Перевод "gender stereotype" на русский

English
Русский
0 / 30
genderродовой род
stereotypeстереотип стандарт стереотипный стереотипия стереотипировать
Произношение gender stereotype (джэндо стэриоутайп) :
dʒˈɛndə stˈɛɹɪˌəʊtaɪp

джэндо стэриоутайп транскрипция – 32 результата перевода

- So, what, according to you, women aren't allowed to cook for men?
Reversing the gender stereotype doesn't eliminate it.
If you weren't sexist, you wouldn't care I made you breakfast.
Так что, по твоим словам, женщине не позволительно готовить для мужчины?
Изменение стереотипа о половой принадлежности не устраняет этого.
Если ты не сексист, тебя не должно волновать, сделала я тебе завтрак или нет.
Скопировать
Don't think of it as bad baking.
Think of it as a crushing blow to a gender stereotype.
Britta, it might help if every burnt sandwich didn't come with a self-aware burnt sandwich bit.
Не считай это плохой готовкой.
Считай это ужасным ударом по гендерным стереотипам.
Бритта, возможно, будет лучше, если каждый сгоревший сэндвич не подавался с шуткой про сгоревший сэндвич.
Скопировать
- So, what, according to you, women aren't allowed to cook for men?
Reversing the gender stereotype doesn't eliminate it.
If you weren't sexist, you wouldn't care I made you breakfast.
Так что, по твоим словам, женщине не позволительно готовить для мужчины?
Изменение стереотипа о половой принадлежности не устраняет этого.
Если ты не сексист, тебя не должно волновать, сделала я тебе завтрак или нет.
Скопировать
Chauffeur!
That's another busted stereotype, and another example of gender equality.
Is loading up the luggage is really best left to the boys?
Шофёр, жми!
Это ещё один разрушенный стереотип и ещё один образец равенства полов результат будет зависеть от последнего испытания
Загрузка багажа лучше удаётся мужчинам?
Скопировать
Don't think of it as bad baking.
Think of it as a crushing blow to a gender stereotype.
Britta, it might help if every burnt sandwich didn't come with a self-aware burnt sandwich bit.
Не считай это плохой готовкой.
Считай это ужасным ударом по гендерным стереотипам.
Бритта, возможно, будет лучше, если каждый сгоревший сэндвич не подавался с шуткой про сгоревший сэндвич.
Скопировать
-"Guys" is fine, I don't mind.
We need to come up with something non-gender specific.
How about "team"?
И Анна. "Парни" звучит нормально. Я не возражаю.
Нет, не нормально. Мы должны придумать название без разделения по половому признаку.
Как насчет команды?
Скопировать
It wasn't meant as a compliment.
Is this like a gender reversal thing with you, where you're the big man on campus and I'm the hot blond
Why don't you get that I just don't like you, that I think you are a crass, predatory ape of man who just happens to be a decent surgeon?
Это не предполагалось, как комплимент.
Вам не кажется, что мы с вами поменялись ролями, вы якобы "большой человек" в университетском городке а я - смазливая блондинка с "конским хвостиком", который вы никак не можете перестать дергать?
Почему вы не хотите понять, что просто мне не симпатичны. Что я считаю вас примитивной, хищной человекоподобной обезьяной, которой посчастливилось стать приличным хирургом?
Скопировать
You gotta hand it to them, when it comes to money...
In my experience, - that's nothing more than an ugly stereotype.
- really?
Надо отдать им должное, когда дело касается денег...
По своему опыту могу сказать, что это просто омерзительный стереотип.
— Правда?
Скопировать
I never said you were crazy. That's a derogatory term and I don't think it really applies to you.
Where were you in my senior gender studies class?
We'll talk about that later. For now, it's time to get down to business.
Это унизительное определение, и я не думаю, что оно имеет к тебе отношение.
Почему вас не было на моих занятиях по половому воспитанию? Поговорим об этом позже.
А теперь пора приступить к работе.
Скопировать
I want to watch George Lopez.
That show only furthers the stereotype that George Lopez is funny.
- Give me that!
Я хочу посмотреть Джорджа Лопеса,
Это шоу только для того, чтобы все считали, что Джордж Лопес смешной
- Отдай!
Скопировать
"What are you claiming, mistreatment of elves"?
"Girl, you gotta pick a gender, too.
What are you going for"?
"Против чего ты выступаешь, плохого обращения с эльфами?"
"Девочка, надо и пол выбрать!
Чего ты добиваешься?"
Скопировать
Before saying yes or no let me say what the job doesn't include:
The right to be sexist, a misogynous pig or a gender-based bigot.
- What's left?
Прежде чем ты скажешь да или нет... я уточню, что у нас неприемлемо:
быть сексистом, шовинистической свиньей и приверженцем половой дискриминации.
- Что же тогда можно?
Скопировать
When I was writing Clerks... I have a brother. My brother's gay.
girl live happily ever after never see himself represented on the screen unless it's a very swishy stereotype
E. The Birdcage. Or an ice pick killer. I thought, "That's pretty shitty.
Когда мой брат только раскрылся, мы не раз обсуждали тему кино, удивлялись, что 99.9999% фильмов -- гетеросексуальны, всё о том, как парень с девчонкой будут жить долго и счастливо, и на экране ему абсолютно не с кем себя отождествить.
Всё, что предлагает кино -- женоподобные стереотипы, типа как в The Birdcage, либо всякие стилетные убийцы.
Я всё думал: "Не, так дело не пойдёт, у брата нет ни шанса проникнуться киношкой, ведь все они не о нём".
Скопировать
SO I'VE HEARD.
IT'S A SHAME JAMIE'S ALLOWED HIMSELF TO BECOME A STEREOTYPE, [ Murmurs of agreement ] INSTEAD OF A ROLE
RIGHT. HOPEFULLY ONE DAY HE'LL COME TO HIS SENSES AND... AND REALIZE THAT HIS...
Ну, как я слышал.
Очень жаль, что Джеми позволил себе стать стереотипным, вместо того, чтобы быть образцом для сообщества.
Надеюсь, однажды он опомнится и поймёт, что можно проводить время намного более продуктивным образом например, вступить в наш читательский клуб для геев.
Скопировать
OF THIS YEAR'S GAY AND LESBIAN CENTRE'S OUTSTANDING AWARD FOR HEROISM, THAN BRIAN KINNEY?"
KINNEY IS A MISERABLE EXAMPLE OF A MODERN GAY STEREOTYPE..."
"TOTALLY PROMISCUOUS, COMPLETELY VAIN..." WELL, HE'S NOT WRONG ON THAT COUNT.
"За выдающийся героизм" Центра Геев и Лесбиянок в этом году, чем Брайан Кинни?"
"Мистер Кинни является достойным жалости примером стереотипного поведения современного гея..."
"Погрязший в беспорядочных половых связях, совершенно пустой и тщеславный..." - ну, тут он не ошибся.
Скопировать
It's something a friend said was like something Naomi Woolf might have said.
So do you agree with the quote, or suggested quote, to the effect that there's a gender bias in the media
No.
Это слова одного друга, с той оговоркой, что Найоми Вульф могла бы сказать так же.
Значит, вы согласны, что эта цитата, или предполагаемая цитата, подчеркивает неравенство полов в СМИ, которое может быть приравнено к дискриминации афро-американцев в 1960-ых?
Нет.
Скопировать
So far it's been the only way to propagate the race.
Is there any species that just has one gender... that doesn't have male/female?
Starfiish, for one.
только это обеспечивало воспроизводство вида.
А есть виды, не имеющие половых признаков, где нет разделения на мужское и женское?
Морские звезды.
Скопировать
What if some guy takes a shine to you?
I guess that would count, 'cause we never discussed what gender...
If Nick is willing to exploit that little loophole, he can have the money.
А если какой-нибудь парень положит на тебя глаз?
Думаю, такой вариант возможен, потому что мы не обсуждали пол.
Если Ник готов на это пойти, значит, он получит деньги.
Скопировать
Let's go carousing.
What is your gender?
Let's go see these guys.
Пойдём, оторвёмся как следует.
Как ты себя чувствуешь?
Надо поближе познакомиться с этими парнями.
