Перевод "gender equality" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение gender equality (джэндэр икyолити) :
dʒˈɛndəɹ iːkwˈɒlɪti

джэндэр икyолити транскрипция – 29 результатов перевода

- I don't want to seem a predator.
- Feminism, autonomy, gender equality.
- Women want to be taken!
- Я не хочу казаться каким-то хищником.
- Вся эта чушь о феминизме, независимости, равенстве полов...
- Женщины хотят, чтобы их взяли!
Скопировать
Well, that's ridiculous.
What have you done to further gender equality?
What have you done to balance the scales?
Да это просто смешно.
Что вы сделали для защиты равноправия полов?
Что вы сделали, чтобы уравновесить чаши весов?
Скопировать
Wow, Chris.
Your gender equality commission is a real sausage fest.
Oh, my God.
Ого, Крис.
Твой комитет по гендерному равноправию в работе - настоящий конкурс сосисок.
Боже мой.
Скопировать
Living parallel and selfish lives, like you?
Between Alice who treated Adrien like a poodle and you two, based on lies and hypocrisy, where is the gender
Leave me alone.
В том, чтобы вести двойную жизнь, как вы?
Алиса держала Адриена на поводке. Вы врали друг другу всю жизнь. И это, по-вашему, равенство полов?
Оставь меня.
Скопировать
Excuse me, everyone.
Did anyone notice that there are no women on the Gender Equality Commission?
Oh, there's a lady right next to you.
Простите, все.
Кто-нибудь заметил, что в "Комитете по гендерному равноправию в работе " нет ни одной женщины?
О, рядом с вами стоит женщина.
Скопировать
- She's carrying it alone?
- Gender equality. - You should like it.
- OK.
-Вы ей не помогаете? -У нас равенство полов.
-Вам должно нравиться.
-Ясно.
Скопировать
♪ Now I know that I... ♪
So, he and I were the founding members of the Gender Equality Society.
Also, the only members of the Gender Equality Society.
♪ Теперь я знаю, что я... ♪
Так вот, он и я были организаторами Общества Равноправия Полов.
К тому же, единственными членами Общества Равноправия Полов
Скопировать
So, he and I were the founding members of the Gender Equality Society.
Also, the only members of the Gender Equality Society.
We both asked each other to the prom in the spirit of gender equality, and we both said yes.
Так вот, он и я были организаторами Общества Равноправия Полов.
К тому же, единственными членами Общества Равноправия Полов
Мы оба пригласили друг друга на выпускной. в духе равноправия полов, и мы оба сказали да.
Скопировать
Have you seriously never been to a dance before?
Well, I protested at one freshman year for gender equality.
Is that a photo booth?
Ты правда никогда не была на танцах?
В девятом классе я протестовала из-за равенства полов.
Это фото-кабинка?
Скопировать
Also, the only members of the Gender Equality Society.
We both asked each other to the prom in the spirit of gender equality, and we both said yes.
- Okay, get to it.
К тому же, единственными членами Общества Равноправия Полов
Мы оба пригласили друг друга на выпускной. в духе равноправия полов, и мы оба сказали да.
- Давай ближе к делу.
Скопировать
I'm so sorry, Dewey.
That sounds like a horrible price to pay for something as trivial as gender equality.
So you agree.
Прости, Дьюи.
Кажется, вам приходится платить высокую цену за такую мелочь, как гендерное равноправие.
Значит, вы согласны.
Скопировать
- I strongly agree.
Gender equality...
Don't make me laugh.
- Полностью с вами согласен.
Равенство мужчин и женщин...
Не смешите меня.
Скопировать
Their task is performing the "stacchetto". The 30 second dance-brake designed to keep the audience interested in the show.
The president has chosen a TV-show-girl to become his minister of gender equality.
For thousands of girls, becoming a Velina, is a unique opportunity to for fill their dreams.
Их задача: танцевать стакетто-интерлюдию 30-секундный танцевальный перерыв, который заставляет зрителей не переключать канал.
Президент назначил 8 мая 2008 года одну из таких девочек Марию Розарию Карфанью министром по делам гендерного равноправия.
Для тысяч девчонок стать велиной - это уникальная возможность исполнить свои мечты.
Скопировать
In the world press freedom index Italy is ranked 77th.
In the worlds list of gender equality Italy is ranked 84th.
80 % of Italians use TV as the main source of information.
Италия занимает 77-е место в мире по свободе прессы.
Италия занимает 84-е место в мире по равенству полов.
Для 80% итальянцев телевидение - главный источник информации.
Скопировать
I let Stephen do it because he's into drama and stuff.
He's doing a presentation on gender equality.
Rennie?
Я отправил туда Стивена, потому что ему по душе всё такое. - Ах, да.
Он подготовил презентацию гендерного равенства.
Ренни?
Скопировать
Chauffeur!
That's another busted stereotype, and another example of gender equality.
Is loading up the luggage is really best left to the boys?
Шофёр, жми!
Это ещё один разрушенный стереотип и ещё один образец равенства полов результат будет зависеть от последнего испытания
Загрузка багажа лучше удаётся мужчинам?
Скопировать
And who else is better but you to call her out on what she's done for women, which is absolutely nothing?
Whereas gender-equality legislation is one of your hallmarks.
But it could hurt me more than it hurts her.
И кто лучше тебя может напомнить ей о том, что она сделала для женщин, а именно, совершенно ничего?
В то время как закон о равноправии полов - это одна из твоих основных целей.
Но это может ударить по мне больнее, чем по ней.
Скопировать
And we talked about this earlier.
First and foremost, I want to press for gender equality and close the salary gap.
If half of the working population has more money in their pockets, that will catalyze spending, which will grow the economy, which will, in turn, create more jobs.
И мы раньше уже говорили об этом.
Сперва и самое главное, я хочу усилить равенство полов и убрать разрыв в зарплат
Если у половины населения в карманах будет больше денег, это приведет к увеличению покупательской способности и подъему экономики, что, в свою очередь, создаст новые рабочие места.
Скопировать
Oh, I agree.
I think that gender equality is very important.
And under my AmWorks program, there will be a provision that all AmWorks jobs, there can be no discrepancy in pay between men and women.
Я согласен.
Я считаю равенство полов очень важным.
В моей программе "Америка работает" будет пункт, что на все рабочие места не будет разницы в оплате между мужчинами и женщинами.
Скопировать
I thought it was sweet.
I believe you shed some light on some very important issues regarding gender equality.
What are you doing about Eric Cartman?
Думаю, это было мило.
Надеюсь, вы прольёте свет на пару важных проблем, касаемых полового равенства.
Что вы сделаете с Эриком Картманом?
Скопировать
But nine out of ten sufferers are teenage girls.
So much for gender equality.
Equality is not a scientific notion.
В 90% случаев ею заболевают девушки.
В плане здоровья равенства нет.
Равенство - не научное понятие.
Скопировать
That's why we were hiding our rehearsals.
But Scott didn't care about gender equality, did he?
He cared about winning.
Поэтому мы скрывали наши репетиции.
Но Скотта не заботило равенство между мужчиной и женщиной.
Он хотел выиграть.
Скопировать
Yeah, and letting women join way back in the '40s?
I just never got the impression that they were so big on gender equality.
You know, it's right there in the name.
Да, и позволяли женщинам присоедениться, в 40х?
Никогда бы не подумал Что они были за равенство полов
Ну знаешь, это прямо в названии
Скопировать
Because you're a man?
We're a couple hundred years away from gender equality.
- Only a couple hundred?
Потому что ты мужчина?
До равноправия полов еще пара сотен лет.
- Только пара сотен?
Скопировать
Truth is, the military has fallen victim to the... political agenda.
Those guys on the hill forcing quotas so they can say that there's gender equality.
These women didn't get where they are based on merit.
Правда в том, что военные пали жертвой... в угоду политике.
"Парни на холме" проталкивают квоты, чтобы потом сказать, что у нас - равенство полов.
Те женщины получили то, чего не заслуживали.
Скопировать
You know, Tor, the God of "Tunder."
As I was saying, is this a sign that our society is approaching gender equality?
Certainly a lot more women are reading comic books now.
Ну, знаешь, Тор - бог грома.
Я имел в виду, что это признак того, что наше общество стремится к гендерному равенству.
Определенно, сейчас гораздо больше женщин читают комиксы.
Скопировать
We'll be civil.
Elise, there is no bigger defender of gender equality than Leslie Knope, and my husband, Ben, is a progressive
(Ben) Babe, the oven's ready.
Мы будем вести себя корректно.
Элиз, вы не найдёте более преданного сторонника равенства полов, чем Лесли Ноуп, а мой муж Бен - ярый поборник прав женщин.
Детка, духовка ждёт.
Скопировать
- Excuse me?
I mean, I'm so sorry, you were making a totally valid point about gender equality, but I just thought
Love you, bye.
– Что, прости?
То есть, извини, ты привела совершенно веский аргумент насчёт равенство полов, но я тут подумал о кое-чём важном, так что мне пора.
Люблю тебя, пока.
Скопировать
What about punching women?
Gender equality? You shouldn't be like that.
What?
А женщин? Ты за равноправие полов?
Да разве ж можно?
Подойдешь?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов gender equality (джэндэр икyолити)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы gender equality для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить джэндэр икyолити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение