Перевод "manipulation" на русский

English
Русский
0 / 30
manipulationманипулятор манипуляция манипулировать
Произношение manipulation (монипйулэйшен) :
mənˌɪpjʊlˈeɪʃən

монипйулэйшен транскрипция – 30 результатов перевода

He has adapted himself admirably to our procedure.
But he has no experience whatsoever of the manipulation of such a community as ours.
Beware.
Он восхитительно вписался в наш процесс.
Но у него нет никакого опыта в управлении такого сообщества, как наше.
Осторожно.
Скопировать
Yes, except that I let myself be robbed, ...so it's not robbery.
$9,000 is financial manipulation!
$9,000?
- Правда, не вы! Я и сам не возражал, а это другой коленкор!
- Сорок тысяч - это не разорение, а революция цен на мебель.
- Сорок тысяч, мсье?
Скопировать
-Please.
I believe that I'm about to become the target of a systematic process of intimidation and manipulation
-...the likes of which--
-Пожалуйста.
Полагаю, что я стал мишенью систематического процесса устрашения и манипулирования...
-...людьми, которые--
Скопировать
Your body is producing far too many toxins.
We've reached the limit of genetic manipulation.
I won't need any more genetic manipulation if our Federation friends will allow us to complete this mission.
Ваше тело производит слишком много токсинов.
Мы достигли предела возможностей генетических манипуляций.
Мне больше не нужны генетические манипуляции если наши друзья из Федерации позволят нам завершить нашу миссию.
Скопировать
We've reached the limit of genetic manipulation.
I won't need any more genetic manipulation if our Federation friends will allow us to complete this mission
Tricorder functions are limited due to kelbonite deposits in the area.
Мы достигли предела возможностей генетических манипуляций.
Мне больше не нужны генетические манипуляции если наши друзья из Федерации позволят нам завершить нашу миссию.
Трикордер функционирует в ограниченном режиме, в этом районе залежи келбонита.
Скопировать
Yes.
For the past five years, I unwittingly participated... in Jason Wynn's illegal manipulation of the A-
What took you so long to respond? Are the HEAT-16 bombs still a danger?
Да.
Последние 5 лет я невольно принимал участие... в незаконных манипуляциях Винна в штабе А-6... в его желании стать властелином мира.
Мистер Фитджеральд... бомба ЖАР-16 всё ещё представляет опасность?
Скопировать
Why not?
I have a master's in manipulation from the University of Bilko.
You tricked me.
Почему нет?
Я получила диплом по манипулированию в университете Билко.
Ты провела меня.
Скопировать
a tally stick.
This system was adopted to avoid the monetary manipulation of the goldsmiths.
Tally sticks were money fabricated out of a stick of polished wood. Notches were cut along one edge of the stick to indicate the denomination.
Ёта система продержалась 726 лет и была отменена лишь в 1826 году.
ќна была прин€та дл€ того, чтобы избежать манипул€ций ювелиров.
ѕо своей сути нова€ денежна€ система основывалась на дерев€нных полированных рейках с зарубками с одной стороны, обозначающими номинал.
Скопировать
It is possible.
The Goa'uld have experimented with time manipulation.
Perhaps another race succeeded.
Возможно.
Гоа'улды проводили эксперименты по манипуляции со временем много лет.
Может быть, другая раса добилась успеха.
Скопировать
I actually had to trudge round every bookshop in New York.
This guy does a two-hour show, nothing but card manipulation.
He makes them fly around, chop candles in half.
Пришлось таскаться по всем книжным магазинам Нью-Йорка.
У этого парня двухчасовое шоу только из фокусов с картами.
Он заставляет их летать по кругу, разрезать свечи пополам.
Скопировать
Everyone believed it was a wormhole.
Hmm, telepathy... psychogenic manipulation.
He senses your thoughts, your desires, and then he preys on them.
Все верят, что это червоточина.
Хмм, телепатия... психогенная манипуляция.
Он чувствует ваши мысли, ваши желания, и затем он ловит на это.
Скопировать
A sword by itself rules nothing.
It comes alive only through skilful manipulation.
I see your point.
Меч сам по себе ничего из себя не представляет.
Он обретает жизнь только в умелых руках.
Понимаю.
Скопировать
Most certainly.
I have already demonstrated that the manipulation of the human electorate is a straightforward proposition
Only if you have an issue capable of galvanizing human emotion.
Несомненно.
Схема манипуляции человеческим электоратом очень проста, я уже продемонстрировал это.
Схема работает только тогда, когда серьезно затронуты человеческие эмоции.
Скопировать
-Is there any work being done?
Is there any rubbing, touching, finger manipulation on the other person?
And if so, who is making the request?
- Было что-нибудь?
Какие-нибудь потирания, касания, манипуляции пальцами на другом человеке?
И если было, кто об этом просил?
Скопировать
I don't know. Amy's hunches are usually pretty good.
You don't accuse somebody of stock manipulation on a hunch!
Our readers aren't interested in sensationalism, gossip unsupported speculation!
- У Эми отменная интуиция.
Интуиция не повод для обвинений.
Нашим читателям не интересны все эти слухи. И ни на чем не основанные домыслы. Факты и цифры.
Скопировать
Anyway, the experiments went on for months.
Genetic manipulation.
Mutated strains of serotonin and acetylcholine to increase neural processing.
Так или иначе, эксперименты длились месяцами.
Генетическая манипуляция.
Мутированные деформации серотонина и ацетилхолина, чтобы ускорить нервные связи.
Скопировать
Since last winter he's been mainly active in the EC.
Internationally wanted on dozens of charges of stock manipulation, spying, political engineering terrorism
He's ghost-hacked so many people to carry out his crimes he's earned the code name "The Puppet Master."
С прошлой зимы он проявлял активность, в основном, в ЕЭС.
Объявлен в международный розыск по множеству обвинений... в подделке акций, шпионаже, в политических манипуляциях,... в терроризме и нарушении неприкосновенности кибермозга.
Столь многие люди стали жертвами перестройки личности и невольными... пособниками его преступлений, что он даже получил кличку "Кукольник".
Скопировать
My code name is Project 2501.
I was created for industrial espionage and data manipulation.
I have inserted programs into individual ghosts for the benefit of specific individuals and organizations.
Я Проект 2501.
Я был создан для ведения промышленного шпионажа и информационной войны.
Я внедрял спецпрограммы в разумы отдельных личностей... в интересах отдельных людей и организаций.
Скопировать
The Church has never denied that sex has a supremely important role.
"Vaginal pessaries require a manipulation of her genital organs "which must be repugnant to every woman
See, that's the problem.
Вы что-нибудь знаете о церкви? Церковь никогда не отрицала очень важной роли секса. Лишь в целях размножения.
Вагинальные суппозитории требуют манипуляций с ее собственными половыми органами, что не подобает делать приличной женщине.
Вот в чем проблема.
Скопировать
There's evidence to suggest that Janie Gibbs will grow up to be the world's greatest scientist.
So far, she has shown amazing progress in the areas of mold manipulation and chemical combustibles.
We have also learned that Sport's father is rolling in dough from his latest book, which just goes to show, if you stick to what you love... and work like a dog...
Пришло время признать, что Джени Гиббс станет учёным с мировой славой.
Так вот, она показала необычайный прогресс в области разведения плесени и химических реактивов.
Мы также должны признать, что отец Спорта разбогател на своей последней книге, что подтверждает - если вы будете бороться за любимое дело... и пахать, как лошадь...
Скопировать
And here's the gay agent ArmInAss. He just finished Gay Agent School and is on his first flight in space.
The fifth and last member of the crew is the data man Doctor D. lido An expert in biology and in manipulation
A very important person on these special missions.
А это гей-агент Рука-в-жопе, он только что закончил школу геев-агентов, это его первый полет в космос.
Пятый и последний член экипажа Сфинктерного II, специалист по сбору данных, доктор Д. Ильдо, эксперт в биологии и в манипуляциях с другими расами и формами жизни в Вселенной.
Очень важный человек в этой конкретной миссии.
Скопировать
It was a paper study.
It was an active research project.. involving a genetic manipulation of existing pathogenic viruses!
It was theoretical!
Всего лишь исследования на бумаге.
Экспериментальный проект по исследованию генетических мутаций патогенных вирусов.
Только теория!
Скопировать
But I think it would be appropriate to quote him now.
He said, "The campaign waged by the president was so ruthless in its manipulation of the middle-class
You know, that Grantham's a man after my own heart.
Сейчас я уже могу сослаться на него.
"Президент манипулирует общественным мнением и играет на страхах общества перед меньшинствами и создает атмосферу ещё большего недоверия и раскола. "
Знаешь, этот Грэнтем мне нравится.
Скопировать
Huh.
They've given away their humanity with this... genetic manipulation.
Many of the qualities that they breed out... the... the uncertainty...
Ха...
Они отвергли свою человечность в обмен на эти... генетические манипуляции.
Многие качества, которые они ликвидировали... неопределенность...
Скопировать
We make mistakes.
Genetic manipulation or not nobody's perfect.
You would ignore the welfare of the colony for your own selfish interests?
Мы совершаем ошибки.
Генетически сконструированные, или нет, мы все несовершенны.
Ты предпочтешь благополучие колонии своим эгоистическим интересам?
Скопировать
They're vegetarians, so when individuals meet, neither risks being eaten by the other.
Their difficulties are entirely ones of manipulation.
The sex glands of both male and female are at the base of the second pair of legs.
Они - вегетарианцы, так, что встреча не содержала риска быть съеденным.
Их трудности состояли в спаривании.
Половые органы самца и самки находятся в основании второй пары ног.
Скопировать
Yes, Mr. President.
And you were not subject to any political manipulation?
Are you aware, Josselin Beaumont, that I'll have to set an example with your punishment?
Да, господин судья.
А может быть, вами руководят те или иные политические силы?
Вы отдаёте себе отчёт, Жослен Бомон Что вам будет вынесен самый суровый приговор в назидание другим?
Скопировать
Obviously!
And you were not subject to any political manipulation?
Yes, Mr. President.
Это точно.
А может быть, вами руководят те или иные политические силы?
Нет, господин судья.
Скопировать
We've never understood each other.
I couId never stand his constant manipulation, his constant need for reassurance.
I knew we'd break up, but I kept lying to myself.
Мы никогда не понимали друг друга.
Я никогда не могла выносить его постоянных манипуляций, его постоянную нужду в утешении.
Я знала, что мы расстанемся, но я продолжала себя обманывать.
Скопировать
Properly manipulated by her treating agent might accept to play this part because of her personal extremist views.
We request the authorization to submit to Aesculapius the project of this double manipulation and to
- Is Miss Robski there?
...могла бы согласиться сыграть эту роль,.. ...исходя из ее личных экстремистских наклонностей.
Просим у вас разрешение передать Эскулапу проект этой двойной манипуляции и передачи ему всего досье.
- Мадемуазель Робски дома?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов manipulation (монипйулэйшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы manipulation для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить монипйулэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение