Перевод "gifted education" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение gifted education (гифтид эджукэйшен) :
ɡˈɪftɪd ˌɛdʒuːkˈeɪʃən

гифтид эджукэйшен транскрипция – 31 результат перевода

Ms. Stevenson believes that your child is exceptional... and has talents that our curriculum can't begin to challenge.
It just so happens that I am good friends with the headmaster of the Oaks Academy for Gifted Education
He has always said that if I find that one in a million...
Мисс Стивенсон считает, что эта девочка исключительная и слишком талантливая для нашей программы.
Так получилось, что мой друг - директор академии Оукс для одарённых детей.
Он всегда говорит, что если я найду исключительного ребёнка...
Скопировать
Ms. Stevenson believes that your child is exceptional... and has talents that our curriculum can't begin to challenge.
It just so happens that I am good friends with the headmaster of the Oaks Academy for Gifted Education
He has always said that if I find that one in a million...
Мисс Стивенсон считает, что эта девочка исключительная и слишком талантливая для нашей программы.
Так получилось, что мой друг - директор академии Оукс для одарённых детей.
Он всегда говорит, что если я найду исключительного ребёнка...
Скопировать
Yes.
And you turned down a scholarship at the Oaks... a school specializing in the education of gifted children
Yes.
Да.
И вы отказались от стипендии в академии Оукс - специализированной школе для одарённых детей?
Да.
Скопировать
Yeah, I just met the niece of a client of mine, and it turns out that she teaches writing at the new school in Manhattan.
Now they have a program for gifted high school writers.
So, of course, I told her that my daughter was the most gifted of the gifted, and uh, she agreed to meet with you.
Я познакомился с племянницей одного моего клиента, и оказалось, что она читает курс для писателей В новой школе на Манхэттене.
И сейчас у них есть программа для одаренных писателей-старшеклассников.
Поэтому, конечно, я сказал ей что Моя дочь самая одаренная их одаренных И она согласилась встретиться с тобой.
Скопировать
Now they have a program for gifted high school writers.
So, of course, I told her that my daughter was the most gifted of the gifted, and uh, she agreed to meet
Are you kidding?
И сейчас у них есть программа для одаренных писателей-старшеклассников.
Поэтому, конечно, я сказал ей что Моя дочь самая одаренная их одаренных И она согласилась встретиться с тобой.
Ты шутишь?
Скопировать
At this point, I'm more interested in him not showing certain things.
think it's high time the man tame his cobra and keep the lid on the basket so our country can focus on education
Are you watching this hack?
В данный момент, мне интересней, чтобы он не показывал определенных вещей.
Я думаю, сейчас самое время мужчине приручить кобру. и закрыть корзину крышкой, чтоб наша страна сосредоточилась на образовании, сохранении рабочих мест в стране, Я думаю, честно говоря...
Ты смотришь этот бред?
Скопировать
- No, Mr. President, it is you who should not test me.
I gave her a world-class education in the dark arts!
I turned her into a frigging trident too, and now she's out there locked and loaded in enemy hands.
- Нет, Мистер президент, это вам не стоит испытывать меня.
Я дал ей образование мирового класса в темных искусствах!
Я превратил ее в это поганое оружие. И теперь она прямо там, заключена в руках врага.
Скопировать
Kanye West received a shipment of medals with Yezuz misspelled.
After 16-year-old Malala who the Taliban tried to kill for promoting education for girls was not given
Taliban is also pretty catty.
Оно будет громче, чем рычание льва... Ведь я победитель!
И ты ещё услышишь моё рычание! Ты ещё услышишь моё рычание!
Ты ещё услышишь моё рычание!
Скопировать
- It used to belong to his ex-fiancée, Anita.
- And he re-gifted it to me.
- All right, do that.
- Никогда.
- Кия! - Кия!
Что это было?
Скопировать
This place is a hotbed for illegal activity.
Years of harassment, lack of employment, no decent education-- can you blame them?
When they start shooting people, I can blame them.
Это место - просто рассадник преступлений
Годы унижений, отсутствие работы, плохое образование - разве можно их винить?
Когда они начинают стрелять в людей, тогда да, я могу их винить.
Скопировать
Talk about Max.
How the education system has affected him.
He's a child with special needs and how it's not fair...
Расскажи про Макса.
Как система образования затронула его.
Он ребёнок с особыми потребностями, и как это несправедливо...
Скопировать
- How many of these things did you buy... - Shh!
Baby needs an education.
Hello!
Сколько ты их купил...
Ребенку нужно образование.
Здравствуйте!
Скопировать
It's the boys, you see, as well.
I'd like to be able to give them that stability, at least until they've finished their education, and
Oh, God, I'm sorry!
Видите ли, дело еще и в мальчиках.
Мне бы хотелось обеспечить им некоторую стабильность, по крайней мере, пока они не закончат учебу.
Господи, простите меня!
Скопировать
ONE SUCH MAN WAS JOHN WYCLIFF, AN ENGLISH THEOLOGIAN AND LAY PREACHER, TRANSLATOR, AND TEACHER AT OXFORD.
HIS EDUCATION PROVED TO BE A GREAT ASSET TO HIM AS HE BEGAN TO ADDRESS THE CANCEROUS ERRORS THAT WERE
WYCLIFF NEVER WANTED TO SET HIMSELF UP AGAINST THE CHURCH'S LEADERS,
Одним из таких людей был Джон Уиклифф, английский богослов и проповедник из мирян, переводчик и преподаватель в Оксфорде.
Его образование оказалось очень ценным качеством для него, и он начал выступать с критикой опасных заблуждений, распространявшихся среди народа Божьего.
Уиклифф никогда не хотел противопоставить себя церковным лидерам.
Скопировать
THEY WERE VERY STRICT ON THE YOUNG MARTIN
AND THEY CERTAINLY SAW THAT THE WAY FORWARD FOR THEIR SON WAS THROUGH EDUCATION.
BUT WHEN HE WAS YOUNG, HE WAS INTENDED TO BECOME A LAWYER.
Они были очень строгими по отношению к юному Мартину.
И они определенно видели, что для их сына путь наверх лежит через образование.
В юности он собирался стать юристом.
Скопировать
My name is Brown.
And I am against this board of education.
I admire your commitment.
Меня зовут Браун.
И я против этого министерства образования.
Я восхищён вашей вовлечённостью.
Скопировать
Yeah, yeah.
You know, we got a lot of attention for education.
That was good.
Да, всё так.
Мы привлекли много внимания к образованию.
- Это хорошо.
Скопировать
There is a chance that he survives.
You're a gifted healer.
I was abandoned as a child.
Есть шанс, что он жив.
Ты одаренная целительница.
Меня бросили ребёнком.
Скопировать
She introduced me to cooking.
She was gifted.
Then one day we decided to set up a restaurant, so we travelled around and we came here.
Это она научила меня готовить.
Она была талантлива.
Однажды нам захотелось открыть ресторан... Мы сели в машину и приехали сюда.
Скопировать
Happy?
You're there to get an education.
You think I'm happy?
Не нравится?
Ты там чтобы получить образование.
Думаешь мне всё нравится?
Скопировать
Sally, I can turn this car around.
I want to be a grown-up, but I know how important my education is.
Oh.
Салли, я могу развернуть машину.
Я хочу быть взрослой, но я знаю, насколько важно мое образование.
Ох.
Скопировать
- I wanted you to be the first to know I got into grad school.
I'm finally gonna get my masters in education.
- Great.
-Я хотела, чтобы ты был первым, кто узнает, что я попала в аспирантуру.
Я наконец то буду магистром в образовании.
- Отлично.
Скопировать
It has to be something simple, like... telling him to shave off that stupid beard.
We could ask him to drop his support for the abstinence-only clause in the education bill.
That's perfect.
Должно быть что-то попроще, например... сказать ему сбрить эту глупую бороду.
Мы можем сказать ему прекратить поддерживать этот параграф о воздержании в билле об образовании.
Великолепно.
Скопировать
I'm gonna fight until I get my kid back.
The education bill officially passed without the abstinence-only clause.
Now teenagers all over Kansas can fornicate without shame.
Я буду бороться пока не получу своего ребенка.
Законопроект об образовании официально принят без параграфа о воздержании.
Теперь подростки во всем Канзасе могут спать друг с другом не стыдясь.
Скопировать
Yeah.
Are you reading the education bill?
Are you voting on that or am I?
Да.
Ты читаешь законопроект об образовании?
Ты голосуешь за проект или за меня?
Скопировать
Which brings up more mitigating circumstances for the killer.
I was giving up what I had saved for my kids' college education to a drug addict.
I had to protect my children.
Что дает киллеру ещё больше смягчающих обстоятельств.
Я тратил то, что отложил на образование моих детей, на наркомана.
Я должен был защитить своих детей.
Скопировать
Unfortunately, that grand being was more comfortable with you as a slave, and you still aren't allowed to elect your fair hero.
Well, Lincoln is a champion of education, land for the poor, and, I believe, in the end, true emancipation
We will have the right to vote.
К сожалению, этой великой стране было удобнее, когда ты был рабом, и тебе всё ещё не позволено участвовать в выборах своего героя.
Ну, Линкольн - сторонник образования, предоставления земли для бедных, и, я верю, со временем, полного равноправия.
Мы будем иметь право голосовать.
Скопировать
One in four American children are living in poverty, but the motto should take care of that.
We're fighting a war, a stagnant economy, a failing education system and climate change.
The 112 Congress has renamed 40 post offices.
Каждый четвёртый ребёнок в Америке живёт за чертой бедности, но девиз, конечно, им поможет.
Мы боремся с экономическим застоем, упадком образования и глобальным потеплением,
А 112-й конгресс переименовывает 40 округов.
Скопировать
Like all races, the Libyan race will be saved by its exceptional men.
Education and work are the levers to uplift our people.
But work must be guided by intelligence. And education must teach life.
Как и другие расы, ливийская будет сохранена только за счет исключительных людей.
Образование и труд - рычаги, с помощью которых наша раса возвысится.
Но труд должен управляться интеллектом, а образование должно учить жизни.
Скопировать
Love bends the rules of possible.
Silas and I were the two most powerful members of a gifted people called Travelers.
When we were engaged to be married, we decided to reach even further.
Любовь cгибает границы возможного
Сайлас и я были самыми могущественными челенами одаренных людей, зовущихся Путешественниками
До того, как пожениться, мы были помолвлены И решили достичь большего
Скопировать
- Hey, why haven't we ever-- - We have.
- There are so many incredible performers in this show who are such gifted comedians.
It might be easier if you take a deep breath, lift from the knees, and shove it up your butt!
- Слушай, а почему у нас никогда не было...
- Столько потрясающих актеров участвуют в сериале, по-настоящему одаренные комедианты.
Будет легче, если вы сделаете глубокий вдох, возьмете его за колени и засунете себе в задницу!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов gifted education (гифтид эджукэйшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы gifted education для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гифтид эджукэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение