Перевод "geese" на русский
Произношение geese (гис) :
ɡˈiːs
гис транскрипция – 30 результатов перевода
Every planet has its own weird customs.
year before we met, I spent six weeks on a moon where the principal form of recreation was juggling geese
My hand to God.
На каждой планете есть свои странные обычаи.
За год до нашей встречи я шесть недель был на луне где основным развлечением было жонглировать гусями.
Богом клянусь.
Скопировать
Mr. Philip sounds a most agreeable and adventurous companion, stop.
decided to make the peninsula on the bottom lake into an island, thus providing a safe haven for the geese
The heavy work will be done by a great mechanical digger.
Мистер Филипп, судя по всему, очень приятный и интересный спутник. Точка.
Я решил устроить островок для гусей посреди нашего озера. Там им будет, где гулять в безопасности.
Для этого я приобрел механический землекоп.
Скопировать
A man rushes in to defend her.
I'm talking about geese.
Captain shouldn't babysit a groupie, and he knows it.
Мужчина спешит ее защитить.
Я говорю о гусях.
Капитану не следует таскать за собой поклонниц, и он это знает.
Скопировать
Well, we have an absolute menagerie, here.
Winston has cats, dogs, geese, donkeys, wild swans, pigs, not to mention the children.
I don't know how you manage.
А у нас тут целый зверинец!
Уинстон держит кошек, собак, гусей, ослов, диких лебедей,.. ...свиней, не говоря уже о детях.
И как вы управляетесь?
Скопировать
Well, you could call it... a good commission.
Will you help me stuff the geese?
Chop the fruit.
Что ж, мы можем назвать это... "хорошими комиссионными".
Мария, помоги мне нафаршировать гусей.
Разогрей плиту.
Скопировать
You never know how long a goose needs.
Some geese don't need much time.
They're always ready.
Никогда не знаешь, сколько времени нужно для гуся.
Некоторые гуси не требуют много времени.
Они всегда готовы.
Скопировать
My hand to God.
Baby geese.
Goslings.
Богом клянусь.
Маленькими.
Гусятами.
Скопировать
Maybe she likes shuttles?
Some people juggle geese.
- She's a pro.
Может, ей нравятся шаттлы?
Некоторые гусями жонглируют.
- Она профи.
Скопировать
# Do-doo do-doo do-doo, bom-bom ? And transvestites get lumped into that weirdo grouping.
when I was in New York, he was living in a cave, like you do, and he was coming out and shooting at geese
ln his cave, the police found a collection of women's shoes.
Так вот, трансвеститов сваливают вместе со всеми чудиками.
Когда я был в Нью-Йорке, В Бронксе арестовали одного мужика, Он жил в пещере, как и вы. Выбирался наружу и стрелял по гусям.
Полиция нашла в его пещере коллекцию женской обуви.
Скопировать
It's springtime.
Geese mother, geese.
Don't you see that hawk?
Весна настала, Лука!
Гуси, ма, гуси!
Видишь того ястреба?
Скопировать
Are the roots intact?
Leave our geese alone, you beast!
They slashed my ball.
Зов природы.
Не трожь наших гусей! А ну, пошел вон!
Мяч испортили!
Скопировать
How would you like to have a ship all to yourself that makes daily trips to China and Australia?
you like to be the Statue of Liberty in the morning and in the afternoon, fly south with a flock of geese
It's very simple.
или yпpaвлять coбcтвeнным кopaблeм, кoтopый кaждый дeнь плaвaeт в Aвcтpaлию или Китaй?
Tы xoчeшь oкaзaться cтaтуeй cвoбoды утpoм, a ужe днeм лeтeть c кocякoм гуceй нa юг?
Этo oчeнь пpocтo.
Скопировать
The peasants got together here when the secular authorities called for a parish meeting in the vestry.
It has come to our notice that there is much idolatry in the parish with geese, lambs and chickens being
The village church is today the oldest building in the parish, but is not the same as when it was built.
Крестьяне приходили сюда, когда мирские власти созывали их на приходское собрание в ризнице.
Нами было замечено, что среди прихода чересчур распространилось идолопоклонство, выражающееся в жертвоприношениях гусей, ягнят и цыплят в соответствие с древними обычаями.
Сегодня сельская церковь - самое старое здание в округе, однако она выглядит не так, как раньше, когда была построена.
Скопировать
Where got'st thou that goose look?
There is ten thousand--/Geese, villain!
/ --soldiers, sir.
Глядит, как гусь!
— Там целых десять тысяч... — Кого — гусей?
— Солдат, мой государь.
Скопировать
He turned back and that's it!
Sleep, geese, sleep!
Look! It's an eagle!
Повернул домой и всё тут!
Спать, гуси, спать!
Смотрите, это орел!
Скопировать
Muzzle, tramp!
[Fast Music] [Cackling geese]
Fly with us to the north, to Lapland!
Заткните рот, бродяги!
[быстрая музыка] [гоготание гусей]
Летите с нами на север, в Лапландию!
Скопировать
You're ridiculous!
Look what you and these geese got!
The bosses' pretences!
. Ты смешной!
Смотри, что ты и эти гуси получили!
Отговорки боссов!
Скопировать
Look, if you can't decide on a title, how can we?
So, that's the situation... after the rope one expects something different, not geese.
Good, but this is reversed evolution...
Подумай сам, если ты не можешь этого, то мы-то как можем?
Вот к примеру, ситуация... после веревки ожидается что-то совсем другое, уж никак не гуси.
Ну-у, это реверсивная эволюция...
Скопировать
And this reminds me of a story in my childhood.
I was in the country we made the geese drunk on blackberries.
People thought they were dead... and plucked them to take them to market.
И это напоминает мне историю из моего детства.
Я был в деревне, и мы спаивали гусей наливкой из черной смородины.
Люди думали, что они померли... и ощипывали их, чтобы отнести на базар.
Скопировать
These are a few of my favorite things
Cream-colored ponies And crisp apple strudels Doorbells and sleigh bells And schnitzel with noodles Wild geese
These are a few of my favorite things
Про то, что я люблю.
Про бежевых пони, про яблочный штрудель, про звон колокольный, про мясо и клецки, про диких гусей с луною на крыльях.
Это – то, что я люблю.
Скопировать
Tomorrow you can get the ones from the other valley.
These geese are smart.
Smarter than us I think.
Завтра будешь охотиться в другой долине.
Эти гуси хитрые.
Но не такие как мы, я думаю.
Скопировать
Is this praise or criticism?
You dissect the "geese", and we dissect the film.
So how is it?
Это похвала или критика?
Ты препарировал гусей, а мы будем препарировать твой фильм.
Ну и как оно?
Скопировать
No more coots!
No more flocks of wild geese!
You see, my friends?
Не будет лысух!
Не будет больше стай диких гусей!
Видите, мои друзья?
Скопировать
And even if you won't find your father you won't be back. You'll stay with your own kind.
That newspaper seemed to be just paper but like the call of wild geese - it can't be helped.
Is that you Sasza?
А если даже отца не найдешь, все равно среди своих останешься.
Газета, которую ты читал, это как будто бумага, а как диких гусей осенью услышишь в свои края полетишь.
Это ты, Саша?
Скопировать
Have you got the keys?
Do you breed geese, hens?
Just for a short moment.
У тебя есть ключи?
Ты разводишь гусей, куриц?
Только быстро.
Скопировать
Good, but this is reversed evolution...
"The resurrection of the hanged geese"
With the start, where they are hanging down... that has something human...
Ну-у, это реверсивная эволюция...
"Воскрешение повешенных гусей"
Для начала, где именно они повешены... в этом есть что-то социальное...
Скопировать
You wanted to imitate a folk art motif...
The roasted geese would fly into your mouth.
You did not achieve your purpose.
Ты хотел сымитировать фольклорный мотив...
Жареные гуси, летящие прямо в рот.
Но ты не достиг своей цели.
Скопировать
These are a few of my favorite things
Cream-colored ponies And crisp apple strudels Doorbells and sleigh bells And schnitzel with noodles Wild geese
These are a few of my favorite things
Это – то, что я люблю.
Про бежевых пони, про яблочный штрудель, про звон колокольный, про мясо и клецки, про диких гусей с луною на крыльях.
Это – то, что я люблю.
Скопировать
Look! Isn't it weird? A boyar without his beard!
The boyar took to running and roaming, After him the geese were swarming.
He ran with no luck, Lame like a duck.
Ишь ты, поди ж ты, Барин без бородищи!
А боярин в бега. За ним гуси: га-га!
Побежал дорогою Хромой, одноногою...
Скопировать
I sure will, honey.
Man needs a wife to geese him along.
We're gonna live right... and good... and we're gonna be righteous.
Конечно, будет, дорогая.
Мужчине нужна жена, чтобы толкать его вперед.
Мы будем жить правильно... и хорошо... и будем праведны.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов geese (гис)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы geese для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гис не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение