Перевод "gardeners" на русский
Произношение gardeners (гадоноз) :
ɡˈɑːdənˌəz
гадоноз транскрипция – 30 результатов перевода
You have it in your pocket, haven't you ?
I'll call one of the gardeners and ask him to take it.
Oh, no, really !
Она ведь у тебя в кармане, не так ли?
Я позову одного из садовников и попрошу его отнести.
О, нет!
Скопировать
Well, they will be by the time he gets through.
After careful consideration of the bids from a number of gardeners, we have decided to go with Jordan
Excuse me.
Они и станут Верховным Судом к тому времени, когда он сможет их уговорить.
После тщательного рассмотрения предложенных цен от садовников мы решили выбрать Джордана Лэндскейпина.
Извините.
Скопировать
before dad's accident, i hadn't realized i loved them so much.
there. for gardeners' hands.
-thanks, but i'm not a gardener, neither is he.
До несчастного случая с отцом я не понимал, что так их люблю
Вот, для садовников.
- Спасибо, но я не садовник, как и он
Скопировать
you see, when we don't know,i was far from knowing, -we have to go through that to be an engineer and digging earth with your hands doesn't hurt you.
even gardeners picking leaves in parks, they contribute to nature's balance.
-to nature's disbalance must be a big workload,your nursery, your research, -laurent told us for your father.
Видите ли, мы ничего этого не знали - Чтобы стать специалистом нужно не бояться копаться в земле
Даже садовники, убирающие листву в парках, вносят свой вклад в сохранение баланса вприроде
- Скорее - дисбаланса Это же большая нагрузка - Ваш питомник, Ваши исследования
Скопировать
A minute later, we'd have had burglars.
Probably just a ladder one of the gardeners was using.
If I may say so, Mrs Travers, there is always the danger of the criminal element having heard about your pearl necklace.
Еще немного, и дом был бы полон грабителей.
Видимо лестницу забыл садовник.
Я полагаю, миссис Трэверс, это признак того,.. что криминальные элементы прослышали о вашем ожерелье.
Скопировать
Which brings me to my second announcement.
Is Gardeners' World on yet?
Look, you're not getting to this television till I've made my second announcement.
И поэтому у меня еще одно объявление.
"Мир садоводов" еще не начался?
Слушайте, я не дам смотреть вам телевизор, пока не сделаю второе объявление.
Скопировать
The gala re-launch of St Jude's hospital radio will take place tomorrow night at 7:00 pm.
We want Gardeners' World.
With the very first of our radio request shows, in which our very own Ready Eddie will play your requests and dedications live and on the air.
Торжественное возобновление вещания радиостанции больницы Святого Джуда произойдет завтра в 7 вечера.
Мы хотим "Мир садоводов".
И начнется с первой программы по вашим заявкам, в которой наш Рэди-"Всегда Готов" -Эдди поставит ваши заявки и пожелания в прямом эфире.
Скопировать
Well, I mean, we haven't got every record ever released.
We want Gardeners' World.
You wouldnae have My Way by big Frank on that list of yours, would you?
Ну, да, у нас есть не все когда-либо выпущенные записи.
Мы хотим "Мир садоводов".
У вас нет "My Way" большого Фрэнка в вашем списке?
Скопировать
Iw0uldn't mind seeing Georges again. He's dishy.
- Gardeners are so weird.
- Bye, Lauren.
В таком случае, я не прочь узнать Джорджа поближе.
Он душка. - Садовники странный народ.
- Прощай, Лорен.
Скопировать
When they're numb, they're easy to grab.
I know the market gardeners.
Not many around in winter.
Они еще сонные в это время, их можно ловить руками.
Я знаю здесь каждый угол.
Но зимой здесь не так красиво.
Скопировать
And we are turned full circle again.
Certainly a cautionary tale for gardeners.
And for mothers with daughters, Mr. Neville.
И круг замыкается.
Весьма поучительная история для садовников, миссис Герберт.
А также для матерей, имеющих дочерей, мистер Нэвилл.
Скопировать
Mrs. Herbert, sit here. Move your head into the shade.
Don't you think the gardeners have excelled themselves?
You should not continue to draw.
Миссис Герберт, сядьте сюда, спрячьте голову в тень.
Вам не кажется, что садовники превзошли самих себя?
Вам не следует продолжать рисовать, мистер Нэвилл.
Скопировать
The estate was very large indeed and had many servants.
There were gardeners to take care of the gardens and a tree surgeon on a retainer.
There was a boatman to put the boats in the water in the spring and scrape their bottoms in the winter.
Поместье было по-настоящему большим, и в нём было очень много слуг.
Там были садовники, которые ухаживали за садом, и был специальный человек, который подрезал деревья.
Там был лодочник, который заботился о лодках: он спускал их на воду весной, а зимой соскабливал ракушки с днища.
Скопировать
A fig.
Our bodies are gardens to the which our wills are gardeners.
If the balance of our lives had not one scale of reason to poise another of sensuality by the blood and baseness of our natures would conduct us to most preposterous conclusions.
от нас, и только от нас, зависит быть тем или другим.
Наше тело - огород, воля - огородник.
Если на весах нашей жизни отсутствует чашечка здравого смысла и осталась только чашечка чувственности, страсть и низменность нашей природы непременно приведут нас к нелепой развязке.
Скопировать
It seems her husband's fingers are not as green as they once were.
But from what I hear, all his friends are gardeners.
Is that so?
И, кажется, пальцы ее мужа не так ловки, как прежде.
Я слышала, что все его друзья - садовники.
Неужели?
Скопировать
Sorry about your lawn.
- The gardeners will deal with it.
Well, here's to love.
Извините, что помяли газон.
Ничего страшного, садовники поправят.
Ну что ж, за любовь.
Скопировать
- I really can't be sure.
I want to interview everybody that works here- the whole staff- the butlers, the gardeners, everybody
- Something's goin' on.
- Я не могу точно сказать.
Я хотел бы поговорит со всеми вашими служащими, со всем персоналом- с дворецкими садовниками, со всеми.
- Что-то тут происходит.
Скопировать
I got the joy, joy...
We lived right behind the Thurman public rose garden... in the house where they used to keep the gardeners
Dad had gotten a good deal on it back when he and Mom got married.
- "Я нашел, нашел, нашел радость..."
- Мы жили прямо за городским розарием. В доме, где в пятидесятые годы обычно жили садовники.
Там папа работал, когда они с мамой поженились.
Скопировать
The very highest.
The Shire must truly be a great realm, Master Gamgee where gardeners are held in high honor.
What road will you take once you reach the woods?
Очень высоко.
Шир, должно быть великая страна, Мастер Гэмджи ... ... гдесадовникидержатсястаким достоинством.
Какой путь изберете вы, как только достигнете леса?
Скопировать
Allotments off Mauldeth Road West.
Man found there by one of the other gardeners.
We're treating it as suspicious.
Участки Молдет-Роуд-Вест.
Мужчина нашёл там одного садовода.
Всё выглядит подозрительно.
Скопировать
Christ!
Do you favour one of the other gardeners for this?
Know something I don't?
Боже!
У тебя есть на примете кто-то из садоводов?
Знаешь что-то, чего не знаю я?
Скопировать
Pretty, golden purslane.
He said all gardeners hate purslane.
Yeah, and dandelions.
паслена.
паслен - сорняк. и я залезла на его помидорные грядки.
Одуванчики тоже сорняки.
Скопировать
- It was all right.
I've eaten here, so... if you want a really good pie - the gardeners.
It's been a washout, hasn't it?
- Да ничего.
Я тут ел, так что... если хотите хорошего пирога - "Гарденерс".
Было не очень удачно, не так ли? Знаете, не знаю, почему я так волнуюсь.
Скопировать
Lots of names. Lots of first names.
Most of them are friends, relatives, gardeners, plumbers.
That sort of thing.
Много имён, много фамилий.
Большинство из них - друзья, родственники, садовники, водопроводчики.
Такие дела.
Скопировать
And, eventually, they had an interview with the Duke.
And they said, 'Well, Your Grace, we can understand that you need 47 gardeners, and 13 other gardeners
And you need grooms, and you need chauffeurs, and you need upstairs maids, and downstairs maids, and in between maids, and laundry room maids, and stillroom maids, and kitchen maids, and nurse maids, and house maids.
В итоге состоялась беседа с герцогом
"Ваша светлость", — говорят "Мы понимаем, что вам нужно содержать 47 садовников" "13 помощников для них;
и конюхов," "и водителей, и служанок на верхих этажах," "и служанок на нижних, и на средних,"
Скопировать
Out with it.
It's nothing, really, but one of the gardeners, the young one...
- Which young one?
Говорите.
В сущности, ничего особенного. Но один из садовников, молодой...
- Кто именно?
Скопировать
when the cambodian city of angkor and its temple complexes were abandoned in 15th century, jungle trees grew indiscriminately over its stone structures.
entangling them in their roots. now,without armies of gardeners and repairmen, modern cities are laid
in new york's central park, the great lawns,now untended, sprout with saplings.
Когда камбоджийский город Ангкор и его храмы были покинуты в 15 веке, деревья джунглей выросли на каменных зданиях, опутав их своими корнями.
Теперь без армии садовников и ремонтников современные города беззащитны перед возвращением природы.
В Центральном парке Нью-Йорка неухоженные большие лужайки теперь зарастают деревьями.
Скопировать
Dale here used the "N" word in a racial joke at work.
Scott used the plural "N" word to refer to a group of gardeners who broke his fence.
They were Mexicans, I was being ironic.
Дэйл использовал "Н" слово в рассисткой шутке и это сработало
Скотт использовал "Н" слово чтобы обратится к машино-мойщикам которые слоиали ему дворник
Они были мексиканцы, я говорил с иронией
Скопировать
Also four dogs.
Nobody's to get in through the front gate when she's away except the gardeners and the pool guy.
They have been issued with passes like this.
И четыре собаки.
Никто не проникает на территорию, пока она в отъезде кроме садовника и чистильщика бессейна.
Им будут выданы вот такие пропуска.
Скопировать
Car drove itself then?
Look,we have a dozen house employees who could have possibly accessed the motor pool-- cooks,gardeners
Names?
Значит, машина вела себя сама?
Послушайте, у нас полно слуг, у которых есть доступ в гараж... повара, садовники, обслуживающий персонал.
Имена?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов gardeners (гадоноз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы gardeners для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гадоноз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
