Перевод "genuinely" на русский
Произношение genuinely (джэнюинли) :
dʒˈɛnjuːɪnli
джэнюинли транскрипция – 30 результатов перевода
But the king feels more beholden to god than he does to the pope.
His conscience is genuinely stricken,and tender.
He has disobeyed god's injunction and there's nothing his holiness can say or do that can alter that fact.
Но король чувствует, что обязан перед богом больше, чем перед папой.
Его искренне мучает совесть,
Он нарушил божественное предписание, и его святейшество никак не сможет изменить это.
Скопировать
And no offense meant, but if it were true that children mimicked their teachers, we'd have a hell of a lot more nuns running around.
We were really, genuinely frightened by Proposition 6.
And with Anita and Briggs gaining strength, we were very pessimistic.
И без обид, если бы это было правдой то, что дети подражают учителям, у нас кругом бы были сплошные монашки.
Мы были действительно искренне напуганы Проектом 6.
И так как Анита и Бригс становились все сильнее, мы были очень писсимистичны.
Скопировать
I could...even though the king has made me high constable for the day.
But if I did, his majesty would remove my head, and then I should be genuinely indisposed.
Very well.
Я бы мог... несмотря на то что, что Король в этот день назначает меня Верховным констеблем.
Но откажись я, Король снимет мне голову. Вот тогда-то мне действительно поплохеет.
Ладно.
Скопировать
They admire Hitler.
Genuinely, they won't like it. Well, they can lump it.
Order!
- Они восхищаются Гитлером.
- Им придётся согласиться!
Пожалуйста, тише!
Скопировать
As much yours as mine
There no longer is a 'mine' and 'yours' You can forget all that when you genuinely fall in love
- When that happens
Также как и твоя
Нет больше понятий 'моя' и 'твоя' забываешь обо всем таком когда влюбляешься по-настоящему
- Когда это произойдет
Скопировать
- No, no.
I'm genuinely curious.
I'd like to know why.
- Нет,нет.
Мне правда любопытно.
Я хотел бы знать почему.
Скопировать
No.
Did, did I not thank her – genuinely thank her for everything?
Yes.
Нет
Разве я не поблагодарила, искренне поблагодарила ее за все?
Да
Скопировать
And B: L'd sue your arse for breach of contract.
Collins genuinely wants to know what's going on.
If you don't want to talk to him, maybe I could try.
Я засужу твою задницу за нарушение контрактных обязательств.
Коллинз искренне хочет знать, что происходит.
Если не хочешь с ним говорить, я могу попробовать.
Скопировать
But here you are, existing again, so I'm back selling again.
I genuinely despise you.
And you know what, Peter?
Ты снова существуешь, поэтому я снова могу тебя продать.
Рон, я искренне тебя презираю.
Знаешь что, Питер?
Скопировать
He's going to be keeping an eye on you.
(MP) They have introduced a range of initiatives that have genuinely improved working locally.
I fear that the Bill is taking us in the other direction.
Он будет за тобой присматривать.
Нам представили целый спектр инициатив, которые улучшили бы работу.
Но боюсь, этот законопроект уводит нас в другом направлении.
Скопировать
Yes, but are they really pacifists?
I mean, genuinely so.
Or is it a belief that's become a reality because they've never had to prove it?
Да, но действительно ли они пацифисты?
Я думаю, искренне так.
Или эта веря стала действительность, потомучто им не нужно это доказывать?
Скопировать
You were really scared now, huh?
For a second you were genuinely scared, not so?
A genuine fear of death, huh?
Теперь то вы испугались, а?
На секунду вы искренне испугались, разве нет?
Истинный страх смерти, а?
Скопировать
BECAUSE I'VE NEVER BEEN SCREWING PEOPLE
THAT I GENUINELY LIKED BEFORE.
HE'S BEEN ASKING THESE REALLY ODDLY SPECIFIC QUESTIONS.
Не надо мне голову сверлить... Мы не пытаемся обокрасть Майлза!
Клянусь!
Винсент и Мартин узнают, что все деньги переведены на другой счет. Мой...
Скопировать
He's lying.
I'm genuinely sorry for you, but you know you should not go off with the first man you meet just because
Baby, it's scandalous.
Лжёт.
Мне вас искренне жаль, но нельзя же так с первым встречным, только из-за служебного положения.
Детка, это же безобразие.
Скопировать
Of course we're not.
We would genuinely like to hear you sing.
- Really?
Ну что вы!
Мы от всего сердца хотим вас послушать.
- Правда? - Правда.
Скопировать
Really?
Now, I want you to be absolutely, totally, genuinely honest with me.
Did you really, truly, honestly like it?
Правда? ..
Будьте совершенно и абсолютно честны со мной...
Вам правда искренне честно понравилось?
Скопировать
Well, I sometimes feel quite unwell.
as may be, but you can't, you can't blame this woman for laughing at bottom fondling because no one genuinely
That is not even remotely funny.
А мне иногда так плохо бывает...
Да, это возможно. Но нельзя винить эту женщину за то, что она смеется над ласканием зада, потому что от этого никто не страдает.
Да уж, забавно. В этом нет ничего смешного!
Скопировать
I decided not to chase after you any longer, Kakarrot.
Right now, I'm just genuinely curious as to what my limits are.
I'm going to become stronger still!
Я больше не пытался обогнать Какаротто.
Сейчас, мне просто интересно узнать свой предел.
Но я всё еще собираюсь стать сильнее!
Скопировать
It's ironic that this movie meant to call for victory... and to inspire fighting, was filmed by Yamamoto, a well-known liberal.
further military endeavors, this epic work... related the personal struggle of a young man to pursue genuinely
Get up everyone!
Иронично, что режиссером этого фильма, снятого, как поднимающий боевой дух призыв к победе, был ни кто иной, как известный либерал Каджиро Ямамото.
Но вместо того, чтобы крепить волю народа к борьбе, это эпическое произведение, рассказывавшее о попытках молодого человека обрести истинно японский дух и стать идеальным воином, скорее стимулировало интерес к спец-эффектам, что привело к возникновению сериала о Годзилле после войны.
Всем - подъем!
Скопировать
Some more.
Filthy, but genuinely arousing.
- Finished.
Eще.
Разврат, но по-настоящему возбуждает.
- Закончил.
Скопировать
That is a wonderful woman.
- Yours is a genuinely unique marriage.
- I'll say.
Вот, что я тебе скажу.
Это прекрасная женщина, у тебя просто уникальный брак.
Это верно.
Скопировать
- Look at me.
You are genuinely happy.
- It's a beautiful thing.
- Ты...
- Посмотри на меня.
Ты неподдельно счастлива.
Скопировать
Azulai, you surprise me.
You genuinely surprise me.
You're a true scholar.
Ты удивляешь меня.
Искренне удивляешь меня.
Ты - просто мудрец.
Скопировать
Don't say that, I'm honest with you.
I'm genuinely interested in Simulakron.
Is it true that you've built an artificial world with it?
Не говори так. Я же честна с тобой.
Я искренне заинтересована в Симулакроне.
Это правда, что с его помощью ты построил целый искусственный мир?
Скопировать
But, baby, there are things that are all bad.
And there are people that are genuinely rotten.
Unless you accept that, uh, you can't protect yourself from it.
Но детка, есть вещи, которые целиком плохи.
И есть люди, гнилые до мозга костей.
Пока ты не сможешь это принять, ты не сможешь защититься от этого.
Скопировать
Two:
Ross genuinely believes he made the journey to the new planet.
This is the theory I prefer to believe.
Вторая:
Росс искренне думает, что он осуществил путешествие до новой планеты и так удивлен, как и мы, что когда он приземлился, оказался снова на Земле.
Это теория... в которой я предпочитаю верить.
Скопировать
When I had the camera rolling and Teele was supposed to make Arno jerk back by saying "Get lost", then the gun went off basically behind my back.
Arno did not expect that and he was genuinely startled.
Afterwards everybody was amazed how convincing he was.
И КОГДЗ камера НЗЧЗПЗ СНИМЗТЬ, и Арно должен был вздрогнуть от этого "Убирайся прочь" Теэпе, пиротехник практически У меня ПОД УХОМ выстрелил.
Арно не ЗНЗП ЭТОГО, И ЭГО ИСПУГ бЫП НЗСТОЯЩИМ.
Потом все удивлялись, как это он так здорово сыграл.
Скопировать
- Well, he keeps spending all this money on her, and he doesn't seem to do anything for a living.
, I have examined myself very honestly, trying to figure out whether I am suspicious... because I'm genuinely
- Why don't you talk to Rhoda about it?
Он тратит на неё столько денег, а на что живет - непонятно.
Я искренне пыталась разобраться в своих чувствах, стараясь понять, может я слишком подозрительна? .. Потому что я действительно волнуюсь и, вы знаете, немножко ревную.
- Почему бы тебе с Родой не поговорить об этом?
Скопировать
"She had...
"a genuinely virile spirit.
"And finally,
"У нее был...
"поистине мужской дух.
"И, в конце концов,
Скопировать
I had just come out of a long siege with a short story. A short story that in enormous resistance to be completed.
I would confess that I was genuinely pleased to be once more among the living.
- How are you?
Буквально вчера я решил отказаться... от написания короткого рассказа, который все никак не мог закончить.
И, говоря откровенно, был рад вновь оказаться среди людей.
- Здравствуйте.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов genuinely (джэнюинли)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы genuinely для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить джэнюинли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение