Перевод "garden-variety" на русский
Произношение garden-variety (гадонварайоти) :
ɡˈɑːdənvəɹˈaɪəti
гадонварайоти транскрипция – 30 результатов перевода
Okay.
You take your standard garden variety doobie, right?
All your states are altered and you see God!
Ладно.
Берут обычный косяк, вымачивают в формалине, мешают со всяким дерьмом, и бабах!
Твоё сознание меняется и ты видишь Бога.
Скопировать
Are they giant demon snakes?
Well, unless this guy's 30 feet tall, I'm thinking they're of the garden variety.
Oh.
Это гигантские демонические змеи?
Ну, если этот парень не ростом в 30 футов, я думаю, это обычные садовые змеи.
О.
Скопировать
Got to wonder if one of those robbers is the bastard we're looking for.
I don't know, they kind of struck me as your garden-variety opportunists.
Well, you give us a hand keeping our guard up, you're welcome to stay awhile.
ты слишком враждебен. - На лево, на право...
Выбирай. - На право. - Мне же плевать.
- На лево что-то совсем не катит.
Скопировать
HOW ABOUT SOME MUSIC?
Brian: IT'S JUST YOUR GARDEN-VARIETY OEDIPAL THING.
ALL YOUR LIFE YOU'VE BEEN HER LITTLE MAN, AND ALL OF THE SUDDEN SOME BIG OLD DICK POPS UP, THREATENS TO TAKE HER AWAY.
Может, музыку включим?
Это у тебя просто примитивный Эдипов комплекс.
Всю жизнь ты был её маленьким мужчиной, и тут вдруг какой-то здоровый старый хуй появляется, угрожая её забрать.
Скопировать
We got a problem.
Well what we have here appears to be your average garden-variety, $22-deposit beer keg but it's way too
-It must be light beer.
У нас проблема.
Итак, это похоже на обычный, стоимостью $22 пивной бочонок для пикника но он слишком лёгкий.
-Должно быть он для лёгкого пива.
Скопировать
You got it!
Not your garden-variety mosquito.
There's no word on Teal'c yet, but Maybourne put out a bulletin to the state and local police.
Хватит, уже все!
Не совсем обычный комарик.
О Тил'ке новостей пока нет, но Мэйборн... поднял на уши всю местную полицию и полицию штата.
Скопировать
Master.
This is beginning to sound less and less... like your common, garden-variety subway mugging.
he's a good reporter.
- ћастер.
Ёто начинает звучать все меньше и меньше похожим на обычное ограбление в метро.
"менно, ƒжун. ј она хороший репортер.
Скопировать
In life?
Garden variety manic-depressive.
Tedious, very tedious.
В жизни? О, нет.
Легкая вариация маниакально-депрессивного психоза.
Занудный, очень занудный.
Скопировать
Neither of these flies are indigenous to America.
Your specimens are your garden-variety calliphorid, harmless as, well, flies.
- What are you suggesting, then?
Эти мухи, которых вы упомянули ни одна из них не водится в Северной Америке.
Вы полагаете, что у нас здесь смертельно ядовитый иностранный вектор?
Безобидные как, ну... мухи. Так что вы предполагаете?
Скопировать
Run, probably.
But hardly garden-variety.
Only the fracture of the rear left tib-fib is at bumper level.
Сбежали, может быть.
Но, это уж точно не заурядно.
У него перелом заднего края большой берцовой кости левой ноги на уровне бампера.
Скопировать
Look at you!
A quantity of my newly developed coal would yield more energy than the same quantity of a common or garden
One would hope as much as 20%.
Посмотри на себя!
Новый сорт угля будет давать больше энергии, чем то же количество обычного или древесного угля.
Мы надеемся, что примерно на 20%.
Скопировать
(Danny) Let me save yosome time.
It's garden variety morning sickness exacerbated by poor food choices.
I disagree.
Позвольте сэкономить вам время.
Это самый обычный токсикоз, отягченный неправильным питанием.
Не соглашусь.
Скопировать
Alwyn?
Well, we can rule out your garden-variety robbery.
Money, credit cards, all here.
Олвин?
Что ж, обычный грабеж мы можем исключить.
Деньги, кредитки, все здесь.
Скопировать
You ok?
The Doll Maker was just your garden variety traumatic experience.
After the quake and Tommy, I should be used to that by now.
Ты в порядке?
Кукольник был обычным травматическим переживанием.
После землетрясения, и Томми, мне пора бы уже привыкнуть.
Скопировать
Beautiful... easily traced.
Now, this one, this is your garden variety $5.00 16-ouncer with a steel head.
Sold at a hundred stores everywhere.
Прекрасный... легко отследить.
А вот этот, обычный стальной за 5 долларов.
Продается в сотне магазинов.
Скопировать
P.C.P.?
Yes, but not your garden-variety P.C.P. you'd buy on the street.
This is an experimental liquid form undergoing trials in China.
П.С.П?
Да, но не на тот заурядный П.С.П., который можно купить на улице.
Это экспериментальная жидкая форма, которая проходит испытания в Китае.
Скопировать
Make that five actually.
This bloke of yours, pretty much just a garden variety OD.
Pretty strange place to OD though, in your own garage.
Хотя пусть будет пять.
У этого твоего парниши, скорее всего, заурядный передоз.
Странное место для передоза, тебе не кажется, собственный гараж?
Скопировать
Look, either we don't find them or they don't get connected.
I don't know which, and I can't decide if it's a cover-up or the garden-variety incompetence here.
I mean, it has to do with those boys we got in '95, the Dora Lange killing.
Слушайте, либо мы их не находим, либо они не вяжутся.
Не знаю, что именно, и я не могу понять, что это, покрывательство, или банальная некомпетентность.
В смысле, это связано с теми парнями, которых мы достали в 95-м, убийство Доры Лэнг.
Скопировать
We're looking for two different killers.
Maybe the Newberg murder was just a garden-variety burglary gone wrong.
Seems unlikely.
Мы ищем двух разных убийц.
Может быть, убийство Ньюберга было просто ошибочным заурядным взломом.
Маловероятно.
Скопировать
I'm a 42-year-old pregnant single woman with bowel cancer.
Operable, garden-variety bowel cancer.
You're lucky.
Я одинокая 42-летняя беременная женщина с колоректальным раком.
Операбельным, нестрашным раком.
Вы должны быть счастливы.
Скопировать
We're looking for two different killers.
Maybe the Newberg murder was just a garden-variety burglary gone wrong.
Seems unlikely.
Мы ищем двух разных убийц.
Может быть, убийство Ньюберга было просто ошибочным заурядным взломом.
Маловероятно.
Скопировать
What's with the air raid siren, we have new breakouts all the time.
This isn't your garden variety breakout, Stephen, the inmates we house at our sister facility are quite
Inmates?
Ну и что в этом необычного, у нас все время новые прорывы
Это не совсем обычный прорыв, Стивен. заключенные в нашем учреждении немного...
Заключенные?
Скопировать
Carter, I got that disciplinary report you wanted on Detective Stills.
It's just your garden variety abuse of power.
Oh. Thanks, Terney.
Картер,я получил тот дисциплинарный отчет, который ты просила на детектива Стилла.
Обычные превышения служебных полномочий.
О, Спасибо, Терни.
Скопировать
No, it's just...
Dempster, this is a garden-variety robbery-homicide.
You find the phones, you catch the killers.
Нет, ничего, просто...
При всём уважении к мистеру Демпстеру, это довольно заурядное дело.
Находите телефоны - находите и убийцу.
Скопировать
Changnesia is a fascinating and extremely rare disease on the forefront of the psychological landscape.
Compared with your garden variety amnesia,
Changnesia is immeasurably more complex.
Ченгнезия - удивительное и невероятно редкое заболевание активно исследующееся психологами в данный момент.
По сравнению с заурядной амнезией
Ченгнезия неизмеримо более сложная болезнь.
Скопировать
60 grand means nothing to me.
which does mean something to you, but which had fallen victim to something a lot bigger than just your garden-variety
I mean, it was in real trouble.
Для меня 60 штук ничего не значат.
Нет, я имел в виду ваш брак, который кое-что для вас значит, но который пал жертвой чего-то большего, чем просто заурядный соблазн, не так ли?
В смысле была настоящая проблема.
Скопировать
I'm about to commit the rest of my life to a man that I have never seen naked.
Cece, chances are he has, like, a standard garden-variety penis.
And if we're all really honest with ourselves, isn't it all about the gonads?
Я собираюсь провести остаток своей жизни с мужчиной, которого я никогда не видела голым.
Сиси,скорее всего, у него стандартный огурчик
А вообще,если начистоту это ведь не самое главное?
Скопировать
So you will survive.
It's just a garden variety panic attack.
Welcome to Silicon Valley.
Итак, жить будете.
Это просто один из видов панической атаки.
Это же Силикиновая Долина.
Скопировать
Hafez Shawqat, head of Syrian military intel.
Your garden-variety sociopath.
You know him?
'афез Ўокат, глава сирийской военной разведки.
—амый обычный социопат.
- ¬ы его знаете?
Скопировать
Hmm... A slush fund.
So is this a garden variety slush, or, um... rural estate slush?
Harbourside estate, Cal.
Фонд взяток.
Взяток на обустройство клумбы или взяток на загородное поместье?
На поместье в Харборсайд, Кэл.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов garden-variety (гадонварайоти)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы garden-variety для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гадонварайоти не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение