Перевод "general chaos" на русский
Произношение general chaos (джэнэрол кэйос) :
dʒˈɛnəɹəl kˈeɪɒs
джэнэрол кэйос транскрипция – 32 результата перевода
which will cause a paralisis of all transport;
land,air,sea,and river, causing general chaos in the entire country.
leaving fertile ground for the intervention of S.O.S We'll see
Ты знаешь, что всё это означает? Мы уничтожим наиболее важный очистительный завод в Эквадоре...
И страна, будет терять 30 миллионов галлонов бензина ежемесячно...
Что приведёт к парализации всего транспорта:
Скопировать
Uh, he was shot twice in the chest. Those are his X-rays up there, sir. And doctors say it's touch and go.
surgery, so we can't ask who shot him, and the hospital has his phone and wallet somewhere, but in the general
Well, we need to find where all these rich people were when they got shot and why they were all together.
Два выстрела в грудь его рентегн тут доктора говорят, его состояние не стабильно
Он в хирургии, так что мы не можем спросить, кто его затрелил и в госпитале его телефон и кошелёк, но в этом хаосе они не могут ничего найти
Итак, нам надо выяснить, где все эти богатеи были, когда их застрелили и почему они все вместе тут
Скопировать
I think it's showing itself as a bizarre form of cancer.
General cellular chaos and revolution.
I'm just gonna disintegrate.
Я думаю это проявляет себя как странная форма рака.
Абсолютный клеточный хаос и революция.
Я распадусь на части.
Скопировать
which will cause a paralisis of all transport;
land,air,sea,and river, causing general chaos in the entire country.
leaving fertile ground for the intervention of S.O.S We'll see
Ты знаешь, что всё это означает? Мы уничтожим наиболее важный очистительный завод в Эквадоре...
И страна, будет терять 30 миллионов галлонов бензина ежемесячно...
Что приведёт к парализации всего транспорта:
Скопировать
I have to say this plan is questionable.
Yeah, but with their general destroyed along with their battleship, the droid commanders will be in chaos
Only temporarily.
Я должен сказать, этот план сомнителен.
Да, но если их генерал будет уничтожен вместе с линкором, командиры дроидов будут в хаосе.
Только временно.
Скопировать
It's against all doctrine, but as the General often reminds me, doctrine is the last refuge of the unimaginative.
The fact is I just got off the nets with chaos, and the General is impressed with our initiative.
We are on his radar screen.
Это противоречит доктрине, но генерал напомнил мне, что доктрина это последнее убежище лишённых воображения.
Фактически, сейчас мы выбрались из хаоса, и генералaл одобряет нашу инициативу.
Мы на экране его радара.
Скопировать
It changed it to the point that they forgot that they'd ever believed otherwise.
What chaos did was to show us that the possibilities inherent in the simple mathematics are much broader
The discovery of chaos was a real turning point in the history of science.
ќно изменило всЄ настолько, что все забыли, что когда-то думали иначе.
"то хаос сделал, так это показал нам, что возможности, присущие простым математическим выражени€м, гораздо более широки и всеобщи, чем можно представить. "аким образом, вселенна€-часы, тем не менее, ведЄт себ€ тем самым разнообразным и сложным образом, который мы можем наблюдать.
ќткрытие хаоса было действительно поворотной точкой в истории науки.
Скопировать
I have the keys to the campaign bus.
Operation Chaos, as Limbaugh called it, where Republicans voted for a Democrat they could beat in the
We asked Senator Pullman's campaign manager if he's happy getting the votes of right-wingers.
Есть ключи от нашего автобуса.
Если честно, у нас и раньше проводилась "операция хаос", по определению лимбо, когда республиканцы выбирали демократа, в котором не видели угрозы на всеобщих выборах.
Мы спросили в избирательном штабе Пулмана, обрадуют ли голоса правых левого кандидата.
Скопировать
I don't see how any of this concerns us.
General, if that Overlord had been killed, alien operations in this part of the world would have been
You still haven't answered why this information is relevant now.
Не вижу, каким боком это касается нас.
Генерал, если бы вы убили того Повелителя, военные действия пришельцев в этой части мира погрузились бы в полный хаос.
Вы так и не ответили, почему эта информация важна на данный момент.
Скопировать
Uh, he was shot twice in the chest. Those are his X-rays up there, sir. And doctors say it's touch and go.
surgery, so we can't ask who shot him, and the hospital has his phone and wallet somewhere, but in the general
Well, we need to find where all these rich people were when they got shot and why they were all together.
Два выстрела в грудь его рентегн тут доктора говорят, его состояние не стабильно
Он в хирургии, так что мы не можем спросить, кто его затрелил и в госпитале его телефон и кошелёк, но в этом хаосе они не могут ничего найти
Итак, нам надо выяснить, где все эти богатеи были, когда их застрелили и почему они все вместе тут
Скопировать
As soon as possible, you must both come and visit me.
I want to show you especially the treasures of montezuma,king of the aztecs, that general cortez recently
We should love that.
Как можно скорее вы оба должны приехать ко мне.
Особенно мне хочется показать вам сокровища Монтесумы, короля ацтеков, которые недавно привез из Мексики генерал Кортес.
С удовольствием!
Скопировать
The Church is also in need of mediation.
At the conclave, we shall lay plans for a general council which in the absence of the Pope will deal
And the king's matter? That will also be dealt with. But as one of a number of other matters.
Церкви тоже нужны заступники.
На специальном конклаве мы учредим общий совет, который в отсутствие папы будет решать вопросы о ереси и реформах. А что по делу короля?
Он также будет рассмотрен, но лишь в числе всех прочих вопросов.
Скопировать
Don't let it bug you.
Through the Prosecutor General, the Justice Minister... can assume control of investigations brought
Why would you do something like this?
Не совершайте такой же ошибки.
Министр юстиции, через генерального прокурора, может взять под контроль расследование, проводимое окружной прокуратурой.
Зачем вы это сделали?
Скопировать
There is someone here I should like you to meet.
Lady Anne Boleyn, this is Mark Smithen, dancing master, singer, musician, and a general all round genius
Mr. Smithen.
Здесь кое-кто, с кем Вы захотите встретиться.
Леди Анна Болейн, это Марк Смитен, мастер танца, певец, музыкант и гений во всем.
Г-н Смитен.
Скопировать
I'm Matt Albie, I'm a staff writer. Can you tell me why I had a 2:00 audition for Wes Mendell and I'm still sitting here at 8:00?
Wes likes to screw with people he likes, see how they do with chaos.
How long would I be sitting here if I was somebody he didn't like?
Можете мне объяснить, почему мне назначили встречу с Уэсом на 2 часа, а сейчас уже 8?
Уэс любит проверять на прочность людей, которые ему нравятся.
Сколько бы я здесь просидел, если бы ему не нравился?
Скопировать
It's lois -- lois lane.
My father is general sam lane.
When I was a kid, he used to drag me around to all the bases that he was stationed at.
Это Лоис Лоис Лейн?
Мой отец - генерал Сэм Лейн
Все детство он таскал меня по военным городкам, где служил
Скопировать
"close brackets, Donnelly.
- "General Handyman."
- Oh, yeah.
"скобки закрываются,Донелли.
-"Общий Мастер."
- О, да.
Скопировать
Aye, aye, Captain.
More like, aye, aye, General.
MICHAEL: I don't think she's gonna make it.
Так точно, Капитан.
Скорее так точно, Генерал!
Не думаю что у неё получится..
Скопировать
You think this is a good thing?
Now you've got chaos, a war without a front, hundreds of demons all jockeying for power, all fighting
For the record, i was ready to follow sam.
Думаешь, это к лучшему?
Теперь наступил хаос, война без границ, сотни демонов борются за власть, все дерутся за трон... Большинство из них охотится за твоим братом.
К слову, я была готова следовать за Сэмом.
Скопировать
You don't know what happened after you left.
Well, I know we were in the midst of a global civil war led by general Zod.
Zor-El told me that Krypton's salvation was on Earth... and that you and I were the key.
Ты не знаешь что случилось, после того, как ты улетела с планеты?
Я знаю, что мы были в разгаре гражданской войны, затеянной генералом Зодом.
Зор-Эл сказал мне - то, что спасет Криптон, находится на Земле. Что мы с тобой - ключ к спасению.
Скопировать
Where do you want me to start?
Your patronizing watermelon tutorials, your reprimands, or your general interest in everything I've done
Where is it?
Откуда прикажешь начать?
С твоих уроков с арбузами? с твоих нотаций? Или с того, что тебя вобще мало интересует, что я делаю?
Где она?
Скопировать
- no,no,I mean,I'm gonna tell him.
I just,you know,I mean,in general,I don't always... absolutely,I'm going to...
right now,should I tell him?
- нет,нет,Я иммею ввиду,я скажу ему.
Я просто,ты знаешь,я иммел ввиду,вообще-то, Я не всегда... конечно, я уже иду...
прямо сейчас, ему сказать?
Скопировать
You're the priority.
Put me through to general... hey!
Hey!
Ты перврстепенная важность.
Это Кейси, соедините меня с генералом...
Эй!
Скопировать
Sir, what if he did know whe answers?
Professors, doctors, lawyers, general knowledge-wallas never get beyond 60000 rupees.
He's on 10 million.
Сэр, а что, если он знал ответы?
Профессора, докторы наук, адвокаты, толпа из начитанных эрудитов никогда не переходили черту в 60 тысяч рупий.
У него уже 10 миллионов.
Скопировать
And we have a witness.
Call the solicitor general.
Call, Mr. Richard Rich!
И у нас есть свидетель.
Позовите Генерального адвоката.
Вызывается Господин Ричард Рич!
Скопировать
It belongs by right to the See of Rome, to St Peter and his successors... as our Saviour told us Himself when He was on earth.
This realm, being but one small part of the Church, cannot make any particular law disagreeable to the general
No more...
Святому Петру и его приемникам... как то наказал нам наш Спаситель, когда был с нами на земле.
Это государство будучи лишь малой частью Церкви не свособно издать такой закон противоречащий главным законам великой католической церкви Христа.
Не может...
Скопировать
It has come to my notice that some acts of treason, and other offences, have been committed by those we loved and trusted, by members of our own court.
Rich, as Solicitor General I am appointing you and Mr.
Good day,gentlemen.
Меня уведомили, что измена и другие преступления совершались теми, кого мы любили и кому доверяли, нашими придворными
Мистер Рич, как главный прокурор я назначаю вас и мистера Кромвеля возглавить судебную комиссию и расследовать, совершались ли эти преступления.
Хорошего дня, господа.
Скопировать
'Is it not monstrous that this player here, but in fiction, 'in a dream of passion, could force his soul so to his own conceit?
'He would drown the stage with tears and cleave the general ear 'with horrid speech.'
Goon,fuckoff .
Не страшно, что этот актер здесь, но в фантазиях, в страстном сне, быть может, его душа такая же как в его глазах?
Он утопил бы сцену в слезах и расколол бы всеобщее мнение "с неприятной речью".
- Давай, съебывай.
Скопировать
Kustennin, where are my countrymen?
Commander, I am Flavius Konstantinus Marcellus general of the Ninth Legion.
Rome abandoned us.
Кустеннин, где мои соотечественники?
Командир... Я - Флавий Константин Марселлий.
Рим бросил нас.
Скопировать
People mistook Tuvans from Mongolians, but Genghis Khan recognized the Tuvans as a distinct nationality with there own culture and language.
This is probably due the fact, that his greatest general a General Subotai, was a Tuvan.
And Subotai was a general under whose command
Люди принимали тувинцев за монголов, но Чингисхан распознал в тувинцах отдельную национальность с их собственным языком и культурой.
Возможно, что из-за того, что его величайший военачальник Субэдэй - был тувинцем.
А Субэдэй был тем самым военачальником, под командованием которого
Скопировать
One in five today.
institute of health is worried that this illness, whatever it is, can mutate and cross over into the general
Would it even have to mutate?
Каждый пятый.
А завтра... Национальный институт здоровья обеспокоен что эта болезнь, чем бы она ни была, может мутировать и перекинуться на обычное население.
А она может мутировать?
Скопировать
Frankly speaking, I'm really happy, though I think you're mistaken about my film.
To tell the truth, I think you're mistaken about cinema in general.
I called up a few of my former classmates. I asked them if they knew anything about the girl I borrowed the record from.
Честно говоря, я рад. Но я думаю, что ты не прав насчет моего фильма.
Вообще говоря, я думаю ты и насчет кинематографа в целом тоже не прав.
Я звонил бывшим одноклассникам и спрашивал, не знают ли они что-нибудь про девчонку, которая дала мне пластинку Бич Бойз.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов general chaos (джэнэрол кэйос)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы general chaos для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить джэнэрол кэйос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение