Перевод "wilkin" на русский
Произношение wilkin (yилкин) :
wˈɪlkɪn
yилкин транскрипция – 30 результатов перевода
An act of outstanding generosity to pass on an almost fully trained dog to Jim crossley, out of pure friendship.
An altogether admirable character, seb wilkin.
Jimmy wants to have a go at training one.
Отдать Джиму Кроссли отлично выдрессированную собаку просто из чистой дружбы - неслыханная щедрость.
Себ Уилкин - изумительный человек во всех отношениях.
Джимми хочет попробовать дрессировать собаку.
Скопировать
A ruddy laughingstock, I'll be!
Seb wilkin, trainer of champion sheepdogs nursing an old... crock like that!
I'll leave you to think about it.
Да я просто стану всеобщим посмешищем!
Себ Уилкин, дрессировщик лучших пастушьих собак, возится с подобной старой... развалиной!
Я дам вам время подумать об этом.
Скопировать
These owners, they cling to this tough image, terrified that any emotional attachment will be seen as a weakness.
You think seb wilkin falls into that category?
There is no medical reason why that dog should be put down.
Эти хозяева цепляются за этот суровый образ, боясь, что любая эмоциональная привязанность будет считаться слабостью.
Вы считаете, что Себ Уилкин относится к этой категории?
Для усыпления этой собаки нет никаких медицинских показаний.
Скопировать
He's all right, lad.
Can he bark yet, Mr. wilkin?
No lass, not yet.
Он в норме, приятель.
Он уже может лаять, мистер Уилкин?
Нет, малышка, пока нет.
Скопировать
So he's going to have gyp put down, I suppose, is he?
Seb wilkin isn't the kind of man to hesitate in a matter like this.
Ruthless culling of any animal that doesn't come up to scratch is an article of his faith.
Значит, он хочет, чтобы Джипа усыпили, да?
Себ Уилкин не из тех, кто будет колебаться в таком случае.
Безжалостная выбраковка всех животных, которые не находятся в лучшей форме - вот главный постулат его веры.
Скопировать
It's ironic, isn't it?
On the one hand, we have seb wilkin, hale and hearty playing God with some healthy animal and on the
I'd have given anything to have extended Robbie's life, kept him going until she dies.
В этом есть ирония, да?
С одной стороны у нас здоровяк Себ Уилкин, изображающий из себя Бога и решающий судьбу здоровой собаки, с другой - хрупкая старушка с ее единственным другом.
Я бы все отдал, чтобы продлить Робби жизнь, хотя бы до тех пор, пока она не умрет.
Скопировать
Good lord, so it is.
Yeah, I can never understand a fella like seb wilkin myself.
Hanging on to that gyp.
Господи, и правда.
Да, сам я никогда таких ребят, как Себ Уилкин, не понимал.
Так держится за этого Джипа.
Скопировать
- Oh yeah, like I said, it takes a very long time.
I've seen how Mr. wilkin does it with gyp and sweep. And they're brilliant!
But some people say gyp's no good because he can't bark.
- Ну да, но, как я говорил, это требует очень много времени.
Я видел, как мистер Уилкин дрессирует Джипа и Свипа, они просто чудо!
Но некоторые говорят, что плохо то, что Джип не может лаять.
Скопировать
All right, go on then.
He barked, Mr. wilkin.
He barked!
Ну ладно, беги.
Он гавкнул, мистер Уилкин.
Он гавкнул!
Скопировать
- Hello, seb.
Is he still sick, Mr. wilkin?
- Jimmy!
- Здравствуйте, Себ.
- Он все еще болеет, мистер Уилкин?
- Джимми!
Скопировать
Yes.
The man we both know as Wilkin Brattle.
I see your bond has grown to inspire truth.
Да.
Того, кого мы оба называем Уилкин Брэттл.
Ваша связь так крепка, что он открыл правду?
Скопировать
All of those candles burn for you and your safe return.
Do not lose your way, dear Wilkin.
Please find your way home.
Все эти свечи я зажгла за тебя и твоё скорейшее возвращение.
Не потеряйся, милый Уилкин.
Прошу, найти путь домой.
Скопировать
How do I do this?
When you stop looking for all that is wrong, Wilkin, you will see that what is right was just in your
Annora?
Как мне это принять?
Перестань считать случившееся неправильным, Уилкин, и увидишь, что истина всегда была рядом.
Аннора?
Скопировать
She's not tried to hurt the boy or herself but that one time.
Use gentle caution, Wilkin.
♪ born with a heart ♪
Будь с ней осторожен, Уилкин.
Голодные бесы толкают её к безумию.
Рождённый с сердцем, открытым для боли,
Скопировать
What is it?
I do not think Wilkin will make the ride today.
It is best you leave here.
Что такое?
Вряд ли Уилкин сегодня приедет.
Вам лучше уйти.
Скопировать
I recognize it as my own.
I do not know if what I feel for you is God's will or the work of a clever demon, but I am certain, Wilkin
It is the other girl I hear in my heart.
Чувствую, как собственную боль.
Не знаю, посланы мои чувства к вам Богом или хитрым демоном, но я уверена, Уилкин Брэттл, чем бы это ни было, я всегда этого ждала.
Я слышу голос другой себя в собственном сердце.
Скопировать
If you stay lost in this distorted dream, you will face the claim of assault on a baroness.
No one will believe what you say about Wilkin and myself.
It'll be taken as the madness of a tortured woman.
Если продолжишь цепляться за обман, тебя будут судить за нападение на баронессу.
Никто не поверит твоим словам обо мне и Уилкине!
Их сочтут безумием измученной женщины.
Скопировать
Are you in danger?
I appreciate you traveling with Wilkin, kind skeptic.
I sense in you a genuine concern for my welfare.
Здесь нам спокойнее.
Благодарю, что сопроводил Уилкина, добрый скептик.
Вижу, тебя очень тревожит моё благополучие.
Скопировать
It's only time and chance before you feel his blade.
You're not a rebel, Wilkin.
Let the band of Byth Encil take their defiant vengeance to our baron.
Лишь вопрос времени, когда он вонзит в тебя нож.
Ты не бунтарь, Уилкин.
Пусть банда Бита Энкила сама мстит своему барону.
Скопировать
I hear the same voices.
It's time to lay down this sword, Wilkin Brattle.
Your savior needs you to live the life of a different man.
Я слышу те же голоса.
Пришла пора оставить меч, Уилкин Брэттл.
Спаситель хочет, чтобы ты изменил свою жизнь.
Скопировать
That is what the pages reveal.
Jesus was just a man, Wilkin.
But God spoke through him. Filled his heart with profound love and divine wisdom.
Вот о чём говорит книга.
Иисус был простым человеком, Уилкин.
Но Господь говорил его устами, наполнил его сердце высшей любовью и божественной истиной.
Скопировать
Who are you?
Wilkin Brattle.
Former knight in Longshanks' army, under the high command of Erik Ventris.
Кто ты?
Уилкин Брэттл.
Бывший рыцарь Эдуарда первого. Служил под началом Эрика Вентриса.
Скопировать
A comfort that no castle can provide.
I am happy to see the comfort you find spending time with Wilkin.
His presence soothes me.
Никакой замок не даст комфорта.
Я счастлива видеть, как ты обрела это чувство, проводя время с Уилкином.
Его общество меня утешает.
Скопировать
Gawain Maddox serves the baroness.
Wilkin Brattle belongs to me.
Do not challenge me, simple man.
Гэвэйн Мэддокс служит баронессе,
Уилкин Брэттл принадлежит мне.
Не тягайся со мной, простак.
Скопировать
But I should be here, in the fight.
Keeping those innocents alive is the most important thing to Wilkin.
He's trusted you with that task.
Но я должен сражаться здесь.
Защитить жизни этих невинных - самое важное для Уилкина.
Он доверяет вам эту задачу.
Скопировать
It seems I offered them something different.
My name is Wilkin Brattle.
I was a knight in Longshanks' army.
Я предложил им другую жизнь.
Меня зовут Уилкин Брэттл.
Я был рыцарем в армии Эдуарда первого.
Скопировать
You are restrained because of your misguided rage.
But no one other than the priest, my maiden and Wilkin know this.
Wilkin?
Тебя связали из-за припадка гнева.
Но никто, кроме священника, моей служанки и Улкина об этом не знает.
Уилкин?
Скопировать
Do they serve you?
Punisher or not, this Wilkin is still but a freeman, and you, a baroness.
Yes.
А вам легче?
Палач или нет, Уилкин простолюдин, а вы - баронесса.
Да.
Скопировать
Yea.
And I must confess, Wilkin...
I am more myself inside this turn towards blood.
Да.
Должен признаться, Уилкин.
Проливать кровь - вот моя истинная суть.
Скопировать
I sense one's journey by what I feel when I am close to them.
You have this gift, Wilkin.
Unholy seed...
У тебя есть дар, Уилкин.
Греховное семя...
Бастард должен умереть!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов wilkin (yилкин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы wilkin для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yилкин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение