cops and robbers till it got dark you always
BANG BANG! You killed me
Заткнись!
Нам было по десять лет, мы в одну играли игру. В жандармов и воров, ты целился мне в сердце.
Банг-банг, ты убивал меня.
Скопировать
That forces a Dallas punt.
Pat, with 28 seconds remaining, Washington needs a decent return in order to give Gruff a shot to tie
With 12 seconds remaining...
И вынуждает Даллас бить.
Пэт, осталось 28 секунд, нужно дать Граффу возможность сравнять счет.
В оставшиеся 12 секунд...
Скопировать
Vincent Lauria and Eddie Felson.
Hey, you shot a great game.
The balls roll funny for everybody.
Винсент Лориа и Эдди Фелсон.
Ты отлично сыграл.
Шары у всех катятся одинаково.
Скопировать
I told you that.
You shot a great game.
Oh, come on.
Я тебе давно это говорил.
Ты отлично сегодня сыграл.
О, продолжай!
Скопировать
- Fine.
Your dad and I had a couple of beers and shot a good game of pool.
We had a really good time together.
-Прекрасно.
Мы с твоим отцом выпили пива и сыграли в бильярд.
Мы неплохо провели время.
Скопировать
Control system feedback is through the weapon.
The game adjusts to meet, and on the last shot exceed the proficiency of the players.
You have to outshoot yourself.
Система контроля осуществляется посредством обратной связи через оружие.
Игра адаптируется с целью соответствовать, а при последнем выстреле превзойти способности игрока.
Ты должен превзойти самого себя.
Скопировать
So he shot himself cleaning a cap pistol.
So I shot the ace of spades out of a sleeve during a gin game.
A guy can't even get shot by a dame... without the whole town starting to buzz like a...
"Он выстрелил в себя, прочищая пистолет".
А я попал в туза пик из своей сигареты, играя в покер!
Баба уже не может подстрелить мужика без того, чтобы весь город не галдел об этом как...
Скопировать
It was our fault too, Dr. Crane.
- We didn't give your game a chance. - Yeah. Let's give it another shot.
Joltin' Joe wouldn't quit, and neither will I.
Мы тоже виноваты, доктор Крейн.
- Мы предвзято отнеслись к вашей игре.
- Точно, попробуем заново!
Скопировать
There's talented people out there who never see daylight anymore.
Last thing, it takes discipline... because this whole game is one big long shot... and if you don't have
You want my advice?
Много талантливых людей, которые больше не увидят белый свет.
Самое важное, это дисциплина... потому что вся игра - это большой риск... потому что, если у тебя не будет дисциплины, ты будешь пытаться урвать кусочек побольше... попытаешься забрать всю долю или что-нибудь еще ты сделаешь большую ошибку... и потом, страшно сказать, ты осядешь на дно.
то неотвратимо. Хочешь совет?
Скопировать
Look here, it's late, all right?
I wanted to see if you're on your game... so I took a shot at you. That's all I did.
Man... I just feel like I'm getting robbed by everybody tonight.
Ну послушай, все ведь уже нормально?
я хочу видеть, что ты в игре... или я тебя просто застрелю, да и все.
Мужик... ты что, дурак что ли, меня же ограбили сегодня.
Скопировать
I was terrified for him.
With two strikes and our hopes dwindling... he hit a shot down the first baseline... and won the game
And watching him... raise his arms in triumph... as he ran to first base...
Я так за него боялся.
Мы проигрывали два броска... он отбил первый же мяч... и победил в игре.
И глядя на него... со вскинутыми руками от радости... как он бежит к первой базе...
Скопировать
You watch, Game's gonna whack 50.
Game was only shot five times.
They even shot 50Cent in his face,
Вот увидишь. Гейм побьёт его.
В Гейма стреляли только 5 раз.
А в "50 центов" стреляли из "Магнума", да ещё прямо в лицо.
Скопировать
They even shot 50Cent in his face,
Well, Game was shot point blank in his damn chest!
Without a bulletproof vest, too.
А в "50 центов" стреляли из "Магнума", да ещё прямо в лицо.
Я слышала, он даже выплюнул пулю.
- А Гейму попали прямо в грудь!
Скопировать
- How's the family?
Sally's good, and Zack hit the game-winning shot against Georgia last night.
Yeah, I read about it in the papers.
- Как твоя семья?
- Хорошо, хорошо, Салли в порядке, а Зак сделал удар и выиграл игру против Джоржии вчера.
Да, я прочитал об этом в газетах.
Скопировать
Get the hell outta here.
I told you, man, If I ever got my shot at redemption, I was gonna take my game to the other side.
"to open the blind eyes,
Да иди ты.
Я говорил тебе, старик, что если когда-нибудь мне будет послан шанс искупить свои грехи, я сменю сторону.
"Чтобы открыть глаза слепым..."
Скопировать
- Break!
Vince Howard brings the East Dillon Lions to the line with two seconds in the game and one last shot
Here we go.
- Перерыв!
Винс Ховард ведет Львов Ист Диллона к линиии за две секунды до окончания игры и с последней попыткой всего сезона на линии.
Поехали.
Скопировать
Because the guy he brokered the deal with got clipped.
You know, the guy who got shot at the football game.
Salvo wants to see the operation and sit down with the new boss of the Samoan gang and make sure everything's straight.
Потому что того парня, с которым он работал, убили.
Ну тот парень, которого застрелили во время матча..
Салво сам хочет проверить, как идут дела, и наладить связи с новым лидером Самоанцев. и проследить, что все проходит гладко.
Скопировать
Hey, grandpa.
How much you wanna bet I can win the game in one shot?
One shot?
Эй, дедушка.
Сколько ты готов поставить, что выиграю партию с кия?
С кия?
Скопировать
We've got to open up the phone lines.
can correctly answer our stupid trivia question of the day... is gonna get to come down to the Flyers game
If you make it, you win two V.I.P. passes... to the 93. 3 WMMR Beach House for our Start of Summer Blowout!
Мы ждём ваших звонков.
Первый слушатель, который правильно ответит на наш дурацкий простенький вопрос дня, пойдёт вместе с нами на игру Лётчиков завтра вечером и сделает удар с середины поля.
Если вы справитесь, то выиграете два ВИП-пропуска в наш пляжный домик... -...на "как бы летний" отрыв.
Скопировать
Come with me.
This is a little game I like to call: "Make any shot and do whatever you want to me."
Really?
Пойдем со мной.
Это игру, которую я назвала: "Попадешь в лунку, и делай со мной всё, что захочешь."
Серьезно?
Скопировать
None of this means anything now.
The tits, the golf game, none of it means anything unless I know that we still have a shot.
None of it matters unless I know I haven't lost you.
Все это не означает что-нибудь сейчас.
Сиськи, игры в гольф, ни одно из его средств ничего если я не знаю, что мы все еще выстрел.
Ни один из его вопросов если я не знаю, что я не потерял тебя.
Скопировать
All right.
Big game james,I want you to inbound the ball and take the shot.
- You with me?
Хорошо.
Большой Джеймс... Я хочу, чтобы ты поймал пас и забил.
- Ты со мной?
Скопировать
Unfortunately, I was responsible for sending the tape in and... it didn't quite make it there.
So I got her another shot at being famous on a game show where people can challenge Erik Estrada to anything
in the witness protection program, which meant the family had to pack, except for one member.
К сожалению, я был ответственным за отсылку пленки и Она не добралась туда
Поэтому я решил помочь ей стать знаменитой На игровом шоу где люди могли посостязаться с Ериком Естрадой во всем Но от идеи стать знаменитой, она стала выглядить как шизофреничка и даже хуже, я раскрыл прикрытие Дарнелла
В программе защиты свидетелей Что значит всей семье надо паковаться, кроме одного их члена
Скопировать
It starts around five o'clock
It's all organic game rabbits that have been shot naturally in the woods, that sort of thing
Why don't you come with me?
Она начинается около 5 вечера.
Там типа всё органическое... Кролики, которых естественным образом застрелили в лесу, и прочее в этом роде.
Почему бы тебе не сходить туда со мной?
Скопировать
Doesn't make sense.
Then Sobell was shot and I saw your whole game, Randy.
That's very childish.
Рэнди.
Очень по-детски. Смерть Уиттакера была нужна, только чтобы Прикрыть смерть Собелл.
Её-то вы и хотели убить.
Скопировать
That's Robert Tobin.
Best bank shot in the game.
Look at him, watch the way he breaks.
Видишь мужика с бородой? Это Роберт Оуэн.
Лучший из лучших...
Смотри, как он разбивает.
Скопировать
When I walked on I did so with deep regret, and on the way I slowly changed, becoming the only creature that didn't belong here, a human... troubled by chaotic thoughts, cracking branches with clumsy shoes, engaged in the bloody business of hunting.
I realize that I never noted down days on which I'd shot game.
Now I remember I found it too revolting to write about.
— большим сожалением € вынуждена была отправитьс€ дальше, постепенно превраща€сь по дороге в то единственное существо, которому здесь не было места, в человека с путаницей в голове, ломающего неуклюжими ботинками сухие ветки, способного пролить чужую кровь.
ажетс€, € так и не отметила в календаре, когда впервые убила олен€.
"еперь € вспоминаю, что мне было просто противно писать об этом.
Скопировать
Nowhere to hide!
Yeah, he banged around in here like some kind of hot shot, then he went barreling down into that sweet
"Sugar Rush."
Тебе не скрыться!
Да, он тут такие виражи закладывал, как настоящий ас, а потом вошел в безумное пике и влетел в эту сладкую игру. СЛАДКИЙ ФОРСАЖ
"Сладкий форсаж".
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов game shot (гейм шот)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы game shot для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гейм шот не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
