Перевод "genuinely" на русский

English
Русский
0 / 30
genuinelyнеподдельный подлинный настоящий неподдельность
Произношение genuinely (джэнюинли) :
dʒˈɛnjuːɪnli

джэнюинли транскрипция – 30 результатов перевода

Azulai, you surprise me.
You genuinely surprise me.
You're a true scholar.
Ты удивляешь меня.
Искренне удивляешь меня.
Ты - просто мудрец.
Скопировать
But, baby, there are things that are all bad.
And there are people that are genuinely rotten.
Unless you accept that, uh, you can't protect yourself from it.
Но детка, есть вещи, которые целиком плохи.
И есть люди, гнилые до мозга костей.
Пока ты не сможешь это принять, ты не сможешь защититься от этого.
Скопировать
Two:
Ross genuinely believes he made the journey to the new planet.
This is the theory I prefer to believe.
Вторая:
Росс искренне думает, что он осуществил путешествие до новой планеты и так удивлен, как и мы, что когда он приземлился, оказался снова на Земле.
Это теория... в которой я предпочитаю верить.
Скопировать
- Well, he keeps spending all this money on her, and he doesn't seem to do anything for a living.
, I have examined myself very honestly, trying to figure out whether I am suspicious... because I'm genuinely
- Why don't you talk to Rhoda about it?
Он тратит на неё столько денег, а на что живет - непонятно.
Я искренне пыталась разобраться в своих чувствах, стараясь понять, может я слишком подозрительна? .. Потому что я действительно волнуюсь и, вы знаете, немножко ревную.
- Почему бы тебе с Родой не поговорить об этом?
Скопировать
When I had the camera rolling and Teele was supposed to make Arno jerk back by saying "Get lost", then the gun went off basically behind my back.
Arno did not expect that and he was genuinely startled.
Afterwards everybody was amazed how convincing he was.
И КОГДЗ камера НЗЧЗПЗ СНИМЗТЬ, и Арно должен был вздрогнуть от этого "Убирайся прочь" Теэпе, пиротехник практически У меня ПОД УХОМ выстрелил.
Арно не ЗНЗП ЭТОГО, И ЭГО ИСПУГ бЫП НЗСТОЯЩИМ.
Потом все удивлялись, как это он так здорово сыграл.
Скопировать
"She had...
"a genuinely virile spirit.
"And finally,
"У нее был...
"поистине мужской дух.
"И, в конце концов,
Скопировать
Don't say that, I'm honest with you.
I'm genuinely interested in Simulakron.
Is it true that you've built an artificial world with it?
Не говори так. Я же честна с тобой.
Я искренне заинтересована в Симулакроне.
Это правда, что с его помощью ты построил целый искусственный мир?
Скопировать
You're practically giddy.
I'm genuinely sorry the Mark thing didn't work out.
Look, Rach, I want only good things for you.
Какой доверчивый.
Я очень извиняюсь, раз у вас с Марком ничего не вышло.
Видишь ли, Рейч. Я желаю тебе только добра.
Скопировать
Mmm, but we like that in a person.
Ray genuinely liked me, but why?
I'm not sure.
Но мы ценим это в людях.
Как друг я Рею очень нравился.
Но почему? Точно не знаю.
Скопировать
I decided not to chase after you any longer, Kakarrot.
Right now, I'm just genuinely curious as to what my limits are.
I'm going to become stronger still!
Я больше не пытался обогнать Какаротто.
Сейчас, мне просто интересно узнать свой предел.
Но я всё еще собираюсь стать сильнее!
Скопировать
Fine.
If you're genuinely happy with who you are.
I'm very happy with who I am.
Ладно.
Если Вы так счастливы тому, кто Вы есть? !
Я очень счастлив тому, кто я есть.
Скопировать
Are you alright?
Genuinely concerned.
Thank you.
... с вами?
По-настоящему взволнован.
Спасибо.
Скопировать
There is another possibility.
He may have done what he did because he genuinely believes in their cause.
I could accept that the Doctor has sympathy for these... people, but I can't accept that he would deliberately risk the lives of this entire crew.
Есть другая возможность.
Он мог совершить это потому, что искренне верил в их мотивы.
Я могу принять, что доктор испытывал симпатию к этим... людям, но не могу принять того, что он намеренно рисковал жизнями всей этой команды.
Скопировать
Be honest.
Well, I genuinely like her.
She's delightful and... and... and dedicated.
Только честно.
Она мне искренне нравится.
Она такая милая и... и убежденная.
Скопировать
But I think this guy Xavier's one of them.
He seems to genuinely wanna help you.
And that's a rare thing.
Hо Кcaвьep, думaю, понимaeт.
Поxожe, что он искpeннe xoчeт тeбe помочь.
Это рeдкaя вeщь.
Скопировать
I know that man... Seagrave.
I think he's genuinely hurt.
Disperse at once.
Я знаю этого человека.
Ему правда больно.
Всем разойтись!
Скопировать
Recommend Ivan Petrovich .
Genuinely rowan Spotykach .
More varjazhskogo prescription .
Рекомендую, Иван Петрович.
Подлинно рябиновый спотыкач.
Ещё варяжского рецепту.
Скопировать
You know it, I know it.
If I didn't know better, I might think you were genuinely concerned.
G'Kar, too many people in my life have died.
Вы знаете это, я тоже это знаю.
Если бы я не знал вас всё это время, я бы не поверил в ваши переживания.
Джи'Кар, слишком много людей погибли.
Скопировать
I'm not just bored.
I genuinely dislike her.
Well, how long are you gonna keep this up?
Мне не просто скучно.
Мне она действительно не нравится.
Ну и как долго ты собираешься это тянуть?
Скопировать
I've missed you.
I've been genuinely concerned for your safety.
Lunch hasn't been the same without you.
- Конечно же. Я скучал.
И искренне волновался за вашу безопасность.
Без вас ланч был - не ланч.
Скопировать
It's ironic that this movie meant to call for victory... and to inspire fighting, was filmed by Yamamoto, a well-known liberal.
further military endeavors, this epic work... related the personal struggle of a young man to pursue genuinely
Get up everyone!
Иронично, что режиссером этого фильма, снятого, как поднимающий боевой дух призыв к победе, был ни кто иной, как известный либерал Каджиро Ямамото.
Но вместо того, чтобы крепить волю народа к борьбе, это эпическое произведение, рассказывавшее о попытках молодого человека обрести истинно японский дух и стать идеальным воином, скорее стимулировало интерес к спец-эффектам, что привело к возникновению сериала о Годзилле после войны.
Всем - подъем!
Скопировать
That is a wonderful woman.
- Yours is a genuinely unique marriage.
- I'll say.
Вот, что я тебе скажу.
Это прекрасная женщина, у тебя просто уникальный брак.
Это верно.
Скопировать
Of course we're not.
We would genuinely like to hear you sing.
- Really?
Ну что вы!
Мы от всего сердца хотим вас послушать.
- Правда? - Правда.
Скопировать
Really?
Now, I want you to be absolutely, totally, genuinely honest with me.
Did you really, truly, honestly like it?
Правда? ..
Будьте совершенно и абсолютно честны со мной...
Вам правда искренне честно понравилось?
Скопировать
Well, I sometimes feel quite unwell.
as may be, but you can't, you can't blame this woman for laughing at bottom fondling because no one genuinely
That is not even remotely funny.
А мне иногда так плохо бывает...
Да, это возможно. Но нельзя винить эту женщину за то, что она смеется над ласканием зада, потому что от этого никто не страдает.
Да уж, забавно. В этом нет ничего смешного!
Скопировать
Some more.
Filthy, but genuinely arousing.
- Finished.
Eще.
Разврат, но по-настоящему возбуждает.
- Закончил.
Скопировать
I pity you.
I genuinely pity you both... if this is how you get your kicks.
I get no kicks out of this.
Мне жаль вас.
Мне искренне жаль вас обоих, если удовольствие вы получаете только таким путём!
Никакого удовольствия я не получаю, уж поверь. Да, а что...
Скопировать
I think we'll have great success with these people.
They were really very pleased and genuinely cooperative.
What's up?
С этими людьми нас ждёт большой успех.
Они очень довольны и готовы к сотрудничеству.
Что случилось?
Скопировать
The chief magician had been sent for.
He was a genuinely terrifying figure.
Often parading in... in an old 18th century naval type officer's tailcoat.
Отправили главного колдуна, так как он был...
Он был действительно устрашающей фигурой.
Часто разгуливающим в старом фраке морского офицера восемнадцатого века.
Скопировать
It´s a Norwegian play, by a Norwegian playwright...
Karen Bergen, a genuinely Norwegian name.
Lucas discovered it and had it translated.
И я не знаю содержания этой пьесы. Это норвежская пьеса, которую написала какая-то норвежка.
Карен Бергер, более норвежского имени не придумаешь.
Пьесу откопал Люка, это перевод с норвежского.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов genuinely (джэнюинли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы genuinely для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить джэнюинли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение