Перевод "воздушные вихри" на английский

Русский
English
0 / 30
воздушныеlight airy aerial air airiness
вихриwhirl vortex whirlwind like the wind
Произношение воздушные вихри

воздушные вихри – 31 результат перевода

Так, колодец был волшебный?
Некоторые верят, что голоса потерянных душ были всего лишь воздушными вихрями, разгуливающими меж пещер
Вдыхание запаха ядовитых островных растений приводило к галлюцинациям. ядовитых растений.
So, the well was magic?
Some people believe the voices of lost souls were just a wind vortex whipping through caves.
And visions were caused by inhaling the island's poisonous plant life.
Скопировать
Так, колодец был волшебный?
Некоторые верят, что голоса потерянных душ были всего лишь воздушными вихрями, разгуливающими меж пещер
Вдыхание запаха ядовитых островных растений приводило к галлюцинациям. ядовитых растений.
So, the well was magic?
Some people believe the voices of lost souls were just a wind vortex whipping through caves.
And visions were caused by inhaling the island's poisonous plant life.
Скопировать
Слушайте, мы уже рассказали вам всё, что знаем!
Какой-то парень просто нарисовался в большом воздушном шаре, и взял нас в Воображляндию.
Что мы хотим знать как!
Some guy just showed up in a big balloon and took us into Imaginationland. What we want to know is how!
We need to find a way into Imaginationland. You've been there.
How did you do it?
Скопировать
Вопрос первый
Что сделал Хозяин Огня Созин в битве с армией Воздушных Кочевников?
Кузон? Это весь вопрос?
Unless you think he somehow miraculously survived.
This is water from the spirit oasis at the north pole.
It has special properties, so i've been saving it for something important.
Скопировать
почему у меня на груди 11 дюймовый разрез?
у тебя была воздушная закупорка я должен был открыть тебя и устранить воздух.
я уверенна, ты сделал отличную работу, поэтому ты мне и рассказываешь про эти неприятности и вскоре снова будешь убеждать меня сделать это
why is there an 11-inch incision in my chest?
you coded on the table-- air embolus. I had to open you up and aspirate.
See, I'm sure you did a great job, but that's why you're gonna have some real trouble convincing me to do it again.
Скопировать
Сейчас-же!
*воздушное нападение*
Что случилось?
And soon!
Infinity. Infinity. Infinity.
What's happening?
Скопировать
Карла разрешает мне съесть только один шоколадный батончик в полгода, поэтому она обязательно помогает мне его выбрать.
Для начала мы исключили все эти дурацкие нестандартные шоколадки, ну типа белого там или с воздушными
Потом Карла предложила мне "Ментос", но блин.. сама подумай, какой "Ментос"?
Carla only lets me eat one candy bar every 6 months, so she was helping me choose which one to go with.
First, we cut out all candy that sounds remotely racist, which includes all jerk chocolate, and I know this sounds weird but, JoojooBees.
Then Carla was like "What about Junior Mints?", and I was like... "Junior Mints?"
Скопировать
Цикл жизни и смерти ?
Вихрь.
Только встретишь кого-нибудь, запомнишь имя, перекинешься парой слов, как его уже нет.
The birth-death cycle?
Turbulence.
I meet someone, learn their name, say a word, they're gone.
Скопировать
Мистер Морелло?
Они вели промысел в неисследованном воздушном пространстве. Возможно, они выловили нечто необычное.
Вы не понимаете? ! Я потерял свой корабль!
mr morello?
they were fishing in uncharted air perhaps they caught something unexpected the academy would compensate us generously for a new species do ya not understand?
i've lost my ship i'm ruined!
Скопировать
Вы были там. Как вы это сделали?
- Мы просто.. прилетели на воздушном шаре.
- Там должен быть своего рода портал или дверной проём.
There must have been some kind of portal or doorway.
Dude, we don't remember.
Do you realize what's going on here?
Скопировать
Однако постепенно, под управлением Гитлера Германия отказалась от выполнения условий договора.
Во-первых, она вышла из Лиги Наций, во-вторых, занялась укреплением сухопутных, морских и военно-воздушных
И на сегодняшний день это снова сильнейшая военная держава в Европе.
Germany has been asserting her independence, of treaty obligations.
First she left the league of nations, then she set about rebuilding her army, Navy and air force.
Until today when her forces cleared war and mimicked battle, Germany is seen again to be one of the great armed powers of Europe.
Скопировать
65 км/ч, вылетающие из тебя!
Ты надеваешь штаны, а они вздуваются как воздушный шар над кубком Америки по регате!
"Давай, Джимми, она твоя!"
Fourty miles, blowing outta you!
You put on your pants and you're floating like a balloon spinning on the America's Cup.
"Coming about, Jimmy. She's your"!
Скопировать
Здесь все виды секс-игрушек...
Круглая кровать, сделанная в форме воздушного шара.
Они почти полностью исчезли, но на ней, как вы можете увидеть, можно лежать в любой позе.
There are all kinds of sex toys...
A bed shaped like a circle which also is designed like an air balloon
They are almost totally gone, but as you can see you can lie any way you want.
Скопировать
Что именно вы хотите взамен?
Мы должны начать с рассмотрения серьёзного дисбаланса в военно-воздушных силах.
Наши враги имеют превосходящее число и в стратегических бомбардировщиках и в истребителях дальнего действия.
What precisely are you asking for in return?
We need to start by addressing a serious imbalance in air power.
Our enemies have superior numbers in both strategic bombers and long-range fighter escorts.
Скопировать
- Позже!
За храбрость перед лицом смертельной опасности, Я награждаю Саймона Комбса и Джэя Фелгера Военно-воздушной
Несмотря на то, что вы, господа, не повиновались моим приказам, которые в моем небольшом мире означает напортачить,
- Later
For bravery in the face of grave danger, I hereby award Simon Coombs and Jay Felger each the Airforce Civilian Award for Valour.
Despite the fact that you gentlemen disobeyed my orders, which in my little world constitutes screwing up,
Скопировать
Ангелов с небес.
Вот вихрь пришёл с севера, и сияние было вокруг него.
И вышли из его середины четыре подобия живых существ, и были они похожи на человека.
Angels from heaven.
"Behold, a whirlwind came out of the north, and a brightness was about it."
"And out of the midst came the likeness of four living creatures." "And they had the likeness of a man."
Скопировать
Чтобы застегнуть ремень,.. ...вставьте металлическую пряжку.
Не успела я оглянуться, как уже стала воздушным асом.
У меня даже появилась своя стажёрка,.. ...Кристина.
To fasten your seatbelt, insert the metal fitting...
Before long I was flying full speed ahead.
I even got my own trainee, Christine.
Скопировать
Держите руки так, чтобы мы их видели.
Я Майор Картер, Воздушные силы Соединенных Штатов.
У меня важная информация для агента Кросса.
Keep your hands where we can see'em!
I'm Major Carter, United States Air Force.
I have important information for Agent Cross.
Скопировать
На каждой свадьбе бросали букет.
Каждый букет, как воздушная спора, давал росток новой свадьбы.
Каждая свадьба порождала новую.
Each wedding meant a bouquet.
Each bouquet was like an airborne spore bearing the seeds of the next wedding.
one future led to another.
Скопировать
Времени обреченности и несчастий.
Нет сомнений,.. ...что военно-воздушные силы Германии уже превосходят наши,.. ...на сегодняшний день.
И я глубоко убеждён, что к концу года... Германия может оказаться в три - четыре раза сильнее Британии.
Look of doom and foreboding.
There is no doubt that the Germans are superior to us in the air at the present time.
And it is my belief that by the end of the year, they will possibly be three or even four times our strength.
Скопировать
Призывать к укреплению системы обороны - не значит утверждать,.. ...что война неизбежна,.. ...наоборот, если бы она была неизбежна, готовиться было бы поздно.
...что самую страшную угрозу для Лондона представляет воздушная атака.
- Извините, мистер Уиграм.
To urge preparation of defence, is not to assert the imminence of war, on the contrary, if war with imminent preparations for defence would be too late, however calmly surveyed, the danger of an air attack on London
must appear most formidable.
Oh, I'm sorry, Mr. Wigram.
Скопировать
Потом они становятся наблюдателями.
При появлении полиции взлетают воздушные змеи и все разбегаются.
Затем парень становится дилером, продает наркотики в фавеле.
Then they become lookouts.
If the police arrive... the kites disappear and everyone scrams.
Later, you become a dealer or a "vapor".
Скопировать
Истонченные нервы безвольно обвисли.
алый вихрь страсти
извивающийся как голова медузы
Delicate nerve networks hang limp.
Crimson whirlwinds of desire
writhing in lust like Medusa's head.
Скопировать
300)}Мы сражающиеся стремящиеся ввысь сражающиеся не заботясь о себе во что верим
300)}Просто идём своим путём 300)}Здесь и сейчас как воздушный лайнер
300)}Здесь и сейчас 300)}Вперёд убойно веселиться и зажигать!
just go my way!
buppanase like to dangan raina right to here, right now! "burn!" buttagittekuze get the to fire right to here, right now! "bang!"
buppanase like to dangan raina right to here, right now! "burn!"
Скопировать
И ты обыграла меня в "воздушный хоккей".
Воздушный хоккей.
Что на сегодня?
And you beat me at air hockey.
Air hockey, huh?
What's in there for today?
Скопировать
Пока от случая к случаю но Ким уедет в колледж и ты возьмешься всерьез.
Почему я припоминаю "воздушный хоккей" и не помню, кем работаю?
- Mожет, это Джек?
It's just freelance right now, but you wanna expand when Kim goes off to college.
How come I can sort of remember air hockey but I can't remember what I do for a living?
- Maybe that's Jack.
Скопировать
Но когда он звонит, мое сердце просто зовет к нему.
Этот ублюдок со сладкими речами, внештатный дизайнер воздушных змеев.
Если хочешь, я могу с ним поговорить, заступиться за тебя.
But he calls, and my heart goes to him.
You know, that bastard is one smooth-talking freelance kite designer.
I think there's somebody better out there for you.
Скопировать
Я хочу, чтобы здесь все было со вкусом.
Так что, воздушные шары, ленточки... все что угодно, лишь бы Стивен забыл, что у него нет родителей.
Фез, как ты думаешь здесь всё оформить?
I want this party to look nice.
So, um, balloons, streamers... whatever makes Steven forget he has no parents.
So, Fez, how do you want to decorate this place?
Скопировать
Да я не уверен стоит ли.
Американские люди не хотят чтобы сотрудники военно-воздушного флота, были убийцами Джек.
Они хотят, чтобы они были героями.
Yeah. I'm not sure it's worth it.
The American people don't want their air- force officers to be assassins, Jack.
They want them to be heroes.
Скопировать
Покупателям надо быстро исчезнуть.
Там должно быть здание, где может приземлиться воздушный транспорт.
Она говорила о большом здании.
The buyers will want to arrive and leave quickly.
Somewhere private, accessible by aircraft.
Vanessa did say she was inside of a big building.
Скопировать
Ещё в поезде он это обдумал.
Вы думаете, мы тут только затем, чтобы разрушить ваши воздушные замки?
Чтобы вас ни с того, ни с сего опять выдворить в Миддлетаун?
-Oh yes, we were considering.
He was already thinking about it on the train. -Shh! Do you think we only came here to destroy your dream?
And then simply send you back to Middletown?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов воздушные вихри?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы воздушные вихри для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение