Перевод "general business" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение general business (джэнэрол бизнос) :
dʒˈɛnəɹəl bˈɪznəs

джэнэрол бизнос транскрипция – 33 результата перевода

This guy's name, as I say, may be Jefferson Randolph. He's supposed to come from a wealthy family.
So you'll have to check the telephone books, tax records, utility lists, general business directories
Now, any questions?
Этого типа, возможно, зовут Джефферсон Рэндольф, и, возможно, он из богатой семьи.
Вам придется просмотреть телефонные книги, налоговые документы и указатели коммерческих компаний по городам в радиусе 200-300 миль.
Вопросы есть?
Скопировать
Sorry.
Before we move on to general business,
Elise has a personal announcement.
Простите.
Прежде чем мы перейдем к делам,
Элис хотела сделать объявление.
Скопировать
There were two comrades.
Conducted the general business.
One liked to have fun.
Было два товарища.
Вели общий бизнес.
Один любил развлечься.
Скопировать
A thousand dollars each week... and a grand prize of $25,000 to be awarded...
The general theory of the publishing business is to sell magazines, not to pay people to read them.
Mr. Cordette is acting manager during Stroud's vacation.
Тысяча долларов каждую неделю и главный приз в 25 тысяч, который...
Общая теория издательского бизнеса заключается в том, чтобы продавать газеты и журналы, а не платить за то, чтобы их читали.
Мистер Кордэтт, вы будете заменять Страуда во время его отпуска.
Скопировать
This guy's name, as I say, may be Jefferson Randolph. He's supposed to come from a wealthy family.
So you'll have to check the telephone books, tax records, utility lists, general business directories
Now, any questions?
Этого типа, возможно, зовут Джефферсон Рэндольф, и, возможно, он из богатой семьи.
Вам придется просмотреть телефонные книги, налоговые документы и указатели коммерческих компаний по городам в радиусе 200-300 миль.
Вопросы есть?
Скопировать
Good your grace, pardon me.
Neither my place, nor aught I heard of business hath raised me from my bed nor doth the general care
For my particular grief is of so floodgate and o'erbearing nature that it engluts and swallows other sorrows.
Меня с постели подняли не долг,
Не слух о турках. Общая печаль Не властна надо мной:
своей бедою Захвачен я безудержно и бурно, И, все другие беды поглотив, Она царит одна.
Скопировать
Where are you from and where are you bound?
Might I ask, General, what business that might be of yours?
I'm coming alongside with a boarding party.
Откуда и куда вы летите?
Могу ли я спросить, генерал, какое вам дело?
Я подойду к борту с командой досмотра.
Скопировать
I wouldn't buy an apple from the son of a bitch, and I consider him a good, close personal friend.
Let's get down to business here, general.
What is going on here?
Я б и яблока не купил у этого сучьего сына, хотя считается, что он - мой добрый, близкий друг.
Давайте вернемся к нашей проблеме, генерал.
Что, по-вашему, мы имеем?
Скопировать
There's a catfight.
She's Attorney General, it was firm business.
I'm sure your business was firm. I'm not interested in explanations.
Судебный поединок.
Она Генеральный прокурор, это надёжный бизнес.
Я уверена, что для тебя это надёжный бизнес, но меня не интересуют объяснения.
Скопировать
Maybe I just got curious.
I finally got it through my skull that the general was worried Regan might be mixed up in this blackmail
Sternwood can turn over now and go back to sleep.
Меня просто одолело любопытство.
Меня просто осенило, а не вовлечен ли Риган в эту историю с шантажом.
Стернвуд может спокойно спать дальше.
Скопировать
Howard?
Stark had unfinished business with the general, and he and I had always got along.
When he heard of my predicament, he... used his influence.
Говард?
У мистера Старка были незаконченные дела с генералом, и мы всегда хорошо ладили.
Когда он услышал о моих затруднениях, он... использовал своё влияние.
Скопировать
I've been dying for some cultured company.
General Tak, may I ask what business you have in Defiance?
You may indeed.
Я нуждаюсь в культурной компании.
Генерал Так. Могу я спросить, что за дела у вас в Непокорном?
Конечно, можешь.
Скопировать
You weren't concerned when he didn't arrive?
I mean, it was just... college business general housekeeping.
How's she taken it?
Вы не были удивлены, когда он не приехал? Нет.
Я хочу сказать, это просто... обычные дела колледжа, в основном домашнее хозяйство.
-Как она это перенесла?
Скопировать
But that's what makes or breaks a business like this.
I do business with a lot of different people in this general area.
I could, uh, put out the good word.
Но это либо делает, либо ломает такой бизнес.
Я веду дела со многими в этих окрестностях.
Я мог бы.. замолвить словечко.
Скопировать
Does he think we have to go through him to move our cargo?
I thought General Solohob is in charge of the export business.
Solohob a bagman, a front.
Он всё еще думает, что мы должны через него толкнуть наш товар?
Я думала, генерал Сологуб отвечает за экспорт.
Сологуб курьер, он - прикрытие.
Скопировать
Good, so, there we are, it's certainly not two moons.
Which brings us to the humiliating business of our General lgnorance Round, which is how we end our show
We ask over and over again the same question -
Что подталкивает нас к унизительной рубрике
Всеобщих Заблуждений, нашему заключительному раунду. И вновь мы задаём один и тот же вопрос:
Зачем ты ходил в школу? Пальцы на кнопки, дамы и господа.
Скопировать
I leave tomorrow.
Uh, General, we do have a little unfinished business here.
As far as I know, you're to report to work as scheduled on Monday.
Я уезжаю завтра.
Генерал, у нас здесь осталось одно незаконченное дело.
Насколько я знаю, вы в все должны явиться на работу, как запланировано в понедельник.
Скопировать
It's quite substantial.
And as general counsel, what I do what our in-house department does is to analyze the dimension of the
So with all that pressure and workload how do you keep a balance between work and life?
Он весьма значителен.
Как главный юрисконсульт, я занимаюсь тем, что наш юридический департамент занимается тем, что анализирует масштаб проблем или перспективы определяет юрисдикцию и нанимает в качестве подрядчиков те фирмы и таланты, которые, по нашему мнению, наилучшим образом могут нам помочь.
И при всей этой нагрузке и ответственности как вам удаётся сохранить равновесие между работой и личной жизнью?
Скопировать
Sorry.
Before we move on to general business,
Elise has a personal announcement.
Простите.
Прежде чем мы перейдем к делам,
Элис хотела сделать объявление.
Скопировать
Attention!
For our first order of business, General Fromm will present his plans for the reallocation of troops
Now, as you know, last night the Russians launched a new offensive against Army Group North Ukraine in the South Poland section.
¬нимание!
√оспода. ѕервым делом генерал 'ромм расскажет о своих планах переброски войск резервной армии на ¬осточный фронт.
ак вам известно, этой ночью русские начали новое наступление на группу армий Ђ—еверна€ "краинаї в южной ѕольше.
Скопировать
There were two comrades.
Conducted the general business.
One liked to have fun.
Было два товарища.
Вели общий бизнес.
Один любил развлечься.
Скопировать
And little by little people turned to a better life.
The general store lost business, as almost everyone stopped drinking.
It was a happy time for us all.
И постепенно люди стали стремиться к лучшей жизни.
Магазин терпел убытки, потому что почти все перестали пить.
Это было счастливое время для всех нас.
Скопировать
They grow by acquisition.
Coke, Pepsi, Kellogg's, General Mills... all of them are running, not walking, into the organic food
Hirshberg:
Они растут присваивая.
Кока, Пепси, Келлогс, Дженерал Милс - они все скачут, не идут, в мир органической еды.
Хиршберг:
Скопировать
- Corpse collectors, bone grinders.
Dead business in general.
You've come to right place then.
- Собираем трупы, кости.
Возимся с мертвяками.
Тогда ты обратился по адресу.
Скопировать
The operation will take place next week, during a party he will throw.
A lot of politicians, business leaders and followers of the General will be there.
Oh God, she's in my class.
Операция пройдет на следующей неделе, во время его вечеринки.
Там будет много политических деятелей, бизнесменов и последователей генерала.
О Боже, она в моем классе.
Скопировать
We need to do a little quid pro quo first.
I know I've been gone a while, and y'all thought the general store was having a going out of business
Yeah, but it wasn't really yours to begin with.
Мы должны договориться сначала об "услуге за услугу".
Я знаю, меня не было немного, и вы все решили, что мое хранилище выходит из сферы торговли, но сейчас я вернулся, и хочу все вернуть.
Ага, но это не было твоим с самого начала.
Скопировать
Interpol and FSB are looking for her now, so... all we can do is sit tight until she pops back up on the radar.
General, sorry to disturb you, but there's a man from the Better Business Bureau here to bestow the Buy
He needs the manager to formally accept it.
Интерпол и ФСБ ищут её, так что... все что мы можем, это ждать, пока она не появится на радаре.
Генерал, простите, что беспокою, Но здесь человек из Бюро по улучшению бизнеса хочет вручить Купи Больше награду за отличие.
Ему нужно, чтобы менеджер её формально принял.
Скопировать
Worse.
Skip and Denise owned a general-contracting company. But business wasn't too good.
Tax liens, subcontractors that haven't been paid.
Жуть.
У Скипа и Денизы была подрядческая фирма, но бизнес шел не очень хорошо.
Закладывал имущество, чтобы уплатить налоги, подрядчики, которые не заплатили по счетам.
Скопировать
Right, but I can endure it.
That abalone is what the General Manager brought during his business trip and shared with the rest of
Pretend as though he was the one who cooked it for you, so eat it up.
Я выдержу.
Морские ушки главный менеджер привёз из командировки и раздал всем сотрудникам.
Представь, будто он сам приготовил их для тебя.
Скопировать
I am Tsukushi Masayoshi.
I'm responsible for Business and General Affairs and Accounting.
And communicating with the President.
Тсукуши Масайоши.
бух.учёт.
И отчёты шефу.
Скопировать
And Father Vsevolod he is not able It is competent to state this version.
And business, in general, not in Creation, as you say, Because no one Nothing created!
The world is not closed in Yourself creation - He is in constant development.
И отец Всеволод он не в состоянии компетентно эту версию изложить.
И дело, вообще, не в творении, как вы говорите, потому что никто ничего не сотворял!
Мир - это не замкнутое в самом себе творение - он находится в постоянном развитии.
Скопировать
'The dustcarts stayed in the depot.
'The general opinion was that the whole business stank.'
He's got wooden splinters in his head.
'В мусоровозы остались в депо.
'Общее мнение было, что весь бизнес воняло.'
У него есть деревянные занозы у него в голове.
Скопировать
I am very sorry, Sir.
The attorney general regrets. That he had to leave on urgent business.
- He left.
Прошу прощения, сэр.
Генеральный прокурор сожалеет, что пришлось уйти по срочному делу.
Он ушел?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов general business (джэнэрол бизнос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы general business для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить джэнэрол бизнос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение