Перевод "детдом" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение детдом

детдом – 30 результатов перевода

Mой брaт дaeт тeбe кров по добротe cвоей души.
Еcли б eго подброcили ко мнe нa порог, его cрaзу жe бы oтпрaвили в детдом.
Этo мoй Дaдличeк?
Damn good of my brother to keep you.
He'd have been straight to an orphanage if he'd been dumped on my doorstep, Vernon.
Is that my Dudders?
Скопировать
Но он так и не появился.
Они отправили меня в детдом в Гродно... где я находился 2 года... с другими Евреями, Поляками и Русскими
Я стал Советским патриотом и хорошим Комсомольцем.
But he never came.
They took me to the orphanage in Grodno... where l stayed two years... with other Jews, Poles, and Russians.
I was turned into a Soviet patriot and a good Communist.
Скопировать
Я немец из Гродно.
Болшевики силой меня засунули в детдом.
Шульц!
I'm a German from Grodno.
The Bolsheviks forced me into the orphanage.
Schultz!
Скопировать
Да что это?
Чуть что, все в детдом прутся!
Значит так.
Damn it!
If anything happens, they all come to us!
That's it.
Скопировать
А я тогда проводницей "Москва - Херсон" работала.
Думаю, нет, нет, нет, не поднять мне вас - в детдом сдам.
А тут ты, Васенька, ко мне ручки-то и потянул.
Working as a train conductor, between Moscow and Kherson,
I could never raise you all - an orphanage would be better.
But you Vasen'ka, you stretched your little arms to me!
Скопировать
Племянник ты мой родный!
Это я тебя в Херсон сдала, в детдом!
У тебя ещё братик есть Васятка, близнец.
You are my nephew, by blood!
I left you at the Kherson orphanage.
You also have a little brother. Vasyatka. Identical twin.
Скопировать
Ему лучше со мной, чем в приюте.
Я не хочу отдавать его в детдом также, как и вы.
Давайте сделаем вид, что вы вообще сюда не приходили?
He's better off with me than in an orphanage.
I don't wanna put him in a home any more than you do.
Why don't we pretend you didn't even come in here?
Скопировать
В кино видел, все мечтал попасть, да времени все не было.
То детдом, то война. То эту нефть бурить.
Туда дорога длинная, денег не хватит.
Only it's hard to get to Sochi through Salekhard.
It's quite the opposite direction.
You know, Taya, I'll tell it only to you.
Скопировать
Поехали отсюда в город.
Я в детдом обратно хочу.
Картошки сварить?
Let's get away from here.
I want to go back to the orphanage.
Shall I boil some potatoes?
Скопировать
- Он к тебе пришел?
Таких противных нужно отдавать в детдом.
Пойду спать.
He came to your room?
Are there boarding schools for brats?
I think I'll go back to sleep.
Скопировать
А что с малышкой?
Отнесёшь её в детдом.
В Раковском замке, якобы, есть детский дом.
And the baby?
Place her in an orphanage.
In Rakova's manor house.
Скопировать
Тебе повезло, что дети о тебе заботятся.
Когда вернусь, сдам своих детей в детдом.
Пока.
You're lucky. You have kids who care about you.
I'm sending my kids to Social Services.
Bye.
Скопировать
-Нет!
-Либо нянька, либо детдом.
Так нечестно.
- No!
- Otherwise I'll put you on a train.
That's rubbish.
Скопировать
Вам что-либо известно о ее судьбе?
Мне сообщили только, что ее поместили в детдом и изменили имя.
И если практика властей не изменилась, скорее всего ей сообщили, что я мертва.
You have received no communication from her?
I was advised only that she had entered a state orphanage and had acquired another name.
Unless the ways of the authorities have changed considerably, for all she knows, I am dead.
Скопировать
Они же должны ему разрешить.
Адвокат сказал, что если о тебе некому позаботиться, то тебя в детдом отдадут.
Я сам могу о себе позаботиться.
They must let him call me.
Look, Roma, the lawyer said that if there's no one to take care of you, they'll put you in an orphanage.
I can take care of myself.
Скопировать
В детдом?
Нет, нет, нет, не детдом.
Это будет специальное учреждение для бедняжек, которые, к сожалению, остались без родителей.
Like an orphanage?
No, no, no, not an orphanage.
It would be more like an institution for young souls whose parents have sadly passed on.
Скопировать
Что?
В детдом?
Нет, нет, нет, не детдом.
What?
Like an orphanage?
No, no, no, not an orphanage.
Скопировать
- Лейтенант Руссо меня ненавидит.
- Нэйта заберут в детдом.
- Чувак, всё путём.
Lieutenant Russo is gunning for me.
Nate could end up with D.C.F.S. who knows?
Dude, it'll work out.
Скопировать
Ее отец конечно же не имелся в виду. и больше не было членов семьи, которым можно было позвонить.
Так что их отправили в детдом.
К сожалению, им нигде не удалось остаться дольше, чем на шесть месяцев в одном месте.
Her father obviously wasn't in the picture, and there were no other family members to call on.
So, they were put into the system.
Unfortunately, they haven't been able to land anywhere, for more than six months at a time.
Скопировать
Большое тебе спасибо.
Мне теперь в детдом ехать?
Спокойной ночи.
Thanks a lot.
Now I'm going to end up in a home.
Good night!
Скопировать
Я называю вещи своими именами, дорогуша.
Твой детдом в этом районе?
С чего вы взяли, что я из детдома?
I just call 'em like I see 'em, darlin'.
Your group home in this neighborhood?
How you know I live in a group home?
Скопировать
Куда ты собрался?
Обратно в детдом.
По моему опыту, когда-то брак терпит неудачу, первым делом избавляются от приемных детей.
Where do you think you're going?
Back to the orphanage.
In my experience, once the marriage fails, the first thing to go is the foster kids.
Скопировать
И не должны учиться молчать.
Примерно через полгода после того, как меня усыновил сержант Блексмит детдом закрылся. -Почему?
Из-за Энид.
And they shouldn't learn to be silent.
About six months after Sergeant Blacksmith adopted me, the House was closed down as a children's home.Why?
Enid made it happen.
Скопировать
Это уже не наше дело.
Ее поместят в детдом, пока будет идти процесс удочерения.
Иди сюда, Бэтгёл.
It's out of our hands.
She'll be placed in foster care while they start the adoption process.
Come here, batgirl. Yes.
Скопировать
Сначала отобрали самых младших, потом - самых симпатичных девочек, - тех, у которых была самая красивая улыбка.
Все боялись попасть в детдом и хотели, чтобы их выбрала шведская семья.
Все, кроме меня.
First, they picked the youngest and then the prettiest girls, - the ones with the cutest smile.
Everybody was afraid of a children's home - and wanted a Swedish family to take them in.
Except me.
Скопировать
Мы хотим быть с ним очень осторожными.
Если мы не найдем его родственников, он отправится в детдом.
- Нет-нет-нет, конечно мы его возьмем.
We want to be very careful with him.
Unless we can put him with a relative, he goes to Child Protective Services tonight.
No, no, no. We -- we will take him, of course.
Скопировать
Они забрали Эльзу от матери. Ее мать жила с холоднокровным убийцей, Меммо
Они бросили мою маленькую девочку в детдом и забыли про нее.
Почему еще они оставили ее с этой жалкой женщиной?
Her mother was living with a cold-blooded killer, Memmo.
They dumped my little girl into the system and they forgot about her.
Why else would they leave her with a pathetic woman?
Скопировать
А тебе по-прежнему нравятся парни?
Да весь детдом знает об этом.
Хвон-сун настоящий болтун, разве не знал?
Yup, You still go after guys?
Everyone knews the orphanage.
Hwan-sun is a blabbermouth, you know.
Скопировать
Это Энни из Сэконд Нэстс.
Извините, но румынскому детдому более комфортно работать с малой семьёй из двух человек, чем с матерью-одиночкой
Так что мы будем стремиться к этому.
Ah. This is Annie from Second Nests.
I'm sorry but the Romanian orphanage felt more comfortable with a two-person nuclear family than a single mother.
So we're gonna hold out for that.
Скопировать
Она бы потеряла... потеряла Адама.
Он бы попал в детдом, как она в свое время.
Я не узрела в этом никакой справедливости.
She would have lost... lost Adam.
He would have gone into a home, like she did.
Couldn't see the justice in it.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов детдом?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы детдом для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение