Перевод "gazpacho" на русский
Произношение gazpacho (газпачоу) :
ɡazpˈatʃəʊ
газпачоу транскрипция – 30 результатов перевода
How can I tolerate any less from my customers?
Gazpacho, por fav or.
- "Por fav or"?
Как я могу требовать меньшее от своих клиентов?
Гаспачо, пор фав ор (исп. пожалуйста)
- "Пор фав ор"?
Скопировать
Better wear shoes with this mess.
I wonder which is better... slipping on gazpacho, or cutting myself on the glass.
The repairman is a doll, but I'd better save him for Marisa.
Надо надеть туфли, чтобы не порезаться.
Даже не знаю, что лучше: поскользнуться на гаспачо или порезаться стеклом.
Этот из бюро ремонта просто очарователен. Но лучше для Марисы, бедняжка.
Скопировать
But a minute ago...
A minute ago she wanted to go home... but since you ignored her... she got depressed and had some gazpacho
That made her fall asleep?
– Но минуту назад...
– Минуту назад... Минуту назад она хотела уйти. А поскольку ты не обращал на неё внимания, она пошла на кухню, расстроенная, и выпила гаспачо.
И поэтому она уснула?
Скопировать
! - Vi-si-suas.
- Is it a kind of gazpacho?
- More or less.
- Ви-ши-суаз.
- Это как суп из помидоров?
- Примерно.
Скопировать
Yes.
The "gazpacho" (cold vegetable soup) was nice, but it's not as good as before.
Would you like some alcohol?
Да.
Гаспаччо был вкусный, но уже не такой, как раньше.
Хотите выпить?
Скопировать
But you gotta find ways to work.
Two tortellinis, a gazpacho with two salads.
Ordering: Veal chop, medium, two scrods, an order of chicken!
Но вы должны найти работу.
Две порции пельменей, овощной суп и два салата.
Заказ: отбивная из телятины, две трески, порция курицы!
Скопировать
It was for your dad.
He loves gazpacho.
It's no excuse... but after waiting for hours, I just lost control.
Нет, я его приготовила для твоего отца.
Он обожает гаспачо.
Я знаю, что это не объяснение, но я уже так долго его жду... и пришёл момент, когда я отпустила тормоза.
Скопировать
Chief, this stuff has been spiked.
What's in the gazpacho?
Tomatoes, cucumbers... bell pepper, onion... one garlic clove... oil, salt, vinegar... some day-old bread, and water.
Шеф, они что-то добавили в гаспачо.
Что в гаспачо?
Томаты, огурец, перец, лук, один зубчик чеснока. Масло, соль, уксус, сухарики и вода.
Скопировать
That's when I realized it was a ploy. He didn't love me. He used me.
Gazpacho.
You didn't call the cops?
Я поняла, что всё было ложью, что он меня не любил, что он меня просто использовал.
Гаспачо...
А тебе не пришло в голову позвонить в полицию?
Скопировать
- What kind?
- There's gazpacho.
- Right! Gazpacho!
– Что ты хочешь?
– Там ещё остался гаспачо.
– Да, гаспачо.
Скопировать
- There's gazpacho.
Gazpacho!
Let's go.
– Там ещё остался гаспачо.
– Да, гаспачо.
Пойдём, Кандела.
Скопировать
- Where are you going?
- For gazpacho.
Want some? We're on duty, but we don't want to be rude... Gazpacho for everyone.
– Куда вы пошли? – Они пошли за гаспачо.
Не хотите?
Мы на службе, но чтобы не обидеть вас... – Гаспачо для всех!
Скопировать
- For gazpacho.
Gazpacho for everyone.
Is she sleeping?
Не хотите?
Мы на службе, но чтобы не обидеть вас... – Гаспачо для всех!
Девушка на террасе... Она спит?
Скопировать
I know, I know...
I can have the gazpacho? No problème. Soup, for the artist.
Dylan, thank you have a moment. 1ère question. Où do you find all your idées
Что с ними не так?
Я знаю, я знаю ...
Можно мне томатный суп?
Скопировать
My sister, Teresa.
Ah, gazpacho.
This all goes into the gazpacho.
Моя сестра, Тереза.
А, гаспачо.
Это всё для гаспачо.
Скопировать
Jackson, garden stone.
Sookie, too much salt in gazpacho.
Oh, boy.
Джексон, садовый камень.
Сьюки, слишком много соли в гаспачо.
О, боже
Скопировать
What's he gonna do if we rub you out, serve our soup cold?
Well, gazpacho is served cold.
So take that.
И что же ты будешь делать, если мы тебя убьем, подашь нам суп холодным?
Ну, гаспачо подается холодным.
Что вы на это скажете?
Скопировать
Besides, when I agreed to be their surrogate,
I didn't realize they were part of the nazi gazpacho.
Being new to parenting, Liberty and Ray Ray had a lot of baby rules.
Кроме того, когда я соглашалась стать для них суррогатной матерью
Я тогда ещё не осознала, что у них будет столько стараний, да все пойдут не куда надо. (тут в оригинале непереводимый речевой оборот - прим. пер.)
Так как Либерти и Рэй Рэй были новичками в родительском деле, они выучили много всяких правил.
Скопировать
How did that get there?
We're going to take a little trip around the world, starting in Spain with gazpacho, followed by Japan
the way my grandmother made them from Germany.
Как он тут оказался?
Мы хотим совершить небольшое путешествие по миру, начать в Испании с гаспачо, затем поехать в Японию... румаки... а затем, остановиться в Германии на ножку ягненка, мятное желе, которое подают вместе с яичной лапшой,
так, как моя бабушка научилась готовить в Германии.
Скопировать
The torso taker, powder maker.
Our boys in uniform call it Uncle Gazpacho, or Puff the Magic Dragon.
Okay.
Крошит и рубит в месиво.
Наши вояки называют его "Дядя Газпачо" или "Змей Пиф-Пафыч".
Ладно.
Скопировать
I foresaw it. Thing is that, after splitting, I go out to the street and I discover that guy looking at me.
Oh, gazpacho!
I'm going to serve myself a glass.
Я тут вышла на улицу и почувствовала, что кто-то буквально жрёт меня глазами.
Ой, гаспачо!
Можно мне попробовать?
Скопировать
Why so?
Just in case Ivan came, he likes gazpacho a lot.
My dear, Pina!
Зачем?
Вдруг придёт Иван, а он так любит "гаспачо".
Я так тебя понимаю!
Скопировать
Amidst that emotional landscape, we started to film...
Now I think in all the times I've done gazpacho for Ivan, and how he enjoyed.
And that hurts you a lot...
"В такой насыщенной эмоциями атмосфере мы начали съёмки..."
Ты вспоминаешь прежние времена, когда готовила другу, как он это любил.
Эти воспоминания тебя мучают.
Скопировать
What?
I want to put it, I'll feel the gazpacho.
Put it.
Что?
Я не буду это носить. Я буду пахнуть, как гаспачо.
Надень.
Скопировать
But that's because the rifles are rigged. How about this:
I'II make some gazpacho, I'm the gazpacho king.
Then we'II have a picnic on the beach, a little dancing...
Но это потому что прицел был сбит Давай сделаем вот что:
Я сделаю гаспачо, я король гаспачо.
Затем мы устроим пикник на пляже, немного потанцуем...
Скопировать
But you kept them.
Gazpacho, picnic, dancing, laughter...
But not the other thing.
Да, но ты оставила их.
Ладно.Гаспачо, пикник, танцы, смех...
Но ничего другого.
Скопировать
So now what do we do?
You're in love, you offered to raise my kid, you made me gazpacho, and you complimented my tits.
What do we do now?
Так, что мы имеем?
Ты влюблен, ты предлагаешь воспитывать моего сына, ты приготовил мне гаспачо, и ты сделал комплимент моей груди.
И что же нам делать?
Скопировать
I make great paella, potato and mushroom tortillas.
And croquettes, salmondigas and Spanish omelets, gazpacho...
French cuisine, I don't like.
У меня выходит замечательная паэлья, картофель и маисовые лепёшки с грибами.
И тефтели, фрикадельки испанская тортилья и гаспачо...
Французская кухня... мне она не нравится.
Скопировать
Vampires do not like it.
Neither garlic nor gazpacho.
It bothers them and gives them a stomach ache.
Вампиры не любят его.
Ни чеснок, ни гаспачо.
Он их беспокоит и у них болит живот.
Скопировать
Ah, gazpacho.
This all goes into the gazpacho.
In Holland, it's cold and the soup is hot.
А, гаспачо.
Это всё для гаспачо.
В Голландии холодно, а суп тёплый.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов gazpacho (газпачоу)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы gazpacho для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить газпачоу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