Скопировать
- They're the ones you have to watch.
- Dad, don't stereotype.
Not even a positive one?
- За ними всегда нужен глаз да глаз.
- Папа, не надо стереотипов.
Даже положительных?
Скопировать
So...we can access the national pharmaceutical database and focus on new prescriptions written in the past three weeks.
We cross- reference that with age and gender, and we should be able to narrow down the field.
- Have Teal'c and Jonas found anything?
Так... мы можем получить доступ к национальной фармацевтической базе данных и сосредоточится на новых рецептах выписанных за прошлые три недели.
и внеся поправку на возраст, мы должны быть в состоянии сузить область поиска.
- Тилк и Джонас нашли что нибудь?
Скопировать
What is it with men and asking for directions?
Don't play the gender card.
Let's play the "let's not die" card.
Почему мужчины так неохотно спрашивают дорогу?
О различиях между полами поговорим потом.
Сейчас главное - не погибнуть.
Скопировать
Any idea what the specific trigger is?
There was no common thread-- gender, age, position, psych profile, blood type, med history.
There doesn't seem to be any pattern to this thing.
Есть какая-нибудь идея, каков пусковой механизм всего этого?
Никакой. Нет никакой связующей нити половая принадлежность, возраст, положение, психический профиль, группа крови, перенесенные заболевания...
Кажется, не зависит ни от одной из этих вещей.
Скопировать
He's been gone so long.
You've shifted gender pronouns, sweetheart.
Not that I'm judging...
Его уже так долго нет.
Ты постоянно путаешь местоимения по родам, сладенькая.
Не то, чтобы я судил...
Скопировать
He's really something.
All medalists report for gender testing.
You actually thought they'd let you walk away without an engine-Oil sex check?
- Бендера, он - отличный парень!
Всем медалистам пройти тест по определению пола.
Думал, они позволят тебе уйти, не проверив женское ли у тебя машинное масло?
Скопировать
Okay, look, if I help you with this...
Do you promise to get out of my gender and stay out?
Uh-Huh. All right.
Ладно.
Если я помогу тебе с этим, ты обещаешь сменить пол обратно и держаться от него подальше?
Ладно.
Скопировать
- Poof isn't much of a thank you.
- I didn't intend it as gender specific.
I just meant... poof.
- Педик - это не благодарность.
- Я не имел в виду что-то личное.
Просто ляпнул... педик.
Скопировать
Thanks, Luce.
And I'm so glad you finally got that gender-reassignment surgery, Jennifer.
Mahalo.
Спасибо, Люс.
И я так рада, что тебе наконец сделали операцию по изменению пола, Дженифер. То есть, Джонатан.
Mahalo.
Скопировать
Think about it.
Welcome back to the Battle of the Gender Stars... - where it's the gals with 50 points! - (Cheering)
And the guys with zero.
Подумай.
Мы возвращаемся на "Битву полов", и у команды девочек 50 балов!
А у команды парней - ноль.
Скопировать
Afflicts over two million people, yet most of us have never heard of it.
And it strikes without regard to age, gender or race.
Oh, fuck, man, I don't wanna hear about this shit.
Встречается у одного из двух Миллионов, позтоМу большинство из нас не знают об зтой болезни.
Она появляется независиМо от возраста, пола и расы.
Я не хочу слышать об зтоМ дерьМе.
Скопировать
Yet I could bear that too, well, very well.
current runs, or else dries up to be discarded thence or keep it as a cistern for foul toads to knot and gender
Turn thy complexion there, patience thou young and rose-lipped cherubim!
Иль нет - я снес бы все, легко бы снес,
Но угол, где от мира скрыл я сердце, Где только мог и жить, иначе - смерть; Источник дней, которые иссякнут, Когда иссякнет он, - все, все отнять
Смени ж, терпенье, Розовогубый, юный херувим,
Скопировать
You know what? I don't think that's fair.
I wouldn't stereotype her as someone that...
Oh, sorry I'm late.
Знаешь, а я не согласна.
Я бы не сказала, что она...
Простите, я опоздала.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов gender stereotype (джэндо стэриоутайп)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы gender stereotype для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить джэндо стэриоутайп не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение