Перевод "get-tough" на русский
Произношение get-tough (гэттаф) :
ɡɛttˈʌf
гэттаф транскрипция – 30 результатов перевода
Look, sonny, she needed a ride, so I brought her along.
Is that anything to get tough about?
All right, Lola, make up your mind. Are you coming or aren't you?
Слушай, она лишь попросила её подвезти.
Где повод для ссоры?
— Ладно, Лола, так ты идёшь или нет?
Скопировать
Miss Browning, Madame de Bursac.
Don't get tough with Slim. She's apt to slap you back.
That's what you said you'd do, wasn't it?
Мисс Браунинг, мадам Де Брусак.
Не грубите с Худышкой, она может дать сдачи.
Ты ведь говорила, что будешь, да?
Скопировать
Wanna be first?
You don't have to get tough about it.
That's right.
'очешь быть первым?
"ы не можешь так относитьс€ к этому.
ѕравильно. Ќе могу.
Скопировать
Now look here, Charles, the both of us are going about this in the wrong way.
I don't want to get tough with you.
I'm sure you don't want to either.
Послушайте, Чарльз, мы оба идём не тем путем.
Я не хочу быть грубым с Вами.
Уверен, что и Вы тоже.
Скопировать
Say, what's this all about?
─ Don't get tough. My fare asked to follow you.
─ Who is your fare?
- В чем дело? - Не груби.
- Мой пассажир просил ехать за вами.
- Кто твой пассажир?
Скопировать
Why can't you get tough with anyone but me?
Why can't you get tough with Waring?
He gives you cause enough.
Почему ты только со мной ведёшь себя так жёстко?
Почему не с У орингом?
Он даёт достаточно поводов.
Скопировать
Listen, Marty.
Don't came in here and get tough.
I do business with your kind every day.
Послушай, Марти.
Косишь под матерого бандита?
Я общаюсь с таким контингентом каждый день.
Скопировать
Tough?
Who wants to get tough?
This is business.
Бандитами?
Помилуй, кто тут бандит?
Это просто бизнес.
Скопировать
I know.
You don't have to get tough.
Give me a hand, Mr. Murray.
- Я знаю.
Вы не должны чтобы получилось жёстко.
Подайте мне руку мистер Мюррей.
Скопировать
If you so much as look cross-eyed at anybody, I'll blow the back of your skull out.
He wanted to get tough with Chester.
He don't know Chester. Did you get the picture?
Помалкивай, иначе, я вышибу твои мозги.
А этот Бигелоу наглец.
Пытался хамить Честеру.
Скопировать
A couple of lugs!
We'll see how they like it when things get tough.
Why? Does it get bad further on?
Они просто калеки.
Вот когда застрянут, то будут рады. Почему?
Дальше - еще хуже?
Скопировать
He's a hurricane if things don't work out after 3 tries
He'll get tough again
He put up no fight?
Если ему придётся просить в третий раз, он превратится в ураган.
Он опять станет жёстким.
— Он не дерётся?
Скопировать
It didn't do those things to you. Didn't it? Well, it did enough to me, the other way.
It made them accept it and get tough about it. It made me into a fool.
Well, I found out today.
Я всегда представлял, как когда-нибудь снесу все эти дома.
А сегодня я вдруг увидел себя и эти клоповники, в которых мы живем, глазами другого человека.
Мне захотелось взорвать всё это.
Скопировать
Come on, defence!
Come on, Billy Ray, get tough!
You know, I wanted to be a high-fashion model once.
Давайте, защита!
Давай, Билли Рэй, сделай их!
Знаешь, однажды я хотела стать топ-моделью. Правда?
Скопировать
I don't want to hear that something can't be done. I'm interested in what you're doing so that it will be done!
You were right to get tough with him.
Does the chief engineer have any questions?
И ччтите, меня не интересчет, почемч "нет", меня интересчет, что вы сделали, чтобы было "да".
Строги, но справедливы.
Есть вопросы ч главного инженера?
Скопировать
Just 364 more days till the next hockey tryouts.
I got to get tough.
God, that felt good.
364 дня до отборочного матча.
Я должен быть готов.
Хорошо же мне.
Скопировать
Hey, you.
Alright, tough guy, you want to get... tough?
No. Do you?
Эй, ты...
Ладно, крутой парень, хочешь, сделаю больно?
Нет, а ты?
Скопировать
Five more.
Come on, get tough.
That's six.
Еще пять.
Давай, напрягись.
Это шесть.
Скопировать
What for?
Listen, I can get tough with you, too, you know.
Hard guy.
Зачем?
Послушай, я тоже могу разозлиться.
Крутой парень.
Скопировать
We had problems with the law this morning.
The mayor promised to get tough on the rackets... so he shut everybody down for a couple of hours to
It just put us a little behind.
Сегодня утром у нас были проблемы с законом.
Мэр пообещал разобраться с шумными сборищами. Поэтому я на пару часов прекратил работу, чтобы все нормально выглядело.
- Ничего серьезного.
Скопировать
There's been some misunderstanding here.
I don't get tough with anyone, Mr. Gittes.
My lawyer does.
Тут какое-то недоразумение.
Нет никакого смысла конфликтовать-- м-р Гиттес.
Это делает мой адвокат.
Скопировать
She's right, and it's time you became more aggressive, dear.
If you're gonna make it in this world, you gotta learn to get tough.
Don't forget your style.
Тебе пора стать более настойчивым, дорогой. Ты должен учиться, как жить в этом мире.
Быть жестче! Не забудь, что ты Стайлз!
Уиллард, мужчина должен полагаться только на себя.
Скопировать
I really don't know. You might need to have it available on your account.
You must know it can't be recuperated quickly if times get tough.
That's just it. We've been holding it for years in case times get tough.
Не знаю, может, пусть они лучше лежат у вас на счету.
Если они вам понадобятся, я не смогу их немедленно вернуть.
Мы откладывали их на черный день, но у нас все дни черные.
Скопировать
Come on. Hold him, drop the weight, over the top, Mike.
Get tough, Mike.
Pump it, kid, pump it.
Давай, держи его всем весом, изо всех сил, Майк.
Сильнее, Майк.
Дави, малыш, дави.
Скопировать
- Kim.
Look, doesn't it get tough being this continuous level of creepiness?
- Creepiness?
- Ким.
Послушай, ты не устаешь постоянно быть таким странным?
- Странным?
Скопировать
This isn't a youth hostel for mummy's boys.
Let's get tough!
- How was it?
Это место не для маменькиных сынков.
Будьте жёстче!
- Ну как?
Скопировать
I'll break you in two!
Or I'll have to get tough with you!
- Here's the adulterer!
Думаешь, ты крутой вояка? Я тебе выдавлю глаза и оторву уши!
А потом откушу твои сраные яйца!
- Ага, попался изменник!
Скопировать
The more offended you are, the less suspicious you look.
If things get tough, you accuse the rest of them.
Not my style.
Чем сильнее обижен, тем менее подозрительно выглядишь.
Если обернется хреново, трудно, обвинишь кого-нибудь.
Но это не тоже самое
Скопировать
You're leaving?
Just when things get tough, you're gonna leave?
-Well, that's the general idea.
Ты уезжаешь?
Как только возникли проблемы, ты уезжаешь?
Ну так обычно происходит. Да.
Скопировать
Anyway people are writing reports for me pushing back deadlines to fit my schedule.
I tell you, you get tough with people and you can get anything you want.
Hey, Tribbiani!
В общем... люди пишут для меня доклады... переносят сроки, чтобы подстроиться под мое расписание.
Если быть жестким с людьми... то можно получить от них все, что хочешь.
Эй, Триббиани!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов get-tough (гэттаф)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы get-tough для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гэттаф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение