Перевод "воздушные вихри" на английский

Русский
English
0 / 30
воздушныеlight airy aerial air airiness
вихриwhirl vortex whirlwind like the wind
Произношение воздушные вихри

воздушные вихри – 31 результат перевода

Так, колодец был волшебный?
Некоторые верят, что голоса потерянных душ были всего лишь воздушными вихрями, разгуливающими меж пещер
Вдыхание запаха ядовитых островных растений приводило к галлюцинациям. ядовитых растений.
So, the well was magic?
Some people believe the voices of lost souls were just a wind vortex whipping through caves.
And visions were caused by inhaling the island's poisonous plant life.
Скопировать
Так, колодец был волшебный?
Некоторые верят, что голоса потерянных душ были всего лишь воздушными вихрями, разгуливающими меж пещер
Вдыхание запаха ядовитых островных растений приводило к галлюцинациям. ядовитых растений.
So, the well was magic?
Some people believe the voices of lost souls were just a wind vortex whipping through caves.
And visions were caused by inhaling the island's poisonous plant life.
Скопировать
Веди его Джо
Закрыть воздушный люк,
Гиро, ответьте
Get him in Joe.
Close aerator.
Come in on gyro.
Скопировать
Коммандер Джексон и его команда Вошли в комнату декомпрессии.
Теперь закройте все воздушные порталы.
Терри,
Commander Jackson and recon crew have entered decompression chamber.
(now close all air portals.
Terry.
Скопировать
Вообразите...
Воздушный шар, наполненный горячим воздухом, раздутый как платье женщины....
Альчибиаде!
Imagine...
A balloon full of hot air, that is blown like a woman's soutane....
Alcibiade!
Скопировать
Как же это...
Девушке следовало бы носить сказочное платье принцессы - все такое воздушное, с высокой шляпой и вуалью
Понимаю, о чем вы.
Oh, let's see now...
A girl should be dressed like a fairy-tale princess, with lots of floaty stuff and a tall hat with a veil.
I see what you mean.
Скопировать
Хорошо, Хэл.
Я войду через аварийный воздушный отсек.
Без гермошлема, Дейв тебе это будет весьма трудно.
All right, Hal.
I'll go in through the emergency air lock.
Without your space helmet, Dave you're going to find that rather difficult.
Скопировать
Продолжайте.
Отрицательный отчет от Воздушного Спасения на море, сэр.
Но от двух самолетов должны быть признаки крушения.
Carry on.
Negative report from Air Sea Rescue, sir.
But with two aircraft ditching there must be some signs of wreckage.
Скопировать
Перевод: Волков Николай aka Voltor
Отрицательный отчет от Воздушного Спасения на море, сэр.
Но от двух самолетов должны быть признаки крушения.
Sincro: wyxchari
Negative report from Air Sea Rescue, sir.
But with two aircraft ditching, there must be some signs of wreckage.
Скопировать
Хорошо, спасибо.
Воздушное Спасение на море говорит, что они все еще ищут, но еще ничего нет.
Коммендант.
Right, thank you.
Air Sea Rescue say they're still searching but there's no trace yet.
Commandant.
Скопировать
Что это?
Воздушные Графики хамелеона.
Вы видите, их последний рейс сезона будет через час. Э..
What is it?
Chameleon Air Schedules.
You see here their last flight of the season goes in an hour.
Скопировать
Стоит там.
Воздушная оборона пошлет кого-то, чтобы понаблюдать за ним.
Думаю, мы наткнулись на НЛО.
Air Defence will wanna send somebody up to get a closer look.
Watch the scope, Webb.
I think we have a real UFO on our hands.
Скопировать
И что?
Его всего лишь подняло вихрем воздуха.
Давайте поспешим домой.
What?
It was only caught by a whirlwind.
Let's hurry up and go home.
Скопировать
Нет, обычно слишком плотное движение.
Как только они взлетели и ушли в их воздушный коридор, мы прекращаем.
Привет, аэропорт Гэтвик. Это
No, there's too much traffic to control.
Once they're up and away on their air corridor, we're finished with them.
Hello, Gatwick Airport.
Скопировать
Что это?
Какое-то воздушное судно.
Судя по размеру и скорости, он не из наших, сэр.
How do you read it?
Aircraft of some sort.
By the size of it and the speed, it's not one of ours, sir.
Скопировать
Бортовой журнал, звездная дата 2821.7.
Злобный космический вихрь...
Плохо и то, что из-за его воздействия наши обычные поисковые системы теперь бесполезны.
Captain's log, stardate 2821.7.
The electromagnetic phenomenon known as Murasaki 312 whirls like some angry blight in space, a depressive reminder that seven of our shipmates still have not been heard from.
Equally bad, the effect has rendered our normal searching systems useless.
Скопировать
Когда я установил визуальный контакт, я включил боковые камеры и подлетел так близко, что сделал довольно четкие снимки корабля.
Командование воздушными силами проявит эту пленку быстро.
И они, наверно, записывали мое радио-сообщение.
When I made visual contact, I turned on my wing cameras, and I got close enough to take some pretty clear pictures of you.
Air Defense Command will be processing that film fast.
And ADC Control was probably recording my radio transmissions.
Скопировать
Из-за несчастного случая мы взяли на борт еще одного нежеланного пассажира.
Ваша посылка-сюрприз - сержант воздушной полиции из базы.
Держите его в транспортной комнате.
Due to an unfortunate accident, we have taken aboard another unwanted passenger.
Your surprise package is an air police sergeant from the base.
Keep him in the Transporter Room.
Скопировать
Много лет назад, путешествуя по сельской местности, на одном из холмов я увидела превосходные гортензии.
Воздушные потоки там, конечно, ну просто... несравненные.
А ведь до этого считалось, что укрытые низины куда более благоприятны для растений, чем горные склоны.
Many years ago, when I was travelling about the country,
I noticed magnificent hydrangeas on the hills, where the air drainage was, uh... perfect, and very poor specimens, or perhaps none at all, in the valleys.
Formerly, we used to consider sheltered valleys more favourable to plants than hilltops.
Скопировать
Едем, как на огненной колеснице Илии.
Как, на вихре подняться в Царство небесное
На небесах, это, должно быть, для вас и Пита уютное одиночество на лодке.
This is like riding in EIijah's chariot of fire.
Like going to heaven in a whirlwind.
Speaking of heaven, it must have been real cozy for you and Pete all alone on that boat.
Скопировать
Да, я уверен.
Когда я был механиком военно воздушных сил, я как-то летел на самолете МАТС.
На высоте 20 тысяч футов окно разбилось.
- Yeah, I'm sure.
When I was a mechanic in the Air Force, I was being transferred on a MATS plane.
At 20,000 feet, one of the windows shattered.
Скопировать
Я слышала, что свадьба была на подлодке, а в середине церемонии кончился воздух.
Один редактор женился в корзине воздушного шара и забыл взять балласт, а когда они они оказались над
- Вы это придумали, мадам?
- I heard that he got married in a submarine and that they ran out of air in the middle of the marriage ceremony!
An editor once got married in a balloon and they le... left the I... load on.
You made that up, madam!
Скопировать
Плохая погода остановила боевые действия.
Воздушные силы прикованы к земле 3 дня.
Нашим пилотам не терпится взлететь.
BAD WEATHER HOLDS UP ALL operations AT THE FRONT.
THE air FORCE HAS BEEN GROUNDED FOR THREE DAYS.
ALL OUR pilots ARE anxious TO TAKE TO THE SKY again.
Скопировать
Ну, как больная, доктор?
Она не так больна, как -вихрь видений расстраивает мир ее души .
Избавь ее от этого.
How does your patient, doctor?
Not so sick, as she's troubled with fancies that keep her from her sleep.
Cure her of that.
Скопировать
*Наnа iсhimоnmе. (*детская японская игра )
Воздушный шарик, который не может лететь - летать не будет...
Йасуко! Да!
Hana ichimonme.
A balloon that can't fly won't fly...
Yasuko!
Скопировать
Наnа iсhimоnmе.
Воздушный шарик, который не может взорваться - не взорвется...
Когда девушка, едва ей исполнится семнадцать, говорит миру - " прощай" , ни печаль, ни мечтания не отражаются ни на ее уродливом лице, ни в глубине ее сердца.
Hana ichimonme.
A balloon that can't burst won't burst...
When the girl who had just turned seventeen said farewell to this world, there was no sign of sentiment or dream in her ugly face nor in the bottom of her heart.
Скопировать
- Зачем?
Ну, два корабля соединяются вместе с помощью туннеля, между двумя воздушными люками.
Ну, потом они выравнивают давление, позволяя экипажу перемещаться от одного корабля к другому без использования скафандров.
-What for?
Well, the two ships are joined together by a sort of tunnel, you see, with two airlocks.
Well, then they equalise the pressure allowing the crew to move from one ship to the other without the use of space suits.
Скопировать
Похоже на боевую позицию.
Нам лучше спуститься к воздушному шлюзу.
- Ты же не будешь с ними драться?
Looks like battle stations.
We'd better get down to the airlock.
-You're not going to fight them?
Скопировать
Теперь пускайся в пике. Спускайся, спускайся!
Я попал в воздушную яму.
Что происходит?
Make three turns!
What`s happening to me?
What`s happening to you?
Скопировать
Я не особенно хочу снова попасться в руки маршала, большое спасибо.
Лучше быть на воздушной базе, чем здесь.
Вы должны поспешить.
Here, just a minute. I don't particularly want to find myself in the Marshal's hands again, thank you very much.
Better off on Skybase than in here.
We'll have to hurry, old son.
Скопировать
Нет, конечно!
Мы смотрим сквозь разрыв ТОМТИТа во временной вихрь.
Джо, подожди здесь.
No, of course!
We're seeing through the TOMTIT gap into the time vortex.
Jo, you wait right here.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов воздушные вихри?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы воздушные вихри для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение